publié le 26 mars 2007
Constitution d'une réserve d'interprètes La Questure du Sénat organisera sous peu un concours en vue de la constitution d'une réserve d'interprètes. I. Profil de la fonction Les interprètes du Sénat assurent la traduction simultanée (...) Les interprètes appartiennent aux services non permanents du Sénat; ils travaillent en principe les(...)
CHAMBRES LEGISLATIVES SENAT
Constitution d'une réserve d'interprètes (h/f) La Questure du Sénat organisera sous peu un concours en vue de la constitution d'une réserve d'interprètes.
I. Profil de la fonction Les interprètes du Sénat assurent la traduction simultanée durant les séances du Sénat (séances plénières et de commissions) et lors de toute autre réunion pour laquelle le Sénat fait appel à eux; ils traduisent du néerlandais en français et vice versa.
Les interprètes appartiennent aux services non permanents du Sénat; ils travaillent en principe les jours où le Sénat se réunit (en plénière, en commission,...). Leurs prestations peuvent aller jusqu'à 6/7 de celles du personnel permanent à temps plein de l'Assemblée.
II. Conditions d'accès Les candidats doivent détenir au 20 avril 2007 un diplôme qui donne accès au niveau A à l'Etat (maîtrise, licence, etc.).
Les étudiants qui accomplissent leur dernière année d'études peuvent également participer à l'examen; le cas échéant ils ne pourront toutefois être considérés comme lauréats que s'ils apportent ultérieurement la preuve qu'ils ont obtenu le diplôme requis au plus tard le 1er octobre 2007.
Sont également admis : les diplômes ou certificats obtenus à l'étranger qui, en vertu de conventions internationales ou en application de la loi ou du décret, sont déclarés équivalents à l'un des titres précités, de même que les diplômes qui, conformément aux dispositions des directives européennes relatives à un système général de reconnaissance des diplômes, sont reconnus par le jury d'examen après avis préalable des autorités compétentes de l'enseignement.
III. Programme du concours Première épreuve - Epreuve écrite (questionnaire à choix multiple) visant à évaluer la formation générale des candidats. Les questions à choix multiple seront rédigées alternativement en français et en néerlandais. - Epreuve écrite destinée à évaluer la connaissance du français. - Epreuve écrite destinée à évaluer la connaissance du néerlandais.
Critères minimaux de réussite : 60% des points au total, 50 % des points dans chacune des trois parties.
Deuxième épreuve Résumé et commentaire critique d'une conférence d'une vingtaine de minutes traitant d'un sujet d'intérêt général, donnée pour partie en français et pour partie en néerlandais (aucune note ne peut être prise durant la conférence). Cette épreuve vise à apprécier la culture générale, l'esprit de synthèse et le sens critique des candidats. Le travail à réaliser doit en conséquence se constituer de deux parties distinctes : - un résumé, en texte suivi, des principales idées développées; - une présentation des remarques et considérations personnelles, ainsi que les éventuelles objections et critiques que le candidat estime adéquates.
Le résumé doit être rédigé en français et le commentaire en néerlandais, ou l'inverse, au choix du candidat.
Il est tenu compte lors de l'appréciation de chacune des parties du contenu, de la forme et du bon usage de la langue.
Critères minimaux de réussite : - obtenir pour chacune des parties (résumé, d'une part, et commentaire, de l'autre) : 50 % des points pour le fond et la forme d'une part, et 50 % pour la langue, de l'autre; - obtenir 60 % des points au total pour l'ensemble du travail.
Troisième épreuve Traduction simultanée d'une série de textes prononcés oralement (traduction du français en néerlandais et vice versa). Durée de chaque texte : 4 à 5 minutes.
Critère minimal de réussite : 50 % des points pour la traduction en français et 50 % des points pour la traduction en néerlandais, et 60 % des points au total.
Quatrième épreuve Entretien en français et en néerlandais avec le jury d'examen portant sur des sujets d'intérêt général. Les éléments suivants seront évalués durant cet entretien : personnalité et maturité, motivation, aptitude générale à l'exercice d'une fonction d'interprète au Sénat.
Critère minimal de réussite : 60 % des points.
Cinquième épreuve Stage pratique dans le service : les candidats seront appelés à assurer la traduction simultanée pendant quelques séances plénières ou réunions de commissions au Sénat.
Critère minimal de réussite : 60 % des points.
Chaque épreuve est éliminatoire. Les lauréats seront classés dans la réserve sur la base de la moyenne des résultats obtenus lors des troisième, quatrième et cinquième épreuves.
IV. Entrée en service Au moment de leur entrée en service, les lauréats doivent : - être déclarés aptes à la fonction d'interprète par les services médicaux compétents; - être citoyens de l'Union européenne; - être de bonne vie et moeurs; - jouir de leurs droits civils et politiques.
Si des vacances de poste se présentent, les lauréats sont appelés dans l'ordre de leur classement dans la réserve à entrer en service; ils sont nommés à l'essai pour une durée d'un an, après laquelle ils peuvent entrer en considération pour une nomination définitive. Si les besoins du service l'exigent, les lauréats peuvent éventuellement être recrutés sous contrat d'emploi.
V. Prestations et rémunération Il s'agit d'une fonction non permanente (6/7 d'une fonction à temps plein) pour laquelle la fin des prestations journalières est déterminée selon les exigences du service.
Le traitement brut de départ varie de 2.942,02 euros à 3.952,76 euros par mois (indice actuel), en fonction de l'âge de l'intéressé au moment de son entrée en service.
La carrière d'interprète prévoit des avancements de grade après 10 et 24 ans de service (promotions dans la carrière plane).
VI. Inscription Le formulaire d'inscription - est disponible sur le site web www.senat.be - rubrique emplois vacants; - peut être demandé par courrier auprès de la Questure du Sénat, Secrétariat des examens - concours d'interprète, Palais de la Nation, 1009 Bruxelles.
Le formulaire complété et accompagné d'une copie du diplôme, est à renvoyer par la poste au Secrétariat des examens - concours d'interprète, Palais de la Nation, 1009 Bruxelles, au plus tard le 20 avril 2007 (le cachet de la poste faisant foi).