Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 02/05/2021
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police concernant le congé de circonstance à l'occasion de l'accouche-ment. - Traduction allemande "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police concernant le congé de circonstance à l'occasion de l'accouche-ment. - Traduction allemande Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten betreffende het omstan-digheidsverlof naar aanleiding van de bevalling. - Duitse vertaling
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 2 MAI 2021. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police concernant le congé de circonstance à l'occasion de l'accouche-ment. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrêté royal du 2 mai 2021 modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police concernant le congé de circonstance à l'occasion de l'accouchement FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 2 MEI 2021. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten betreffende het omstan-digheidsverlof naar aanleiding van de bevalling. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 2 mei 2021 tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten betreffende het omstandigheidsverlof naar aanleiding
(Moniteur belge du 14 juin 2021). van de bevalling (Belgisch Staatsblad van 14 juni 2021).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse
allemande à Malmedy. vertaling in Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER
DIENST JUSTIZ DIENST JUSTIZ
2. MAI 2021 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 2. MAI 2021 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der Rechtsstellung des Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der Rechtsstellung des
Personals der Polizeidienste hinsichtlich des umstandsbedingten Personals der Polizeidienste hinsichtlich des umstandsbedingten
Urlaubs anlässlich der Entbindung Urlaubs anlässlich der Entbindung
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen,
Unser Gruß! Unser Gruß!
Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf
zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, des Artikels zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, des Artikels
121, ersetzt durch das Gesetz vom 26. April 2002; 121, ersetzt durch das Gesetz vom 26. April 2002;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der
Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste (RSPol); Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste (RSPol);
Aufgrund des Verhandlungsprotokolls Nr. 498/1 des Aufgrund des Verhandlungsprotokolls Nr. 498/1 des
Verhandlungsausschusses für die Polizeidienste vom 9. Dezember 2020; Verhandlungsausschusses für die Polizeidienste vom 9. Dezember 2020;
Aufgrund der Stellungnahme des Generalinspektors der Finanzen vom 17. Aufgrund der Stellungnahme des Generalinspektors der Finanzen vom 17.
Dezember 2020; Dezember 2020;
Aufgrund des Einverständnisses der Staatssekretärin für Haushalt vom Aufgrund des Einverständnisses der Staatssekretärin für Haushalt vom
11. Januar 2021; 11. Januar 2021;
Aufgrund der Stellungnahme des Bürgermeisterrats vom 14. Januar 2021; Aufgrund der Stellungnahme des Bürgermeisterrats vom 14. Januar 2021;
Aufgrund des Einverständnisses der Ministerin des Öffentlichen Aufgrund des Einverständnisses der Ministerin des Öffentlichen
Dienstes vom 26. Januar 2021; Dienstes vom 26. Januar 2021;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 68.838/2 des Staatsrates vom 8. März 2021, Aufgrund des Gutachtens Nr. 68.838/2 des Staatsrates vom 8. März 2021,
abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am 12. abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am 12.
Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag der Ministerin des Innern und des Ministers der Justiz Auf Vorschlag der Ministerin des Innern und des Ministers der Justiz
Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: Haben Wir beschloßen und erlassen Wir:
Artikel 1 - In Artikel VIII.IV.1 § 1 RSPol, abgeändert durch den Artikel 1 - In Artikel VIII.IV.1 § 1 RSPol, abgeändert durch den
Königlichen Erlass vom 29. Januar 2014, wird Absatz 2 wie folgt Königlichen Erlass vom 29. Januar 2014, wird Absatz 2 wie folgt
ersetzt: ersetzt:
"2. Entbindung der Ehegattin des Personalmitglieds: fünfzehn Werktage "2. Entbindung der Ehegattin des Personalmitglieds: fünfzehn Werktage
für Entbindungen ab dem 1. Januar 2021 und zwanzig Werktage für für Entbindungen ab dem 1. Januar 2021 und zwanzig Werktage für
Entbindungen ab dem 1. Januar 2023,". Entbindungen ab dem 1. Januar 2023,".
Art. 2 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Januar 2021. Art. 2 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Januar 2021.
Art. 3 - Die für Inneres beziehungsweise Justiz zuständigen Minister Art. 3 - Die für Inneres beziehungsweise Justiz zuständigen Minister
sind, jeweils für ihren Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden sind, jeweils für ihren Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden
Erlasses beauftragt. Erlasses beauftragt.
Brüssel, den 2. Mai 2021 Brüssel, den 2. Mai 2021
PHILIPPE PHILIPPE
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin des Innern Die Ministerin des Innern
A. VERLINDEN A. VERLINDEN
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
V. VAN QUICKENBORNE V. VAN QUICKENBORNE
^