Etaamb.openjustice.be
Arrêté Royal du 01 avril 2006
publié le 11 mai 2006

Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 octobre 2005 accordant une subvention à l'association sans but lucratif Institut de Sécurité Incendie - Instituut voor Brandveiligheid, en abrégé « I.S.I.B. », à titre d'intervention dans les frais de laboratoires effectuant des recherches relatives à la prévention en matière d'incendie

source
service public federal interieur
numac
2006000259
pub.
11/05/2006
prom.
01/04/2006
ELI
eli/arrete/2006/04/01/2006000259/moniteur
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

1er AVRIL 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 octobre 2005 accordant une subvention à l'association sans but lucratif Institut de Sécurité Incendie - Instituut voor Brandveiligheid, en abrégé « I.S.I.B. », à titre d'intervention dans les frais de laboratoires effectuant des recherches relatives à la prévention en matière d'incendie


ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.

Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;

Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 octobre 2005 accordant une subvention à l'association sans but lucratif Institut de Sécurité Incendie - Instituut voor Brandveiligheid, en abrégé « I.S.I.B. », à titre d'intervention dans les frais de laboratoires effectuant des recherches relatives à la prévention en matière d'incendie, établi par le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;

Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 octobre 2005 accordant une subvention à l'association sans but lucratif Institut de Sécurité Incendie - Instituut voor Brandveiligheid, en abrégé « I.S.I.B. », à titre d'intervention dans les frais de laboratoires effectuant des recherches relatives à la prévention en matière d'incendie.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Donné à Bruxelles, le 1er avril 2006.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

Annexe FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES 19. OKTOBER 2005 - Königlicher Erlass zur Gewährung einer Subvention an die Vereinigung ohne Gewinnerzielungsabsicht Institut de Sécurité Incendie - Instituut voor Brandveiligheid, abgekürzt « I.S.I.B. », als Beteiligung an den Kosten von Laboratorien, die Forschungen im Bereich Brandverhütung durchführen ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund der am 17. Juli 1991 koordinierten Gesetze über die Staatsbuchführung, insbesondere der Artikel 46, 55, 56, 57 und 58;

Aufgrund des Gesetzes vom 27. Dezember 2004 über den allgemeinen Ausgabenhaushaltsplan für das Haushaltsjahr 2005, insbesondere des Artikels 2.13.2;

Aufgrund des Königlichen Erlasses Nr. 5 vom 18. April 1967 über die Kontrolle der Gewährung und Verwendung von Subventionen;

Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 16. November 1994 über die Verwaltungs- und Haushaltskontrolle;

Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 27. September 2005;

In der Erwägung, dass in Nr. 8 der Anlage 5 zum Königlichen Erlass vom 7. Juli 1994 zur Festlegung der bei Neubauten zu beachtenden Grundnormen zur Brand- und Explosionsverhütung insbesondere festgelegt wird, dass Dachbedeckungen die Eigenschaften der in der Europäischen Entscheidung 2001/671/EG festgelegten Klasse B ROOF (t1) aufweisen müssen; In der Erwägung, dass die VoG Institut de Sécurité Incendie - Instituut voor Brandveiligheid, abgekürzt « I.S.I.B. », Forschungen durchführt, um die Leistungen einer Reihe üblicher Bedachungen im Europäischen Klassifizierungssystem festzulegen;

In der Erwägung, dass diese Arbeiten es ermöglichen, eine Liste der Bedachungen zu erstellen, die den Anforderungen des oben erwähnten Königlichen Erlasses vom 7. Juli 1994 entsprechen, ohne dass dafür Tests erforderlich wären;

In der Erwägung, dass die Tätigkeiten der oben erwähnten Einrichtung die Gewährung einer Subvention als Beteiligung des Staates an deren Kosten rechtfertigen;

Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern Haben Wir beschlossen und erlassen Wir : Artikel 1 - Der VoG Institut de Sécurité Incendie - Instituut voor Brandveiligheid, abgekürzt « I.S.I.B. », wird als Beteiligung an den Kosten der von dieser Vereinigung durchgeführten Forschungen eine Subvention von 41.000 EUR gewährt.

Art. 2 - Das Forschungsprogramm wird im Einvernehmen mit der Generaldirektion der Zivilen Sicherheit festgelegt.

Art. 3 - Die in Artikel 1 erwähnte Subvention wird ausbezahlt, nachdem der Generaldirektion der Zivilen Sicherheit eine Abschrift der Belege bezüglich der Art und des Betrags der Ausgaben und eine Abschrift des Berichtes über die durchgeführten Forschungen übermittelt worden sind.

Art. 4 - Die in Artikel 3 erwähnten Dokumente müssen spätestens bis zum 30. September 2006 übermittelt werden.

Art. 5 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.

Gegeben zu Brüssel, den 19. Oktober 2005 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister des Innern P. DEWAEL Vu pour être annexé à Notre arrêté du 1er avril 2006.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

^