Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 09/11/1998
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 27 mei 1998 tot wijziging van artikel 631 van het Gerechtelijk Wetboek en van de artikelen 5, 6 en 7 van de wet van 17 juli 1997 betreffende het gerechtelijk akkoord "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 27 mei 1998 tot wijziging van artikel 631 van het Gerechtelijk Wetboek en van de artikelen 5, 6 en 7 van de wet van 17 juli 1997 betreffende het gerechtelijk akkoord Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 27 mei 1998 tot wijziging van artikel 631 van het Gerechtelijk Wetboek en van de artikelen 5, 6 en 7 van de wet van 17 juli 1997 betreffende het gerechtelijk akkoord
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN
9 NOVEMBER 1998. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de 9 NOVEMBER 1998. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
officiële Duitse vertaling van de wet van 27 mei 1998 tot wijziging officiële Duitse vertaling van de wet van 27 mei 1998 tot wijziging
van artikel 631 van het Gerechtelijk Wetboek en van de artikelen 5, 6 van artikel 631 van het Gerechtelijk Wetboek en van de artikelen 5, 6
en 7 van de wet van 17 juli 1997 betreffende het gerechtelijk akkoord en 7 van de wet van 17 juli 1997 betreffende het gerechtelijk akkoord
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Koning der Belgen,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1° voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°
en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 27 Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 27
mei 1998 tot wijziging van artikel 631 van het Gerechtelijk Wetboek en mei 1998 tot wijziging van artikel 631 van het Gerechtelijk Wetboek en
van de artikelen 5, 6 en 7 van de wet van 17 juli 1997 betreffende het van de artikelen 5, 6 en 7 van de wet van 17 juli 1997 betreffende het
gerechtelijk akkoord, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse gerechtelijk akkoord, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse
vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

vertaling van de wet van 27 mei 1998 tot wijziging van artikel 631 van vertaling van de wet van 27 mei 1998 tot wijziging van artikel 631 van
het Gerechtelijk Wetboek en van de artikelen 5, 6 en 7 van de wet van het Gerechtelijk Wetboek en van de artikelen 5, 6 en 7 van de wet van
17 juli 1997 betreffende het gerechtelijk akkoord. 17 juli 1997 betreffende het gerechtelijk akkoord.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

uitvoering van dit besluit. uitvoering van dit besluit.
Gegeven te Brussel, 9 november 1998. Gegeven te Brussel, 9 november 1998.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Van Koningswege :
De Minister van Binnenlandse Zaken, De Minister van Binnenlandse Zaken,
L. VAN DEN BOSSCHE L. VAN DEN BOSSCHE
Bijlage - Annexe Bijlage - Annexe
MINISTERIUM DER JUSTIZ MINISTERIUM DER JUSTIZ
27. MAI 1998 - Gesetz zur Abänderung des Artikels 631 des 27. MAI 1998 - Gesetz zur Abänderung des Artikels 631 des
Gerichtsgesetzbuches und der Artikel 5, 6 und 7 des Gesetzes vom 17. Gerichtsgesetzbuches und der Artikel 5, 6 und 7 des Gesetzes vom 17.
Juli 1997 über den gerichtlichen Vergleich Juli 1997 über den gerichtlichen Vergleich
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit, ausser Artikel 2, der eine in Verfassung erwähnte Angelegenheit, ausser Artikel 2, der eine in
Artikel 77 der Verfassung erwähnte Angelegenheit regelt. Artikel 77 der Verfassung erwähnte Angelegenheit regelt.
Art. 2 - Artikel 631 § 2 Absatz 1 des Gerichtsgesetzbuches, abgeändert Art. 2 - Artikel 631 § 2 Absatz 1 des Gerichtsgesetzbuches, abgeändert
durch das Gesetz vom 17. Juli 1997, wird wie folgt abgeändert: durch das Gesetz vom 17. Juli 1997, wird wie folgt abgeändert:
1. Im ersten Satz werden die Wörter « seinen Wohnsitz » und « seinen 1. Im ersten Satz werden die Wörter « seinen Wohnsitz » und « seinen
Gesellschaftssitz » durch die Wörter « seine Hauptniederlassung » Gesellschaftssitz » durch die Wörter « seine Hauptniederlassung »
beziehungsweise « seinen Sitz » ersetzt. beziehungsweise « seinen Sitz » ersetzt.
2. Der zweite Satz wird gestrichen. 2. Der zweite Satz wird gestrichen.
Art. 3 - In Artikel 5 Absatz 1 des Gesetzes vom 17. Juli 1997 über den Art. 3 - In Artikel 5 Absatz 1 des Gesetzes vom 17. Juli 1997 über den
gerichtlichen Vergleich werden die Wörter « seinen Wohn- oder gerichtlichen Vergleich werden die Wörter « seinen Wohn- oder
Gesellschaftssitz » durch die Wörter « seine Hauptniederlassung oder - Gesellschaftssitz » durch die Wörter « seine Hauptniederlassung oder -
wenn es sich um eine juristische Person handelt - seinen Sitz » wenn es sich um eine juristische Person handelt - seinen Sitz »
ersetzt. ersetzt.
Art. 4 - Artikel 6 Absatz 2 desselben Gesetzes wird aufgehoben. Art. 4 - Artikel 6 Absatz 2 desselben Gesetzes wird aufgehoben.
Art. 5 - Artikel 7 desselben Gesetzes wird wie folgt abgeändert: Art. 5 - Artikel 7 desselben Gesetzes wird wie folgt abgeändert:
1. In Absatz 1 werden die Wörter « des Wohn- oder Gesellschaftssitzes 1. In Absatz 1 werden die Wörter « des Wohn- oder Gesellschaftssitzes
» durch die Wörter « der Hauptniederlassung oder - wenn es sich um » durch die Wörter « der Hauptniederlassung oder - wenn es sich um
juristische Personen handelt - des Sitzes » und in den Absätzen 2 und juristische Personen handelt - des Sitzes » und in den Absätzen 2 und
3 die Wörter « ihren Wohn- oder Gesellschaftssitz » durch die Wörter « 3 die Wörter « ihren Wohn- oder Gesellschaftssitz » durch die Wörter «
ihre Hauptniederlassung oder - wenn es sich um juristische Personen ihre Hauptniederlassung oder - wenn es sich um juristische Personen
handelt - ihren Sitz » ersetzt. handelt - ihren Sitz » ersetzt.
2. In Absatz 4 werden die Wörter « seinen Wohn- oder Gesellschaftssitz 2. In Absatz 4 werden die Wörter « seinen Wohn- oder Gesellschaftssitz
» durch die Wörter « seine Hauptniederlassung oder - wenn es sich um » durch die Wörter « seine Hauptniederlassung oder - wenn es sich um
eine juristische Person handelt - seinen Sitz » ersetzt. eine juristische Person handelt - seinen Sitz » ersetzt.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 27. Mai 1998 Gegeben zu Brüssel, den 27. Mai 1998
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
T. VAN PARYS T. VAN PARYS
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
T. VAN PARYS T. VAN PARYS
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 9 november 1998. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 9 november 1998.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Van Koningswege :
De Minister van Binnenlandse Zaken, De Minister van Binnenlandse Zaken,
L. VAN DEN BOSSCHE L. VAN DEN BOSSCHE
^