← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van bepalingen van het koninklijk besluit van 21 september 2004 tot aanpassing van de lijst van ondernemingen onderworpen aan de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld en de financiering van het terrorisme en tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 juni 1993 inzake de samenstelling, de organisatie, de werking en de onafhankelijkheid van de cel voor financiële informatieverwerking, tot wijziging van voornoemde wet van 11 januari 1993 "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van bepalingen van het koninklijk besluit van 21 september 2004 tot aanpassing van de lijst van ondernemingen onderworpen aan de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld en de financiering van het terrorisme en tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 juni 1993 inzake de samenstelling, de organisatie, de werking en de onafhankelijkheid van de cel voor financiële informatieverwerking, tot wijziging van voornoemde wet van 11 januari 1993 | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions de l'arrêté royal du 21 septembre 2004 portant adaptation de la liste des organismes soumis à la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et modifiant l'arrêté royal du 11 juin 1993 relatif à la composition, à l'organisation, au fonctionnement et à l'indépendance de la cellule de traitement des informations financières, modifiant la loi du 11 janvier 1993 précitée |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
23 MEI 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële | 23 MAI 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en |
Duitse vertaling van bepalingen van het koninklijk besluit van 21 | langue allemande de dispositions de l'arrêté royal du 21 septembre |
september 2004 tot aanpassing van de lijst van ondernemingen | 2004 portant adaptation de la liste des organismes soumis à la loi du |
onderworpen aan de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het | 11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du système |
gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld en de | financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du |
financiering van het terrorisme en tot wijziging van het koninklijk | terrorisme et modifiant l'arrêté royal du 11 juin 1993 relatif à la |
composition, à l'organisation, au fonctionnement et à l'indépendance | |
besluit van 11 juni 1993 inzake de samenstelling, de organisatie, de werking en de onafhankelijkheid van de cel voor financiële | de la cellule de traitement des informations financières, modifiant la loi du 11 janvier 1993 précitée |
informatieverwerking, tot wijziging van voornoemde wet van 11 januari 1993 | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van artikel 1 van | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'article |
het koninklijk besluit van 21 september 2004 tot aanpassing van de | 1er de l'arrêté royal du 21 septembre 2004 portant adaptation de la |
lijst van ondernemingen onderworpen aan de wet van 11 januari 1993 tot | liste des organismes soumis à la loi du 11 janvier 1993 relative à la |
voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het | prévention de l'utilisation du système financier aux fins du |
witwassen van geld en de financiering van het terrorisme en tot | blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et modifiant |
wijziging van het koninklijk besluit van 11 juni 1993 inzake de | l'arrêté royal du 11 juin 1993 relatif à la composition, à |
samenstelling, de organisatie, de werking en de onafhankelijkheid van | l'organisation, au fonctionnement et à l'indépendance de la cellule de |
de cel voor financiële informatieverwerking, opgemaakt door de | traitement des informations financières, établi par le Service central |
Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het | de traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement |
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van artikel 1 van het koninklijk besluit van 21 september | officielle en langue allemande de l'article 1er de l'arrêté royal du |
2004 tot aanpassing van de lijst van ondernemingen onderworpen aan de | 21 septembre 2004 portant adaptation de la liste des organismes soumis |
wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het | à la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation |
financiële stelsel voor het witwassen van geld en de financiering van | du système financier aux fins du blanchiment de capitaux et du |
het terrorisme en tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 juni | financement du terrorisme et modifiant l'arrêté royal du 11 juin 1993 |
1993 inzake de samenstelling, de organisatie, de werking en de | relatif à la composition, à l'organisation, au fonctionnement et à |
onafhankelijkheid van de cel voor financiële informatieverwerking. | l'indépendance de la cellule de traitement des informations financières. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 mei 2006. | Donné à Bruxelles, le 23 mai 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage | Annexe |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ, FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ, FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST |
INNERES, FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN UND FÖDERALER | INNERES, FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN UND FÖDERALER |
ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE | ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE |
21. SEPTEMBER 2004 - Königlicher Erlass zur Anpassung der Liste der | 21. SEPTEMBER 2004 - Königlicher Erlass zur Anpassung der Liste der |
Einrichtungen, die dem Gesetz vom 11. Januar 1993 zur Verhinderung der | Einrichtungen, die dem Gesetz vom 11. Januar 1993 zur Verhinderung der |
Nutzung des Finanzsystems zum Zwecke der Geldwäsche und der | Nutzung des Finanzsystems zum Zwecke der Geldwäsche und der |
Terrorismusfinanzierung unterliegen, und zur Abänderung des | Terrorismusfinanzierung unterliegen, und zur Abänderung des |
Königlichen Erlasses vom 11. Juni 1993 über die Zusammensetzung, | Königlichen Erlasses vom 11. Juni 1993 über die Zusammensetzung, |
Organisation, Arbeitsweise und Unabhängigkeit des Büros für die | Organisation, Arbeitsweise und Unabhängigkeit des Büros für die |
Verarbeitung finanzieller Informationen | Verarbeitung finanzieller Informationen |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 11. Januar 1993 zur Verhinderung der Nutzung | Aufgrund des Gesetzes vom 11. Januar 1993 zur Verhinderung der Nutzung |
des Finanzsystems zum Zwecke der Geldwäsche und der | des Finanzsystems zum Zwecke der Geldwäsche und der |
Terrorismusfinanzierung, insbesondere des Artikels 2, abgeändert durch | Terrorismusfinanzierung, insbesondere des Artikels 2, abgeändert durch |
die Königlichen Erlasse vom 22. April 1994, 24. März 1995 und 28. | die Königlichen Erlasse vom 22. April 1994, 24. März 1995 und 28. |
Dezember 1999 und die Gesetze vom 10. August 1998 und 12. Januar 2004, | Dezember 1999 und die Gesetze vom 10. August 1998 und 12. Januar 2004, |
und insbesondere des Artikels 11 §§ 3, 6 und 7, abgeändert durch die | und insbesondere des Artikels 11 §§ 3, 6 und 7, abgeändert durch die |
Gesetze vom 7. April 1995, 10. August 1998 und 12. Januar 2004; | Gesetze vom 7. April 1995, 10. August 1998 und 12. Januar 2004; |
Aufgrund des Gesetzes vom 12. Januar 2004 zur Abänderung des Gesetzes | Aufgrund des Gesetzes vom 12. Januar 2004 zur Abänderung des Gesetzes |
vom 11. Januar 1993 zur Verhinderung der Nutzung des Finanzsystems zum | vom 11. Januar 1993 zur Verhinderung der Nutzung des Finanzsystems zum |
Zwecke der Geldwäsche, des Gesetzes vom 22. März 1993 über den Status | Zwecke der Geldwäsche, des Gesetzes vom 22. März 1993 über den Status |
und die Kontrolle der Kreditinstitute und des Gesetzes vom 6. April | und die Kontrolle der Kreditinstitute und des Gesetzes vom 6. April |
1995 über den Status von Investmentgesellschaften und deren Kontrolle, | 1995 über den Status von Investmentgesellschaften und deren Kontrolle, |
die Vermittler und Anlageberater, insbesondere des Artikels 3; | die Vermittler und Anlageberater, insbesondere des Artikels 3; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. Juni 1993 über die | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. Juni 1993 über die |
Zusammensetzung, Organisation, Arbeitsweise und Unabhängigkeit des | Zusammensetzung, Organisation, Arbeitsweise und Unabhängigkeit des |
Büros für die Verarbeitung finanzieller Informationen, abgeändert | Büros für die Verarbeitung finanzieller Informationen, abgeändert |
durch die Königlichen Erlasse vom 30. Mai 1994, 23. Februar 1995, 10. | durch die Königlichen Erlasse vom 30. Mai 1994, 23. Februar 1995, 10. |
August 1998, 4. Februar 1999, 28. Dezember 1999 und 20. Juli 2000; | August 1998, 4. Februar 1999, 28. Dezember 1999 und 20. Juli 2000; |
Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 25. Mai 2004; | Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 25. Mai 2004; |
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 3. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 3. |
Juni 2004; | Juni 2004; |
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 17. Juni 2004, abgegeben | Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 17. Juni 2004, abgegeben |
in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten | in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten |
Gesetze über den Staatsrat, ersetzt durch das Gesetz vom 4. August | Gesetze über den Staatsrat, ersetzt durch das Gesetz vom 4. August |
1996, abgeändert durch das Gesetz vom 8. September 1997 und ersetzt | 1996, abgeändert durch das Gesetz vom 8. September 1997 und ersetzt |
durch das Gesetz vom 2. April 2003; | durch das Gesetz vom 2. April 2003; |
In der Erwägung, dass das Gesetz vom 12. Januar 2004 zur Abänderung | In der Erwägung, dass das Gesetz vom 12. Januar 2004 zur Abänderung |
des Gesetzes vom 11. Januar 1993 zur Verhinderung der Nutzung des | des Gesetzes vom 11. Januar 1993 zur Verhinderung der Nutzung des |
Finanzsystems zum Zwecke der Geldwäsche, des Gesetzes vom 22. März | Finanzsystems zum Zwecke der Geldwäsche, des Gesetzes vom 22. März |
1993 über den Status und die Kontrolle der Kreditinstitute und des | 1993 über den Status und die Kontrolle der Kreditinstitute und des |
Gesetzes vom 6. April 1995 über den Status von | Gesetzes vom 6. April 1995 über den Status von |
Investmentgesellschaften und deren Kontrolle, die Vermittler und | Investmentgesellschaften und deren Kontrolle, die Vermittler und |
Anlageberater am 2. Februar 2004 in Kraft getreten ist; dass durch | Anlageberater am 2. Februar 2004 in Kraft getreten ist; dass durch |
dieses Gesetz der Anwendungsbereich des Gesetzes vom 11. Januar 1993 | dieses Gesetz der Anwendungsbereich des Gesetzes vom 11. Januar 1993 |
auf neue Kategorien von Einrichtungen und Personen erweitert worden | auf neue Kategorien von Einrichtungen und Personen erweitert worden |
ist; dass die Begründung von Artikel 21 des vorerwähnten Gesetzes vom | ist; dass die Begründung von Artikel 21 des vorerwähnten Gesetzes vom |
12. Januar 2004 ausdrücklich angibt, dass Artikel 21 Nr. 3 des | 12. Januar 2004 ausdrücklich angibt, dass Artikel 21 Nr. 3 des |
Entwurfs Artikel 11 § 3 des Gesetzes vom 11. Januar 1993 abändern | Entwurfs Artikel 11 § 3 des Gesetzes vom 11. Januar 1993 abändern |
soll, um die Ernennung eines höheren Offiziers der föderalen Polizei | soll, um die Ernennung eines höheren Offiziers der föderalen Polizei |
unter den Mitgliedern des Büros zu ermöglichen. Das Büro für die | unter den Mitgliedern des Büros zu ermöglichen. Das Büro für die |
Verarbeitung finanzieller Informationen setze sich derzeit aus sechs | Verarbeitung finanzieller Informationen setze sich derzeit aus sechs |
Mitgliedern zusammen: drei von der Staatsanwaltschaft abgeordneten | Mitgliedern zusammen: drei von der Staatsanwaltschaft abgeordneten |
Magistraten und drei Finanzexperten. Aufgrund der deutlichen Zunahme | Magistraten und drei Finanzexperten. Aufgrund der deutlichen Zunahme |
der Anzahl Akten, die diese Einrichtung jährlich bearbeitet, | der Anzahl Akten, die diese Einrichtung jährlich bearbeitet, |
beabsichtige die Regierung, die Höchstzahl Mitglieder des Büros durch | beabsichtige die Regierung, die Höchstzahl Mitglieder des Büros durch |
eine Abänderung des Königlichen Erlasses vom 11. Juni 1993 über die | eine Abänderung des Königlichen Erlasses vom 11. Juni 1993 über die |
Zusammensetzung, Organisation, Arbeitsweise und Unabhängigkeit des | Zusammensetzung, Organisation, Arbeitsweise und Unabhängigkeit des |
Büros für die Verarbeitung finanzieller Informationen auf acht zu | Büros für die Verarbeitung finanzieller Informationen auf acht zu |
erhöhen (Parlamentsdokument, Abgeordnetenkammer, 2003-2004, Nr. | erhöhen (Parlamentsdokument, Abgeordnetenkammer, 2003-2004, Nr. |
383/001, S. 42); | 383/001, S. 42); |
In der Erwägung, dass die deutliche Zunahme der Anzahl Akten, die das | In der Erwägung, dass die deutliche Zunahme der Anzahl Akten, die das |
Büro im Laufe der letzten Monate bearbeitet hat, und die Aufnahme | Büro im Laufe der letzten Monate bearbeitet hat, und die Aufnahme |
neuer Kategorien von Einrichtungen und Personen in den | neuer Kategorien von Einrichtungen und Personen in den |
Anwendungsbereich des Gesetzes vom 11. Januar 1993 demnach dringend | Anwendungsbereich des Gesetzes vom 11. Januar 1993 demnach dringend |
eine Erweiterung der Höchstzahl Mitglieder des Büros erfordert, und | eine Erweiterung der Höchstzahl Mitglieder des Büros erfordert, und |
zwar durch eine Abänderung des Königlichen Erlasses vom 11. Juni 1993 | zwar durch eine Abänderung des Königlichen Erlasses vom 11. Juni 1993 |
über die Zusammensetzung, Organisation, Arbeitsweise und | über die Zusammensetzung, Organisation, Arbeitsweise und |
Unabhängigkeit des Büros für die Verarbeitung finanzieller | Unabhängigkeit des Büros für die Verarbeitung finanzieller |
Informationen; dass die Effizienz der vorsorglichen Massnahmen zur | Informationen; dass die Effizienz der vorsorglichen Massnahmen zur |
Bekämpfung von Geldwäsche gefährdet wäre, wenn das Büro nicht in der | Bekämpfung von Geldwäsche gefährdet wäre, wenn das Büro nicht in der |
Lage wäre, diese Erschwerung seiner Aufgaben wirksam zu bewältigen; | Lage wäre, diese Erschwerung seiner Aufgaben wirksam zu bewältigen; |
In der Erwägung, dass die Rechtssicherheit, die Integrität des | In der Erwägung, dass die Rechtssicherheit, die Integrität des |
Finanzsektors und die Effizienz der vorsorglichen Massnahmen zur | Finanzsektors und die Effizienz der vorsorglichen Massnahmen zur |
Bekämpfung von Geldwäsche, die ausreichende Finanzierung des Büros | Bekämpfung von Geldwäsche, die ausreichende Finanzierung des Büros |
einbegriffen, die Anwendung der Gesamtheit der im vorerwähnten | einbegriffen, die Anwendung der Gesamtheit der im vorerwähnten |
Königlichen Erlass vom 11. Juni 1993 vorgeschlagenen Massnahmen | Königlichen Erlass vom 11. Juni 1993 vorgeschlagenen Massnahmen |
dringend notwendig machen; | dringend notwendig machen; |
Auf Vorschlag Unseres Vizepremierministers und Ministers der Justiz, | Auf Vorschlag Unseres Vizepremierministers und Ministers der Justiz, |
Unseres Vizepremierministers und Ministers des Innern, Unseres | Unseres Vizepremierministers und Ministers des Innern, Unseres |
Ministers der Finanzen, Unseres Ministers der Wirtschaft, der Energie, | Ministers der Finanzen, Unseres Ministers der Wirtschaft, der Energie, |
des Aussenhandels und der Wissenschaftspolitik und Unseres Ministers | des Aussenhandels und der Wissenschaftspolitik und Unseres Ministers |
des Mittelstands und der Landwirtschaft und aufgrund der Stellungnahme | des Mittelstands und der Landwirtschaft und aufgrund der Stellungnahme |
Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, | Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Artikel 2 des Gesetzes vom 11. Januar 1993 zur | Artikel 1 - Artikel 2 des Gesetzes vom 11. Januar 1993 zur |
Verhinderung der Nutzung des Finanzsystems zum Zwecke der Geldwäsche | Verhinderung der Nutzung des Finanzsystems zum Zwecke der Geldwäsche |
und der Terrorismusfinanzierung, abgeändert durch die Königlichen | und der Terrorismusfinanzierung, abgeändert durch die Königlichen |
Erlasse vom 22. April 1994, 24. März 1995 und 28. Dezember 1999 und | Erlasse vom 22. April 1994, 24. März 1995 und 28. Dezember 1999 und |
die Gesetze vom 10. August 1998 und 12. Januar 2004, wird wie folgt | die Gesetze vom 10. August 1998 und 12. Januar 2004, wird wie folgt |
abgeändert: | abgeändert: |
1. Absatz 1 Nr. 10 wird wie folgt ersetzt: | 1. Absatz 1 Nr. 10 wird wie folgt ersetzt: |
« 10. in Belgien ansässige Personen, so wie sie in Artikel 139 Absatz | « 10. in Belgien ansässige Personen, so wie sie in Artikel 139 Absatz |
1 Nr. 1 des vorerwähnten Gesetzes vom 6. April 1995 erwähnt sind, die | 1 Nr. 1 des vorerwähnten Gesetzes vom 6. April 1995 erwähnt sind, die |
gewerbsmässig Transaktionen vornehmen, die in den Artikeln 137 Absatz | gewerbsmässig Transaktionen vornehmen, die in den Artikeln 137 Absatz |
2 und 139bis Absatz 2 desselben Gesetzes erwähnt sind, ». | 2 und 139bis Absatz 2 desselben Gesetzes erwähnt sind, ». |
2. Absatz 1 wird wie folgt ergänzt: | 2. Absatz 1 wird wie folgt ergänzt: |
« 23. in Belgien ansässige Derivatspezialisten, so wie sie in Artikel | « 23. in Belgien ansässige Derivatspezialisten, so wie sie in Artikel |
45bis des vorerwähnten Gesetzes vom 6. April 1995 erwähnt sind. » | 45bis des vorerwähnten Gesetzes vom 6. April 1995 erwähnt sind. » |
(...) | (...) |
Gegeben zu Brüssel, den 21. September 2004 | Gegeben zu Brüssel, den 21. September 2004 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Der Minister der Finanzen | Der Minister der Finanzen |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Der Minister der Wirtschaft, der Energie, des Aussenhandels und der | Der Minister der Wirtschaft, der Energie, des Aussenhandels und der |
Wissenschaftspolitik | Wissenschaftspolitik |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Die Ministerin des Mittelstands und der Landwirtschaft | Die Ministerin des Mittelstands und der Landwirtschaft |
Frau S. LARUELLE | Frau S. LARUELLE |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 23 mei 2006. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 23 mai 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |