gepubliceerd op 09 augustus 2006
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van bepalingen van het koninklijk besluit van 21 september 2004 tot aanpassing van de lijst van ondernemingen onderworpen aan de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld en de financiering van het terrorisme en tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 juni 1993 inzake de samenstelling, de organisatie, de werking en de onafhankelijkheid van de cel voor financiële informatieverwerking, tot wijziging van voornoemde wet van 11 januari 1993
23 MEI 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van bepalingen van het koninklijk besluit van 21 september 2004 tot aanpassing van de lijst van ondernemingen onderworpen aan de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld en de financiering van het terrorisme en tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 juni 1993 inzake de samenstelling, de organisatie, de werking en de onafhankelijkheid van de cel voor financiële informatieverwerking, tot wijziging van voornoemde wet van 11 januari 1993
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van artikel 1 van het koninklijk besluit van 21 september 2004 tot aanpassing van de lijst van ondernemingen onderworpen aan de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld en de financiering van het terrorisme en tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 juni 1993 inzake de samenstelling, de organisatie, de werking en de onafhankelijkheid van de cel voor financiële informatieverwerking, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse vertaling van artikel 1 van het koninklijk besluit van 21 september 2004 tot aanpassing van de lijst van ondernemingen onderworpen aan de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld en de financiering van het terrorisme en tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 juni 1993 inzake de samenstelling, de organisatie, de werking en de onafhankelijkheid van de cel voor financiële informatieverwerking.
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de uitvoering van dit besluit.
Gegeven te Brussel, 23 mei 2006.
ALBERT Van Koningswege : De Minister van Binnenlandse Zaken, P. DEWAEL
Bijlage FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ, FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES, FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE 21. SEPTEMBER 2004 - Königlicher Erlass zur Anpassung der Liste der Einrichtungen, die dem Gesetz vom 11.Januar 1993 zur Verhinderung der Nutzung des Finanzsystems zum Zwecke der Geldwäsche und der Terrorismusfinanzierung unterliegen, und zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 11. Juni 1993 über die Zusammensetzung, Organisation, Arbeitsweise und Unabhängigkeit des Büros für die Verarbeitung finanzieller Informationen ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des Gesetzes vom 11. Januar 1993 zur Verhinderung der Nutzung des Finanzsystems zum Zwecke der Geldwäsche und der Terrorismusfinanzierung, insbesondere des Artikels 2, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 22. April 1994, 24. März 1995 und 28.
Dezember 1999 und die Gesetze vom 10. August 1998 und 12. Januar 2004, und insbesondere des Artikels 11 §§ 3, 6 und 7, abgeändert durch die Gesetze vom 7. April 1995, 10. August 1998 und 12. Januar 2004;
Aufgrund des Gesetzes vom 12. Januar 2004 zur Abänderung des Gesetzes vom 11. Januar 1993 zur Verhinderung der Nutzung des Finanzsystems zum Zwecke der Geldwäsche, des Gesetzes vom 22. März 1993 über den Status und die Kontrolle der Kreditinstitute und des Gesetzes vom 6. April 1995 über den Status von Investmentgesellschaften und deren Kontrolle, die Vermittler und Anlageberater, insbesondere des Artikels 3;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. Juni 1993 über die Zusammensetzung, Organisation, Arbeitsweise und Unabhängigkeit des Büros für die Verarbeitung finanzieller Informationen, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 30. Mai 1994, 23. Februar 1995, 10.
August 1998, 4. Februar 1999, 28. Dezember 1999 und 20. Juli 2000;
Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 25. Mai 2004;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 3.
Juni 2004;
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 17. Juni 2004, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten Gesetze über den Staatsrat, ersetzt durch das Gesetz vom 4. August 1996, abgeändert durch das Gesetz vom 8. September 1997 und ersetzt durch das Gesetz vom 2. April 2003;
In der Erwägung, dass das Gesetz vom 12. Januar 2004 zur Abänderung des Gesetzes vom 11. Januar 1993 zur Verhinderung der Nutzung des Finanzsystems zum Zwecke der Geldwäsche, des Gesetzes vom 22. März 1993 über den Status und die Kontrolle der Kreditinstitute und des Gesetzes vom 6. April 1995 über den Status von Investmentgesellschaften und deren Kontrolle, die Vermittler und Anlageberater am 2. Februar 2004 in Kraft getreten ist; dass durch dieses Gesetz der Anwendungsbereich des Gesetzes vom 11. Januar 1993 auf neue Kategorien von Einrichtungen und Personen erweitert worden ist; dass die Begründung von Artikel 21 des vorerwähnten Gesetzes vom 12. Januar 2004 ausdrücklich angibt, dass Artikel 21 Nr.3 des Entwurfs Artikel 11 § 3 des Gesetzes vom 11. Januar 1993 abändern soll, um die Ernennung eines höheren Offiziers der föderalen Polizei unter den Mitgliedern des Büros zu ermöglichen. Das Büro für die Verarbeitung finanzieller Informationen setze sich derzeit aus sechs Mitgliedern zusammen: drei von der Staatsanwaltschaft abgeordneten Magistraten und drei Finanzexperten. Aufgrund der deutlichen Zunahme der Anzahl Akten, die diese Einrichtung jährlich bearbeitet, beabsichtige die Regierung, die Höchstzahl Mitglieder des Büros durch eine Abänderung des Königlichen Erlasses vom 11. Juni 1993 über die Zusammensetzung, Organisation, Arbeitsweise und Unabhängigkeit des Büros für die Verarbeitung finanzieller Informationen auf acht zu erhöhen (Parlamentsdokument, Abgeordnetenkammer, 2003-2004, Nr. 383/001, S. 42);
In der Erwägung, dass die deutliche Zunahme der Anzahl Akten, die das Büro im Laufe der letzten Monate bearbeitet hat, und die Aufnahme neuer Kategorien von Einrichtungen und Personen in den Anwendungsbereich des Gesetzes vom 11. Januar 1993 demnach dringend eine Erweiterung der Höchstzahl Mitglieder des Büros erfordert, und zwar durch eine Abänderung des Königlichen Erlasses vom 11. Juni 1993 über die Zusammensetzung, Organisation, Arbeitsweise und Unabhängigkeit des Büros für die Verarbeitung finanzieller Informationen; dass die Effizienz der vorsorglichen Massnahmen zur Bekämpfung von Geldwäsche gefährdet wäre, wenn das Büro nicht in der Lage wäre, diese Erschwerung seiner Aufgaben wirksam zu bewältigen;
In der Erwägung, dass die Rechtssicherheit, die Integrität des Finanzsektors und die Effizienz der vorsorglichen Massnahmen zur Bekämpfung von Geldwäsche, die ausreichende Finanzierung des Büros einbegriffen, die Anwendung der Gesamtheit der im vorerwähnten Königlichen Erlass vom 11. Juni 1993 vorgeschlagenen Massnahmen dringend notwendig machen;
Auf Vorschlag Unseres Vizepremierministers und Ministers der Justiz, Unseres Vizepremierministers und Ministers des Innern, Unseres Ministers der Finanzen, Unseres Ministers der Wirtschaft, der Energie, des Aussenhandels und der Wissenschaftspolitik und Unseres Ministers des Mittelstands und der Landwirtschaft und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - Artikel 2 des Gesetzes vom 11. Januar 1993 zur Verhinderung der Nutzung des Finanzsystems zum Zwecke der Geldwäsche und der Terrorismusfinanzierung, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 22. April 1994, 24. März 1995 und 28. Dezember 1999 und die Gesetze vom 10. August 1998 und 12. Januar 2004, wird wie folgt abgeändert: 1. Absatz 1 Nr.10 wird wie folgt ersetzt: « 10. in Belgien ansässige Personen, so wie sie in Artikel 139 Absatz 1 Nr. 1 des vorerwähnten Gesetzes vom 6. April 1995 erwähnt sind, die gewerbsmässig Transaktionen vornehmen, die in den Artikeln 137 Absatz 2 und 139bis Absatz 2 desselben Gesetzes erwähnt sind, ». 2. Absatz 1 wird wie folgt ergänzt: « 23.in Belgien ansässige Derivatspezialisten, so wie sie in Artikel 45bis des vorerwähnten Gesetzes vom 6. April 1995 erwähnt sind. » (...) Gegeben zu Brüssel, den 21. September 2004 ALBERT Von Königs wegen: Die Ministerin der Justiz Frau L. ONKELINX Der Minister des Innern P. DEWAEL Der Minister der Finanzen D. REYNDERS Der Minister der Wirtschaft, der Energie, des Aussenhandels und der Wissenschaftspolitik M. VERWILGHEN Die Ministerin des Mittelstands und der Landwirtschaft Frau S. LARUELLE Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 23 mei 2006.
ALBERT Van Koningswege : De Minister van Binnenlandse Zaken, P. DEWAEL