Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 11/05/2005
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 9 janvier 2005 pris en exécution de l'article 44 de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 9 janvier 2005 pris en exécution de l'article 44 de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 9 januari 2005 tot uitvoering van artikel 44 van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
11 MAI 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 11 MEI 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande de l'arrêté royal du 9 janvier 2005 pris en exécution Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 9 januari 2005 tot
de l'article 44 de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à uitvoering van artikel 44 van de wet van 26 mei 2002 betreffende het
l'intégration sociale recht op maatschappelijke integratie
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 9 janvier 2005 pris en exécution de l'article 44 de la loi du besluit van 9 januari 2005 tot uitvoering van artikel 44 van de wet
26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale, établi par le van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie,
Service central de traduction allemande auprès du Commissariat opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling bij het
d'arrondissement adjoint à Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 9 janvier 2005 vertaling van het koninklijk besluit van 9 januari 2005 tot uitvoering
pris en exécution de l'article 44 de la loi du 26 mai 2002 concernant van artikel 44 van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op
le droit à l'intégration sociale. maatschappelijke integratie.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 11 mai 2005. Gegeven te Brussel, 11 mei 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG, FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG,
ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT
9. JANUAR 2005 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 44 des 9. JANUAR 2005 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 44 des
Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale Eingliederung Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale Eingliederung
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale Aufgrund des Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale
Eingliederung, insbesondere des Artikels 44; Eingliederung, insbesondere des Artikels 44;
Aufgrund des Gesetzes vom 27. Dezember 2004 über den allgemeinen Aufgrund des Gesetzes vom 27. Dezember 2004 über den allgemeinen
Ausgabenhaushaltsplan für das Haushaltsjahr 2005; Ausgabenhaushaltsplan für das Haushaltsjahr 2005;
Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates vom 23. Dezember 2004; Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates vom 23. Dezember 2004;
Aufgrund der günstigen Stellungnahme des Finanzinspektors vom 17. Aufgrund der günstigen Stellungnahme des Finanzinspektors vom 17.
Dezember 2004; Dezember 2004;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 23. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 23.
Dezember 2004; Dezember 2004;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache,
- dass die elektronische Zahlung der Staatssubvention, die den - dass die elektronische Zahlung der Staatssubvention, die den
öffentlichen Sozialhilfezentren im Rahmen des Gesetzes vom 26. Mai öffentlichen Sozialhilfezentren im Rahmen des Gesetzes vom 26. Mai
2002 über das Recht auf soziale Eingliederung gewährt wird, wegen 2002 über das Recht auf soziale Eingliederung gewährt wird, wegen
Änderungen in den Rechtsvorschriften und wegen der damit verbundenen Änderungen in den Rechtsvorschriften und wegen der damit verbundenen
Erneuerung des elektronischen Datenverarbeitungsprogramms in Rückstand Erneuerung des elektronischen Datenverarbeitungsprogramms in Rückstand
gerät; gerät;
- dass der gesetzliche Auftrag, den die öffentlichen - dass der gesetzliche Auftrag, den die öffentlichen
Sozialhilfezentren erfüllen, durch diesen Rückstand gefährdet werden Sozialhilfezentren erfüllen, durch diesen Rückstand gefährdet werden
könnte; könnte;
- dass die öffentlichen Sozialhilfezentren durch diesen Rückstand vor - dass die öffentlichen Sozialhilfezentren durch diesen Rückstand vor
Liquiditätsprobleme gestellt werden; Liquiditätsprobleme gestellt werden;
- dass demzufolge für zwei Quartale von 2005 ein einmaliger - dass demzufolge für zwei Quartale von 2005 ein einmaliger
allgemeiner Vorschuss auf die Staatssubvention gewährt werden muss; allgemeiner Vorschuss auf die Staatssubvention gewährt werden muss;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung und Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung und
aufgrund der Stellungnahme Unserer im Rat versammelten Minister aufgrund der Stellungnahme Unserer im Rat versammelten Minister
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Für zwei Quartale von 2005 wird an die öffentlichen Artikel 1 - Für zwei Quartale von 2005 wird an die öffentlichen
Sozialhilfezentren ein einmaliger Vorschuss auf die Staatssubvention Sozialhilfezentren ein einmaliger Vorschuss auf die Staatssubvention
bezüglich der sozialen Eingliederung entrichtet. bezüglich der sozialen Eingliederung entrichtet.
Art. 2 - Dieser einmalige Vorschuss wird auf der Basis der Beträge Art. 2 - Dieser einmalige Vorschuss wird auf der Basis der Beträge
berechnet, die vom Staat nach Überprüfung der von den öffentlichen berechnet, die vom Staat nach Überprüfung der von den öffentlichen
Sozialhilfezentren eingereichten Daten angenommen wurden. Sozialhilfezentren eingereichten Daten angenommen wurden.
Dieser Vorschuss beläuft sich für zwei Quartale von 2005 auf die Dieser Vorschuss beläuft sich für zwei Quartale von 2005 auf die
Staatssubvention der ersten sechs Monate des Jahres 2003. Staatssubvention der ersten sechs Monate des Jahres 2003.
Der Vorschuss wird bei Vorlage der Kostenaufstellung für die ersten Der Vorschuss wird bei Vorlage der Kostenaufstellung für die ersten
sechs Monate von 2005 verrechnet. Ein eventueller Negativsaldo wird sechs Monate von 2005 verrechnet. Ein eventueller Negativsaldo wird
als Vorschuss für das folgende Jahr angesehen. als Vorschuss für das folgende Jahr angesehen.
Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Eingliederung ist mit der Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Eingliederung ist mit der
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 9. Januar 2005 Gegeben zu Brüssel, den 9. Januar 2005
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Eingliederung Der Minister der Sozialen Eingliederung
Ch. DUPONT Ch. DUPONT
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 11 mai 2005. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 11 mei 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^