publié le 15 janvier 1999
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 12 décembre 1997 établissant une heure d'été en 1998, 1999, 2000 et 2001
8 DECEMBRE 1998. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 12 décembre 1997 établissant une heure d'été en 1998, 1999, 2000 et 2001
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 12 décembre 1997 établissant une heure d'été en 1998, 1999, 2000 et 2001, établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat d'Arrondissement adjoint à Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 12 décembre 1997 établissant une heure d'été en 1998, 1999, 2000 et 2001.
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 8 décembre 1998.
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, L. VAN DEN BOSSCHE
Annexe MINISTERIUM DES INNERN 12. DEZEMBER 1997 - Königlicher Erlass zur Regelung der Sommerzeit für die Jahre 1998, 1999, 2000 und 2001 ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des Gesetzes vom 29. April 1892 zur Einführung einer einheitlichen Uhrzeit in Belgien;
Aufgrund des Gesetzes vom 7. Februar 1920 zur Abänderung des Gesetzes vom 29. April 1892 über die Festlegung der gesetzlichen Zeit;
Aufgrund der Erlasse des Regenten vom 30. September 1946 und vom 15.
September 1947 über die gesetzliche Zeit;
Aufgrund der achten Richtlinie 97/44/EG des Europäischen Parlaments und des Rates der Europäischen Union vom 22. Juli 1997 zur Regelung der Sommerzeit;
Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 6. November 1997;
Aufgrund der Dringlichkeit, darin begründet, dass laut Artikel 6 Absatz 1 obenerwähnter Richtlinie die Mitgliedstaaten verpflichtet sind, spätestens am 31. Dezember 1997 die Bestimmungen in Kraft zu setzen, die erforderlich sind, um dieser Richtlinie nachzukommen;
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 5. Dezember 1997 in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat, ersetzt durch das Gesetz vom 4. August 1996, Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - Der auf sechzig Minuten festgelegte Vorsprung auf die gesetzliche Zeit wird am 29.März 1998, am 28. März 1999, am 26. März 2000 und am 25. März 2001 um 1 Uhr morgens Weltzeit (2 Uhr Ortszeit) auf hundertzwanzig Minuten erhöht.
Dieser Vorsprung wird am 25. Oktober 1998, am 31. Oktober 1999, am 29.
Oktober 2000 und am 28. Oktober 2001 um 1 Uhr morgens Weltzeit (3 Uhr Ortszeit) wieder auf sechzig Minuten verringert.
Art. 2 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 12. Dezember 1997 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister des Innern J. VANDE LANOTTE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 8 décembre 1998.
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, L. VAN DEN BOSSCHE