publié le 12 mars 2004
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions réglementaires relatives à l'arrêté ministériel du 21 mars 2000 fixant l'étendue géographique des zones de secours de la province de Liège
3 FEVRIER 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions réglementaires relatives à l'arrêté ministériel du 21 mars 2000 fixant l'étendue géographique des zones de secours de la province de Liège
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Vu les projets de traduction officielle en langue allemande - de l'arrêté ministériel du 20 octobre 2003 portant approbation de la convention de secours de la zone de secours visée à l'article 2, 6°, de l'arrêté ministériel du 21 mars 2000 fixant l'étendue géographique des zones de secours de la province de Liège, - de l'arrêté ministériel du 29 octobre 2003 portant approbation de la convention de secours de la zone de secours visée à l'article 2, 3°, de l'arrêté ministériel du 21 mars 2000 fixant l'étendue géographique des zones de secours de la province de Liège, établis par le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :
Article 1er.Les textes figurant respectivement aux annexes 1re et 2 du présent arrêté constituent la traduction officielle en langue allemande : - de l'arrêté ministériel du 20 octobre 2003 portant approbation de la convention de secours de la zone de secours visée à l'article 2, 6°, de l'arrêté ministériel du 21 mars 2000 fixant l'étendue géographique des zones de secours de la province de Liège; - de l'arrêté ministériel du 29 octobre 2003 portant approbation de la convention de secours de la zone de secours visée à l'article 2, 3°, de l'arrêté ministériel du 21 mars 2000 fixant l'étendue géographique des zones de secours de la province de Liège.
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 3 février 2004.
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL
Annexe 1 FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES 20. OKTOBER 2003 - Ministerieller Erlass zur Billigung des Hilfeleistungsabkommens der in Artikel 2 Nr.6 des Ministeriellen Erlasses vom 21. März 2000 zur Festlegung der geographischen Ausdehnung der Hilfeleistungszonen der Provinz Lüttich erwähnten Hilfeleistungszone Der Minister des Innern, Aufgrund des Gesetzes vom 31. Dezember 1963 über den Zivilschutz, insbesondere des Artikels 10bis, eingefügt durch das Gesetz vom 28.
Februar 1999;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. April 1999 zur Festlegung der Modalitäten für die Schaffung und die Arbeitsweise der Hilfeleistungszonen, insbesondere der Artikel 8 bis 11;
Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 14. April 1999 zur Festlegung des Mindestinhalts der in den Hilfeleistungszonen erstellten Hilfeleistungsabkommen;
Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 21. März 2000 zur Festlegung der geographischen Ausdehnung der Hilfeleistungszonen der Provinz Lüttich;
Aufgrund des vom Gouverneur der Provinz Lüttich am 27. Mai 2003 vorgelegten Hilfeleistungsabkommens, Erlässt: Artikel 1 - Das vom Gouverneur der Provinz Lüttich vorgelegte Hilfeleistungsabkommen mit Bezug auf die in Artikel 2 Nr. 6 des Ministeriellen Erlasses vom 21. März 2000 zur Festlegung der geographischen Ausdehnung der Hilfeleistungszonen der Provinz Lüttich erwähnte Hilfeleistungszone wird für drei Jahre ab In-Kraft-Treten des vorliegenden Erlasses gebilligt.
Art. 2 - Die Inspektion der Feuerwehrdienste ist mit der Kontrolle der Durchführung des in Artikel 1 erwähnten Hilfeleistungsabkommens beauftragt.
Brüssel, den 20. Oktober 2003 P. DEWAEL Vu pour être annexé à Notre arrêté du 3 février 2004.
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL
Annexe 2 FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES 29. OKTOBER 2003 - Ministerieller Erlass zur Billigung des Hilfeleistungsabkommens der in Artikel 2 Nr.3 des Ministeriellen Erlasses vom 21. März 2000 zur Festlegung der geographischen Ausdehnung der Hilfeleistungszonen der Provinz Lüttich erwähnten Hilfeleistungszone Der Minister des Innern, Aufgrund des Gesetzes vom 31. Dezember 1963 über den Zivilschutz, insbesondere des Artikels 10bis, eingefügt durch das Gesetz vom 28.
Februar 1999;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. April 1999 zur Festlegung der Modalitäten für die Schaffung und die Arbeitsweise der Hilfeleistungszonen, insbesondere der Artikel 8 bis 11;
Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 14. April 1999 zur Festlegung des Mindestinhalts der in den Hilfeleistungszonen erstellten Hilfeleistungsabkommen;
Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 21. März 2000 zur Festlegung der geographischen Ausdehnung der Hilfeleistungszonen der Provinz Lüttich;
Aufgrund des vom Gouverneur der Provinz Lüttich am 23. September 2003 vorgelegten Hilfeleistungsabkommens, Erlässt: Artikel 1 - Das vom Gouverneur der Provinz Lüttich vorgelegte Hilfeleistungsabkommen mit Bezug auf die in Artikel 2 Nr. 3 des Ministeriellen Erlasses vom 21. März 2000 zur Festlegung der geographischen Ausdehnung der Hilfeleistungszonen der Provinz Lüttich erwähnte Hilfeleistungszone wird für drei Jahre ab In-Kraft-Treten des vorliegenden Erlasses gebilligt.
Art. 2 - Die Inspektion der Feuerwehrdienste ist mit der Kontrolle der Durchführung des in Artikel 1 erwähnten Hilfeleistungsabkommens beauftragt.
Brüssel, den 29. Oktober 2003 P. DEWAEL Vu pour être annexé à Notre arrêté du 3 février 2004.
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL