Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 13/07/2005
← Terug naar "Wet betreffende de invoering van een jaarlijkse bijdrage ten laste van bepaalde instellingen Errata "
Wet betreffende de invoering van een jaarlijkse bijdrage ten laste van bepaalde instellingen Errata Loi concernant l'instauration d'une cotisation annuelle à charge de certains organismes Errata
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE
13 JULI 2005. - Wet betreffende de invoering van een jaarlijkse 13 JUILLET 2005. - Loi concernant l'instauration d'une cotisation
bijdrage ten laste van bepaalde instellingen Errata annuelle à charge de certains organismes Errata
In het Belgisch Staatsblad nr. 232 van 29 juli 2005, Ed. 2 : Au Moniteur belge n° 232 du 29 juillet 2005, 2ème édition, il y a lieu
- blz. 33547, Nederlandse tekst, dient het woord « is » te worden : - p. 33547, texte néerlandais, de supprimer le mot « is » dans
geschrapt in artikel 2, a) en het woord « is » te worden toegevoegd in l'article 2, a) et d'ajouter le mot « is » dans l'article 2, b) après
artikel 2, b) na de woorden « of voorzien »; les mots « of voorzien »;
- blz. 33548, Franse tekst, dient het woord « mais » te worden - p. 33548, texte français, de supprimer le mot « mais » dans
geschrapt in artikel 3, § 3; l'article 3, § 3;
- blz. 33548, Franse tekst, dienen de woorden « é titre » te worden - p. 33548, texte français, de remplacer les mots « é titre » par les
vervangen door de woorden « à titre » in artikel 4, eerste lid; mots « à titre » dans l'article 4, alinéa 1er;
- blz. 33548, Nederlandse tekst, dienen de woorden « mee : » te worden - p. 33548, texte néerlandais, de remplacer les mots « mee : » par les
vervangen door de woorden « mee. » in artikel 5, § 1, en de woorden « mots « mee. » dans l'article 5, § 1er, et de remplacer les mots «
bijdrage jaar » vervangen door het woord « bijdragejaar » in artikel 5, § 2; bijdrage- jaar » par le mot « bijdragejaar » dans l'article 5, § 2;
- blz. 33548, Franse tekst, dienen de woorden « l'article 7, 2° : » te - p. 33548, texte français, de remplacer les mots « l'article 7, 2° :
worden vervangen door de woorden « l'article 7, 2°. » in artikel 5, § » par les mots « l'article 7, 2°. » dans l'article 5, § 1er;
1; - blz. 33548, Franse tekst, dient « cotisation » te worden gelezen in - p. 33548, texte français, de lire « cotisation » au lieu de «
plaats van « cotation » in artikel 5, § 2; cotation » dans l'article 5, § 2;
- blz. 33548, Franse tekst, dient respectievelijk te worden gelezen « - p. 33548, texte français, de lire respectivement « loi », « montant
loi », « montant » en « initial » in plaats van « toi », « montent » » et « initial » au lieu de « toi », « montent » et « tial » dans
en « tial » in artikel 5, § 3, eerste lid; l'article 5, § 3, alinéa 1er;
- blz. 33548, Franse tekst, dient respectievelijk te worden gelezen « - p. 33548, texte français, de lire respectivement « pour », «
pour », « revisant » en « concernant » in plaats van « sur », « visant revisant » et « concernant » au lieu de « sur », « visant » et «
» en « concernart » in artikel 5, § 3, tweede lid; concernart » dans l'article 5, § 3, alinéa 2;
- blz. 33548, Franse tekst, dient te worden gelezen « sont, pour ce - p. 33548, texte français, de lire « sont, pour ce qui concerne » au
qui concerne » in plaats van « sont sur ce qui concerne » en « en lieu de « sont sur ce qui concerne » et « en vertu de la législation »
vertu de la législation » in plaats van « en vertu la législation » in au lieu de « en vertu la législation » dans l'article 5, § 4;
artikel 5, § 4;
- blz. 33548, Franse tekst, dient te worden gelezen « jusques et y - p. 33548, texte français, de lire « jusques et y compris » au lieu
compris » in plaats van « jusque, et y compris » in artikel 6; de « jusque, et y compris » dans l'article 6;
- blz. 33549, Nederlandse tekst, dient te worden gelezen « de - p. 33549, texte français, de lire « les dispositions des articles 3,
bepalingen van de artikelen 3, § 3, 4, eerste lid, en 5, §§ 1 en 2 » § 3, 4, alinéa 1er, et 5, §§ 1er et 2 » au lieu de « les dispositions
in plaats van « de bepalingen van de artikelen 5, § 3, 6, eerste lid, des articles 5, § 3, 6, alinéa 1er, et 7, §§ 1er et 2 » dans l'article
en 7, §§ 1 en 2 » in artikel 8; 8;
- blz. 33549, Franse tekst, dient te worden gelezen « ont dû être » in - p. 33549, texte français, de lire « ont dû être » au lieu de « ont
plaats van « ont du être » in artikel 9, § 2; du être » dans l'article 9, § 2;
- blz. 33550, Franse tekst, dient te worden gelezen « La Ministre des - p. 33550, texte français, de lire « La Ministre des Classes moyennes
Classes moyennes » in plaats van « La Ministre des Classe moyennes » » au lieu de « La Ministre des Classe moyennes » après les mots « Par
na de woorden « Par le Roi : ». le Roi : ».
^