Etaamb.openjustice.be
Wet van 13 juli 2005
gepubliceerd op 14 september 2005

Wet betreffende de invoering van een jaarlijkse bijdrage ten laste van bepaalde instellingen Errata

bron
federale overheidsdienst economie, k.m.o., middenstand en energie
numac
2005022770
pub.
14/09/2005
prom.
13/07/2005
staatsblad
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE


13 JULI 2005. - Wet betreffende de invoering van een jaarlijkse bijdrage ten laste van bepaalde instellingen Errata


In het Belgisch Staatsblad nr. 232 van 29 juli 2005, Ed. 2 : - blz. 33547, Nederlandse tekst, dient het woord « is » te worden geschrapt in artikel 2, a) en het woord « is » te worden toegevoegd in artikel 2, b) na de woorden « of voorzien »; - blz. 33548, Franse tekst, dient het woord « mais » te worden geschrapt in artikel 3, § 3; - blz. 33548, Franse tekst, dienen de woorden « é titre » te worden vervangen door de woorden « à titre » in artikel 4, eerste lid; - blz. 33548, Nederlandse tekst, dienen de woorden « mee : » te worden vervangen door de woorden « mee. » in artikel 5, § 1, en de woorden « bijdrage jaar » vervangen door het woord « bijdragejaar » in artikel 5, § 2; - blz. 33548, Franse tekst, dienen de woorden « l'article 7, 2° : » te worden vervangen door de woorden « l'article 7, 2°. » in artikel 5, § 1; - blz. 33548, Franse tekst, dient « cotisation » te worden gelezen in plaats van « cotation » in artikel 5, § 2; - blz. 33548, Franse tekst, dient respectievelijk te worden gelezen « loi », « montant » en « initial » in plaats van « toi », « montent » en « tial » in artikel 5, § 3, eerste lid; - blz. 33548, Franse tekst, dient respectievelijk te worden gelezen « pour », « revisant » en « concernant » in plaats van « sur », « visant » en « concernart » in artikel 5, § 3, tweede lid; - blz. 33548, Franse tekst, dient te worden gelezen « sont, pour ce qui concerne » in plaats van « sont sur ce qui concerne » en « en vertu de la législation » in plaats van « en vertu la législation » in artikel 5, § 4; - blz. 33548, Franse tekst, dient te worden gelezen « jusques et y compris » in plaats van « jusque, et y compris » in artikel 6; - blz. 33549, Nederlandse tekst, dient te worden gelezen « de bepalingen van de artikelen 3, § 3, 4, eerste lid, en 5, §§ 1 en 2 » in plaats van « de bepalingen van de artikelen 5, § 3, 6, eerste lid, en 7, §§ 1 en 2 » in artikel 8; - blz. 33549, Franse tekst, dient te worden gelezen « ont dû être » in plaats van « ont du être » in artikel 9, § 2; - blz. 33550, Franse tekst, dient te worden gelezen « La Ministre des Classes moyennes » in plaats van « La Ministre des Classe moyennes » na de woorden « Par le Roi : ».

^