Etaamb.openjustice.be
Arrêté Royal du 07 septembre 2001
publié le 13 octobre 2001

Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 9 juillet 2000 relatif à l'emblème de la police fédérale et de la police locale

source
ministere de l'interieur
numac
2001000824
pub.
13/10/2001
prom.
07/09/2001
ELI
eli/arrete/2001/09/07/2001000824/moniteur
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

7 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 9 juillet 2000 relatif à l'emblème de la police fédérale et de la police locale


ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.

Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;

Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 9 juillet 2000 relatif à l'emblème de la police fédérale et de la police locale, établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;

Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 9 juillet 2000 relatif à l'emblème de la police fédérale et de la police locale.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Donné à Bruxelles, le 7 septembre 2001.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, A. DUQUESNE

Annexe MINISTERIUM DES INNERN UND MINISTERIUM DER JUSTIZ 9. JULI 2000 - Königlicher Erlass über das Emblem der föderalen und der lokalen Polizei ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des Artikels 78 der koordinierten Verfassung;

Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, insbesondere des Artikels 141 Absatz 1;

Aufgrund des Artikels 228 des Strafgesetzbuches;

Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;

Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, dass es angebracht ist, das neue Emblem der auf zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizei unverzüglich einzubürgern, um jede vorschriftswidrige Benutzung zu vermeiden;

In der Erwägung, dass es im Rahmen der Polizeireform wichtig ist, das in Bezug auf das oben erwähnte Emblem bestehende Rechtsvakuum zu füllen und die diesbezüglichen Regeln festzulegen;

In der Erwägung, dass es zur Vermeidung jeder vorschriftswidrigen Benutzung daher notwendig ist, dass ein diesbezüglicher Erlass so schnell wie möglich in Kraft tritt;

Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und Unseres Ministers der Justiz Haben Wir beschlossen und beschiessen Wir: Artikel 1 - Das Emblem der föderalen Polizei und der lokalen Polizei stellt eine Flamme und eine Hand in einer runden Form dar.

Eine Schwarzweissabbildung des Emblems befindet sich in der Anlage zu vorliegendem Erlass.

Art. 2 - Unbeschadet der Anwendung von Artikel 228 des Strafgesetzbuches darf das in Artikel 1 bestimmte Emblem in keiner Form vor dem 1. Januar 2002 von einem Polizeidienst benutzt werden.

In Abweichung von vorangehendem Absatz darf dieses Emblem benutzt werden von: 1. der föderalen Polizei ab dem 1.Januar 2001, 2. sämtlichen Korps der lokalen Polizei, die ab dem 1.Januar 2001 einsatzbereit sein werden, 3. den Korps der Gemeindepolizei und den territorialen Gendarmeriebrigaden, die den Polizeizonen angehören, die vom Minister des Innern als Pilotzonen der lokalen Polizei bestimmt worden sind, 4.anderen Polizeikorps, die vorab vom Minister des Innern nach Stellungnahme des Ministers der Justiz die Erlaubnis dazu erhalten haben, anlässlich gemeinsamer Initiativen der Gemeindepolizei, der Gendarmerie oder der Gerichtspolizei im Zusammenhang mit der Einrichtung der auf zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizei.

Art. 3 - Unser Minister des Innern und Unser Minister der Justiz sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.

Gegeben zu Brüssel, den 9. Juli 2000 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister des Innern A. DUQUESNE Der Minister der Justiz M. VERWILGHEN

Anlage Pour la consultation du tableau, voir image Gesehen, um Unserem Erlass vom 9. Juli 2000 beigefügt zu werden ALBERT Von Königs wegen: Der Minister des Innern A. DUQUESNE Der Minister der Justiz M. VERWILGHEN Vu pour être annexé à Notre arrêté du 7 septembre 2001.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, A. DUQUESNE

^