Etaamb.openjustice.be
Samenstelling
gepubliceerd op 26 maart 2007

Samenstelling van een personeelsreserve van tolken De Quaestuur van de Senaat organiseert eerlang een vergelijkend examen voor de samenstelling van een personeelsreserve van tolken. I. Functieprofiel De tolken van de Senaat staan in (...) De tolken behoren tot de niet-permanente diensten van de Senaat; zij werken in beginsel op de dagen(...)

bron
wetgevende kamers senaat
numac
2007018050
pub.
26/03/2007
prom.
--
staatsblad
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

WETGEVENDE KAMERS SENAAT


Samenstelling van een personeelsreserve van tolken (m/v) De Quaestuur van de Senaat organiseert eerlang een vergelijkend examen voor de samenstelling van een personeelsreserve van tolken.

I. Functieprofiel De tolken van de Senaat staan in voor de simultaanvertaling tijdens de vergaderingen van de Senaat (plenum en commissievergaderingen) en tijdens alle andere vergaderingen waarvoor de Senaat op hen een beroep doet; zij vertalen van het Frans naar het Nederlands en vice-versa.

De tolken behoren tot de niet-permanente diensten van de Senaat; zij werken in beginsel op de dagen waarop de Senaat vergadert (plenair, in commissie,...). Hun prestaties kunnen oplopen tot 6/7 van die van het voltijdse, permanente personeel van de assemblee.

II. Toelatingsvoorwaarden Kandidaten moeten op 20 april 2007 houder zijn van een diploma dat toegang geeft tot het niveau A bij het Rijk (master, licentiaat, enzovoort).

Laatstejaarsstudenten mogen eveneens aan het examen deelnemen; zij zullen evenwel in voorkomend geval enkel als geslaagd kunnen worden beschouwd indien zij naderhand kunnen aantonen dat zij uiterlijk op 1 oktober 2007 het vereiste diploma hebben behaald.

Worden eveneens aanvaard : in het buitenland behaalde diploma's of studiegetuigschriften die, krachtens internationale overeenkomsten of verdragen of in toepassing van de wet of het decreet, als gelijkwaardig worden verklaard met de voornoemde diploma's, alsmede de diploma's die, overeenkomstig de bepalingen van de Europese richtlijnen betreffende een algemeen erkenningssysteem van diploma's, door de examencommissie erkend worden, na voorafgaand advies van de bevoegde onderwijsoverheden.

III. Programma van het vergelijkend examen Eerste gedeelte - Schriftelijke test (meerkeuzevragen) waarin wordt gepeild naar de algemene vorming van de kandidaten. De meerkeuzevragen worden afwisselend in het Nederlands en in het Frans gesteld. - Schriftelijke test ter beoordeling van de kennis van het Nederlands. - Schriftelijke test ter beoordeling van de kennis van het Frans.

Vereist minimum om te slagen: 60 % van de punten in het totaal, en 50 % van de punten voor elk van de drie onderdelen.

Tweede gedeelte Samenvatting en kritische bespreking van een voordracht van een twintigtal minuten over een onderwerp van algemene aard, gehouden gedeeltelijk in het Nederlands en gedeeltelijk in het Frans (tijdens de voordracht mogen geen aantekeningen worden gemaakt). Dit gedeelte heeft ten doel de algemene kennis alsmede de zin voor synthese en kritiek van de kandidaten te beoordelen. Het te leveren werk dient derhalve uit twee onderscheiden delen te bestaan : - een samenvatting, in doorlopende tekst, van de ontwikkelde hoofdgedachten; - een uiteenzetting van de opmerkingen en de persoonlijke overwegingen, en eventueel de tegenwerpingen en de kritiek die de kandidaten gepast achten.

De samenvatting moet in het Nederlands worden gesteld en de commentaar in het Frans, of omgekeerd, naar keuze van de kandidaat.

Bij de beoordeling wordt voor elk van de twee delen rekening gehouden met de inhoud, de vorm en het taalgebruik.

Vereist minimum om te slagen : - voor ieder deel (samenvatting, enerzijds, en commentaar, anderzijds) : 50 % van de punten voor de inhoud en de vorm, enerzijds, en 50 % van de punten voor het taalgebruik, anderzijds; - voor het totale werkstuk : 60 % van de punten.

Derde gedeelte Simultaanvertaling van een aantal gesproken teksten (vertaling van het Nederlands naar het Frans en vice-versa). Lengte van iedere tekst : 4 tot 5 minuten.

Vereist minimum om te slagen : 50 % van de punten voor de vertaling naar het Frans en 50 % voor de vertaling naar het Nederlands, en 60 % van de punten in het totaal.

Vierde gedeelte Gesprek in het Nederlands en in het Frans met de examencommissie over onderwerpen van algemene aard. Tijdens het gesprek zullen de volgende elementen worden getoetst : persoonlijkheid en maturiteit, motivatie, algemene geschiktheid voor het uitoefenen van een betrekking van tolk bij de Senaat.

Vereist minimum om te slagen : 60 % van de punten.

Vijfde gedeelte Praktijkstage in de dienst: de kandidaten zullen worden opgeroepen om te komen tolken tijdens enkele commissie- of plenaire vergaderingen in de Senaat.

Vereist minimum om te slagen : 60 % van de punten.

Ieder examengedeelte geldt als een schifting; de geslaagde kandidaten worden in de reserve gerangschikt op basis van het gemiddelde van de resultaten die zij voor het derde, het vierde en het vijfde examengedeelte hebben behaald.

IV. Indiensttreding Op de datum van hun indiensttreding moeten de geslaagde kandidaten : - door de bevoegde diensten medisch geschikt worden bevonden voor de functie van tolk; - burger zijn van de Europese Unie; - van goed zedelijk gedrag zijn; - de burgerlijke en politieke rechten genieten.

Indien er zich vacatures voordoen, worden de kandidaten in de volgorde van hun rangschikking in de reserve opgeroepen voor indiensttreding; zij worden op proef benoemd voor de duur van een jaar, waarna zij in aanmerking kunnen komen voor een benoeming in vast verband. Indien de behoeften van de dienst het vereisen, kunnen de geslaagde kandidaten eventueel ook met een arbeidsovereenkomst in dienst worden genomen.

V. Prestaties en bezoldiging Het betreft een niet-permanente functie (6/7 van een voltijdse betrekking), waarbij het einde van de dagprestaties wordt bepaald volgens de vereisten van de dienst.

De brutobeginwedde varieert van 2.942,02 euro tot 3.952,76 euro per maand (huidige index), naar gelang van de leeftijd van de belanghebbende op het ogenblik van de indiensttreding.

De loopbaan van tolk voorziet in rangverhogingen na 10 en 24 jaar (bevorderingen in de vlakke loopbaan).

VI. Inschrijving Het inschrijvingsformulier : - vindt u op de website www.senaat.be - rubriek vacatures; - kunt u per post aanvragen bij de Quaestuur van de Senaat, Examensecretariaat - examen tolk, Paleis der Natie, 1009 Brussel.

Het ingevulde inschrijvingsformulier stuurt u vervolgens samen met een kopie van uw diploma per post terug naar het Examensecretariaat - examen tolk, Paleis der Natie, 1009 Brussel, ten laatste op 20 april 2007 (poststempel geldt als bewijs).

^