Etaamb.openjustice.be
Arrêté Royal du 02 mai 2021
publié le 28 mars 2023

Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police concernant le congé de circonstance à l'occasion de l'accouche-ment. - Traduction allemande

source
service public federal interieur
numac
2023040995
pub.
28/03/2023
prom.
02/05/2021
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR


2 MAI 2021. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police concernant le congé de circonstance à l'occasion de l'accouche-ment. - Traduction allemande


Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrêté royal du 2 mai 2021 modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police concernant le congé de circonstance à l'occasion de l'accouchement (Moniteur belge du 14 juin 2021).

Cette traduction a été établie par le Service central de traduction allemande à Malmedy.

FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ 2. MAI 2021 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 30.März 2001 zur Festlegung der Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste hinsichtlich des umstandsbedingten Urlaubs anlässlich der Entbindung PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, Unser Gruß! Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, des Artikels 121, ersetzt durch das Gesetz vom 26. April 2002;

Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste (RSPol);

Aufgrund des Verhandlungsprotokolls Nr. 498/1 des Verhandlungsausschusses für die Polizeidienste vom 9. Dezember 2020;

Aufgrund der Stellungnahme des Generalinspektors der Finanzen vom 17.

Dezember 2020;

Aufgrund des Einverständnisses der Staatssekretärin für Haushalt vom 11. Januar 2021; Aufgrund der Stellungnahme des Bürgermeisterrats vom 14. Januar 2021;

Aufgrund des Einverständnisses der Ministerin des Öffentlichen Dienstes vom 26. Januar 2021;

Aufgrund des Gutachtens Nr. 68.838/2 des Staatsrates vom 8. März 2021, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am 12.

Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat;

Auf Vorschlag der Ministerin des Innern und des Ministers der Justiz Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: Artikel 1 - In Artikel VIII.IV.1 § 1 RSPol, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 29. Januar 2014, wird Absatz 2 wie folgt ersetzt: "2. Entbindung der Ehegattin des Personalmitglieds: fünfzehn Werktage für Entbindungen ab dem 1. Januar 2021 und zwanzig Werktage für Entbindungen ab dem 1. Januar 2023,".

Art. 2 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Januar 2021.

Art. 3 - Die für Inneres beziehungsweise Justiz zuständigen Minister sind, jeweils für ihren Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.

Brüssel, den 2. Mai 2021 PHILIPPE Von Königs wegen: Die Ministerin des Innern A. VERLINDEN Der Minister der Justiz V. VAN QUICKENBORNE

^