Etaamb.openjustice.be
Arrêté Ministériel du 13 février 2014
publié le 18 août 2014

Arrêté ministériel portant modification de l'arrêté ministériel du 28 décembre 2001 portant exécution de certaines dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police. - Traduction allemande

source
service public federal interieur
numac
2014000473
pub.
18/08/2014
prom.
13/02/2014
ELI
eli/arrete/2014/02/13/2014000473/moniteur
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR


13 FEVRIER 2014. - Arrêté ministériel portant modification de l'arrêté ministériel du 28 décembre 2001 portant exécution de certaines dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police. - Traduction allemande


Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrêté ministériel du 13 février 2014 portant modification de l'arrêté ministériel du 28 décembre 2001 portant exécution de certaines dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police (Moniteur belge du 25 février 2014).

Cette traduction a été établie par le Service central de traduction allemande à Malmedy.

FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES 13. FEBRUAR 2014 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des Ministeriellen Erlasses vom 28.Dezember 2001 zur Ausführung bestimmter Bestimmungen des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste Die Ministerin des Innern, Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, des Artikels 121, ersetzt durch das Gesetz vom 26. April 2002;

Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste, des Artikels VI.I.4 § 1 Absatz 3, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 24. Oktober 2003;

Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 28. Dezember 2001 zur Ausführung bestimmter Bestimmungen des Königlichen Erlasses vom 30.

März 2001 zur Festlegung der Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste (AEPol);

Aufgrund der Protokolle Nr. 186/4 und 307/4 des Verhandlungsausschusses für die Polizeidienste vom 24. August 2006 beziehungsweise 28. November 2012;

Aufgrund der Stellungnahme des Generalinspektors der Finanzen vom 25.

Februar 2013;

Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 2.

August 2013;

Aufgrund des Einverständnisses des Staatssekretärs für den Öffentlichen Dienst vom 27. November 2013;

In der Erwägung, dass die Stellungnahme des Bürgermeisterbeirats nicht ordnungsgemäß binnen der gesetzten Frist abgegeben worden ist und dass kein Antrag auf Verlängerung der Frist gestellt worden ist; dass sie infolgedessen außer Acht gelassen worden ist;

Aufgrund des Gutachtens Nr. 54.972/2 des Staatsrates vom 29. Januar 2014, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat, Erlässt: Artikel 1 - In Artikel VI.1 Nr. 8 Absatz 2 AEPol, eingefügt durch den Ministeriellen Erlass vom 5. September 2005, werden die Wörter "von Artikel VI.5 Nr. 2, 4 und 5" durch die Wörter "der Artikel VI.5 Nr. 2, 4 und 5, VI.8 Nr. 1 und 2 und VI.11 Nr. 1 und 2" ersetzt.

Art. 2 - In Artikel VI.4bis Buchstabe c) Nr. 1 und 2 AEPol, eingefügt durch den Ministeriellen Erlass vom 5. September 2005, werden die Wörter "pro Werktag" jeweils durch die Wörter "pro Tag" ersetzt.

Art. 3 - In den Artikeln VI.4bis Buchstabe c) Nr. 1, eingefügt durch den Ministeriellen Erlass vom 5. September 2005, und VI.8 Nr. 1 AEPol werden die Wörter "oder eine Freistellung zur Ausübung der aus seiner Zulassung hervorgehenden Vorrechte genießt" jeweils aufgehoben.

Art. 4 - Die Artikel VI.9 Absatz 1, abgeändert durch den Ministeriellen Erlass vom 18. August 2009, und VI.12 Absatz 1 AEPol, abgeändert durch den Ministeriellen Erlass vom 18. August 2009, werden jeweils durch eine Nummer 19 mit folgendem Wortlaut ergänzt: "19. einschließlich der Fahrzeiten, die Zeit, die aufgewendet wird, um persönlich als Zivilpartei in Angelegenheiten, die sich auf die Ausführung des Dienstes beziehen, aufzutreten." Art. 5 - In Artikel VI.11 Nr. 1 AEPol werden die Wörter "oder eine Freistellung zur Ausübung der aus seiner Zulassung hervorgehenden Vorrechte genießt" aufgehoben.

Brüssel, den 13. Februar 2014 Frau J. MILQUET

^