Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 23/05/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van bepalingen van het koninklijk besluit van 21 september 2004 tot aanpassing van de lijst van ondernemingen onderworpen aan de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld en de financiering van het terrorisme en tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 juni 1993 inzake de samenstelling, de organisatie, de werking en de onafhankelijkheid van de cel voor financiële informatieverwerking, tot wijziging van voornoemde wet van 11 januari 1993 "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van bepalingen van het koninklijk besluit van 21 september 2004 tot aanpassing van de lijst van ondernemingen onderworpen aan de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld en de financiering van het terrorisme en tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 juni 1993 inzake de samenstelling, de organisatie, de werking en de onafhankelijkheid van de cel voor financiële informatieverwerking, tot wijziging van voornoemde wet van 11 januari 1993 Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions de l'arrêté royal du 21 septembre 2004 portant adaptation de la liste des organismes soumis à la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et modifiant l'arrêté royal du 11 juin 1993 relatif à la composition, à l'organisation, au fonctionnement et à l'indépendance de la cellule de traitement des informations financières, modifiant la loi du 11 janvier 1993 précitée
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
23 MEI 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële 23 MAI 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en
Duitse vertaling van bepalingen van het koninklijk besluit van 21 langue allemande de dispositions de l'arrêté royal du 21 septembre
september 2004 tot aanpassing van de lijst van ondernemingen 2004 portant adaptation de la liste des organismes soumis à la loi du
onderworpen aan de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het 11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du système
gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld en de financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du
financiering van het terrorisme en tot wijziging van het koninklijk terrorisme et modifiant l'arrêté royal du 11 juin 1993 relatif à la
composition, à l'organisation, au fonctionnement et à l'indépendance
besluit van 11 juni 1993 inzake de samenstelling, de organisatie, de werking en de onafhankelijkheid van de cel voor financiële de la cellule de traitement des informations financières, modifiant la loi du 11 janvier 1993 précitée
informatieverwerking, tot wijziging van voornoemde wet van 11 januari 1993
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van artikel 1 van Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'article
het koninklijk besluit van 21 september 2004 tot aanpassing van de 1er de l'arrêté royal du 21 septembre 2004 portant adaptation de la
lijst van ondernemingen onderworpen aan de wet van 11 januari 1993 tot liste des organismes soumis à la loi du 11 janvier 1993 relative à la
voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het prévention de l'utilisation du système financier aux fins du
witwassen van geld en de financiering van het terrorisme en tot blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et modifiant
wijziging van het koninklijk besluit van 11 juni 1993 inzake de l'arrêté royal du 11 juin 1993 relatif à la composition, à
samenstelling, de organisatie, de werking en de onafhankelijkheid van l'organisation, au fonctionnement et à l'indépendance de la cellule de
de cel voor financiële informatieverwerking, opgemaakt door de traitement des informations financières, établi par le Service central
Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het de traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van artikel 1 van het koninklijk besluit van 21 september officielle en langue allemande de l'article 1er de l'arrêté royal du
2004 tot aanpassing van de lijst van ondernemingen onderworpen aan de 21 septembre 2004 portant adaptation de la liste des organismes soumis
wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het à la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation
financiële stelsel voor het witwassen van geld en de financiering van du système financier aux fins du blanchiment de capitaux et du
het terrorisme en tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 juni financement du terrorisme et modifiant l'arrêté royal du 11 juin 1993
1993 inzake de samenstelling, de organisatie, de werking en de relatif à la composition, à l'organisation, au fonctionnement et à
onafhankelijkheid van de cel voor financiële informatieverwerking. l'indépendance de la cellule de traitement des informations financières.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 23 mei 2006. Donné à Bruxelles, le 23 mai 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Bijlage Annexe
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ, FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ, FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST
INNERES, FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN UND FÖDERALER INNERES, FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN UND FÖDERALER
ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE
21. SEPTEMBER 2004 - Königlicher Erlass zur Anpassung der Liste der 21. SEPTEMBER 2004 - Königlicher Erlass zur Anpassung der Liste der
Einrichtungen, die dem Gesetz vom 11. Januar 1993 zur Verhinderung der Einrichtungen, die dem Gesetz vom 11. Januar 1993 zur Verhinderung der
Nutzung des Finanzsystems zum Zwecke der Geldwäsche und der Nutzung des Finanzsystems zum Zwecke der Geldwäsche und der
Terrorismusfinanzierung unterliegen, und zur Abänderung des Terrorismusfinanzierung unterliegen, und zur Abänderung des
Königlichen Erlasses vom 11. Juni 1993 über die Zusammensetzung, Königlichen Erlasses vom 11. Juni 1993 über die Zusammensetzung,
Organisation, Arbeitsweise und Unabhängigkeit des Büros für die Organisation, Arbeitsweise und Unabhängigkeit des Büros für die
Verarbeitung finanzieller Informationen Verarbeitung finanzieller Informationen
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 11. Januar 1993 zur Verhinderung der Nutzung Aufgrund des Gesetzes vom 11. Januar 1993 zur Verhinderung der Nutzung
des Finanzsystems zum Zwecke der Geldwäsche und der des Finanzsystems zum Zwecke der Geldwäsche und der
Terrorismusfinanzierung, insbesondere des Artikels 2, abgeändert durch Terrorismusfinanzierung, insbesondere des Artikels 2, abgeändert durch
die Königlichen Erlasse vom 22. April 1994, 24. März 1995 und 28. die Königlichen Erlasse vom 22. April 1994, 24. März 1995 und 28.
Dezember 1999 und die Gesetze vom 10. August 1998 und 12. Januar 2004, Dezember 1999 und die Gesetze vom 10. August 1998 und 12. Januar 2004,
und insbesondere des Artikels 11 §§ 3, 6 und 7, abgeändert durch die und insbesondere des Artikels 11 §§ 3, 6 und 7, abgeändert durch die
Gesetze vom 7. April 1995, 10. August 1998 und 12. Januar 2004; Gesetze vom 7. April 1995, 10. August 1998 und 12. Januar 2004;
Aufgrund des Gesetzes vom 12. Januar 2004 zur Abänderung des Gesetzes Aufgrund des Gesetzes vom 12. Januar 2004 zur Abänderung des Gesetzes
vom 11. Januar 1993 zur Verhinderung der Nutzung des Finanzsystems zum vom 11. Januar 1993 zur Verhinderung der Nutzung des Finanzsystems zum
Zwecke der Geldwäsche, des Gesetzes vom 22. März 1993 über den Status Zwecke der Geldwäsche, des Gesetzes vom 22. März 1993 über den Status
und die Kontrolle der Kreditinstitute und des Gesetzes vom 6. April und die Kontrolle der Kreditinstitute und des Gesetzes vom 6. April
1995 über den Status von Investmentgesellschaften und deren Kontrolle, 1995 über den Status von Investmentgesellschaften und deren Kontrolle,
die Vermittler und Anlageberater, insbesondere des Artikels 3; die Vermittler und Anlageberater, insbesondere des Artikels 3;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. Juni 1993 über die Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. Juni 1993 über die
Zusammensetzung, Organisation, Arbeitsweise und Unabhängigkeit des Zusammensetzung, Organisation, Arbeitsweise und Unabhängigkeit des
Büros für die Verarbeitung finanzieller Informationen, abgeändert Büros für die Verarbeitung finanzieller Informationen, abgeändert
durch die Königlichen Erlasse vom 30. Mai 1994, 23. Februar 1995, 10. durch die Königlichen Erlasse vom 30. Mai 1994, 23. Februar 1995, 10.
August 1998, 4. Februar 1999, 28. Dezember 1999 und 20. Juli 2000; August 1998, 4. Februar 1999, 28. Dezember 1999 und 20. Juli 2000;
Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 25. Mai 2004; Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 25. Mai 2004;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 3. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 3.
Juni 2004; Juni 2004;
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 17. Juni 2004, abgegeben Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 17. Juni 2004, abgegeben
in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten
Gesetze über den Staatsrat, ersetzt durch das Gesetz vom 4. August Gesetze über den Staatsrat, ersetzt durch das Gesetz vom 4. August
1996, abgeändert durch das Gesetz vom 8. September 1997 und ersetzt 1996, abgeändert durch das Gesetz vom 8. September 1997 und ersetzt
durch das Gesetz vom 2. April 2003; durch das Gesetz vom 2. April 2003;
In der Erwägung, dass das Gesetz vom 12. Januar 2004 zur Abänderung In der Erwägung, dass das Gesetz vom 12. Januar 2004 zur Abänderung
des Gesetzes vom 11. Januar 1993 zur Verhinderung der Nutzung des des Gesetzes vom 11. Januar 1993 zur Verhinderung der Nutzung des
Finanzsystems zum Zwecke der Geldwäsche, des Gesetzes vom 22. März Finanzsystems zum Zwecke der Geldwäsche, des Gesetzes vom 22. März
1993 über den Status und die Kontrolle der Kreditinstitute und des 1993 über den Status und die Kontrolle der Kreditinstitute und des
Gesetzes vom 6. April 1995 über den Status von Gesetzes vom 6. April 1995 über den Status von
Investmentgesellschaften und deren Kontrolle, die Vermittler und Investmentgesellschaften und deren Kontrolle, die Vermittler und
Anlageberater am 2. Februar 2004 in Kraft getreten ist; dass durch Anlageberater am 2. Februar 2004 in Kraft getreten ist; dass durch
dieses Gesetz der Anwendungsbereich des Gesetzes vom 11. Januar 1993 dieses Gesetz der Anwendungsbereich des Gesetzes vom 11. Januar 1993
auf neue Kategorien von Einrichtungen und Personen erweitert worden auf neue Kategorien von Einrichtungen und Personen erweitert worden
ist; dass die Begründung von Artikel 21 des vorerwähnten Gesetzes vom ist; dass die Begründung von Artikel 21 des vorerwähnten Gesetzes vom
12. Januar 2004 ausdrücklich angibt, dass Artikel 21 Nr. 3 des 12. Januar 2004 ausdrücklich angibt, dass Artikel 21 Nr. 3 des
Entwurfs Artikel 11 § 3 des Gesetzes vom 11. Januar 1993 abändern Entwurfs Artikel 11 § 3 des Gesetzes vom 11. Januar 1993 abändern
soll, um die Ernennung eines höheren Offiziers der föderalen Polizei soll, um die Ernennung eines höheren Offiziers der föderalen Polizei
unter den Mitgliedern des Büros zu ermöglichen. Das Büro für die unter den Mitgliedern des Büros zu ermöglichen. Das Büro für die
Verarbeitung finanzieller Informationen setze sich derzeit aus sechs Verarbeitung finanzieller Informationen setze sich derzeit aus sechs
Mitgliedern zusammen: drei von der Staatsanwaltschaft abgeordneten Mitgliedern zusammen: drei von der Staatsanwaltschaft abgeordneten
Magistraten und drei Finanzexperten. Aufgrund der deutlichen Zunahme Magistraten und drei Finanzexperten. Aufgrund der deutlichen Zunahme
der Anzahl Akten, die diese Einrichtung jährlich bearbeitet, der Anzahl Akten, die diese Einrichtung jährlich bearbeitet,
beabsichtige die Regierung, die Höchstzahl Mitglieder des Büros durch beabsichtige die Regierung, die Höchstzahl Mitglieder des Büros durch
eine Abänderung des Königlichen Erlasses vom 11. Juni 1993 über die eine Abänderung des Königlichen Erlasses vom 11. Juni 1993 über die
Zusammensetzung, Organisation, Arbeitsweise und Unabhängigkeit des Zusammensetzung, Organisation, Arbeitsweise und Unabhängigkeit des
Büros für die Verarbeitung finanzieller Informationen auf acht zu Büros für die Verarbeitung finanzieller Informationen auf acht zu
erhöhen (Parlamentsdokument, Abgeordnetenkammer, 2003-2004, Nr. erhöhen (Parlamentsdokument, Abgeordnetenkammer, 2003-2004, Nr.
383/001, S. 42); 383/001, S. 42);
In der Erwägung, dass die deutliche Zunahme der Anzahl Akten, die das In der Erwägung, dass die deutliche Zunahme der Anzahl Akten, die das
Büro im Laufe der letzten Monate bearbeitet hat, und die Aufnahme Büro im Laufe der letzten Monate bearbeitet hat, und die Aufnahme
neuer Kategorien von Einrichtungen und Personen in den neuer Kategorien von Einrichtungen und Personen in den
Anwendungsbereich des Gesetzes vom 11. Januar 1993 demnach dringend Anwendungsbereich des Gesetzes vom 11. Januar 1993 demnach dringend
eine Erweiterung der Höchstzahl Mitglieder des Büros erfordert, und eine Erweiterung der Höchstzahl Mitglieder des Büros erfordert, und
zwar durch eine Abänderung des Königlichen Erlasses vom 11. Juni 1993 zwar durch eine Abänderung des Königlichen Erlasses vom 11. Juni 1993
über die Zusammensetzung, Organisation, Arbeitsweise und über die Zusammensetzung, Organisation, Arbeitsweise und
Unabhängigkeit des Büros für die Verarbeitung finanzieller Unabhängigkeit des Büros für die Verarbeitung finanzieller
Informationen; dass die Effizienz der vorsorglichen Massnahmen zur Informationen; dass die Effizienz der vorsorglichen Massnahmen zur
Bekämpfung von Geldwäsche gefährdet wäre, wenn das Büro nicht in der Bekämpfung von Geldwäsche gefährdet wäre, wenn das Büro nicht in der
Lage wäre, diese Erschwerung seiner Aufgaben wirksam zu bewältigen; Lage wäre, diese Erschwerung seiner Aufgaben wirksam zu bewältigen;
In der Erwägung, dass die Rechtssicherheit, die Integrität des In der Erwägung, dass die Rechtssicherheit, die Integrität des
Finanzsektors und die Effizienz der vorsorglichen Massnahmen zur Finanzsektors und die Effizienz der vorsorglichen Massnahmen zur
Bekämpfung von Geldwäsche, die ausreichende Finanzierung des Büros Bekämpfung von Geldwäsche, die ausreichende Finanzierung des Büros
einbegriffen, die Anwendung der Gesamtheit der im vorerwähnten einbegriffen, die Anwendung der Gesamtheit der im vorerwähnten
Königlichen Erlass vom 11. Juni 1993 vorgeschlagenen Massnahmen Königlichen Erlass vom 11. Juni 1993 vorgeschlagenen Massnahmen
dringend notwendig machen; dringend notwendig machen;
Auf Vorschlag Unseres Vizepremierministers und Ministers der Justiz, Auf Vorschlag Unseres Vizepremierministers und Ministers der Justiz,
Unseres Vizepremierministers und Ministers des Innern, Unseres Unseres Vizepremierministers und Ministers des Innern, Unseres
Ministers der Finanzen, Unseres Ministers der Wirtschaft, der Energie, Ministers der Finanzen, Unseres Ministers der Wirtschaft, der Energie,
des Aussenhandels und der Wissenschaftspolitik und Unseres Ministers des Aussenhandels und der Wissenschaftspolitik und Unseres Ministers
des Mittelstands und der Landwirtschaft und aufgrund der Stellungnahme des Mittelstands und der Landwirtschaft und aufgrund der Stellungnahme
Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Artikel 2 des Gesetzes vom 11. Januar 1993 zur Artikel 1 - Artikel 2 des Gesetzes vom 11. Januar 1993 zur
Verhinderung der Nutzung des Finanzsystems zum Zwecke der Geldwäsche Verhinderung der Nutzung des Finanzsystems zum Zwecke der Geldwäsche
und der Terrorismusfinanzierung, abgeändert durch die Königlichen und der Terrorismusfinanzierung, abgeändert durch die Königlichen
Erlasse vom 22. April 1994, 24. März 1995 und 28. Dezember 1999 und Erlasse vom 22. April 1994, 24. März 1995 und 28. Dezember 1999 und
die Gesetze vom 10. August 1998 und 12. Januar 2004, wird wie folgt die Gesetze vom 10. August 1998 und 12. Januar 2004, wird wie folgt
abgeändert: abgeändert:
1. Absatz 1 Nr. 10 wird wie folgt ersetzt: 1. Absatz 1 Nr. 10 wird wie folgt ersetzt:
« 10. in Belgien ansässige Personen, so wie sie in Artikel 139 Absatz « 10. in Belgien ansässige Personen, so wie sie in Artikel 139 Absatz
1 Nr. 1 des vorerwähnten Gesetzes vom 6. April 1995 erwähnt sind, die 1 Nr. 1 des vorerwähnten Gesetzes vom 6. April 1995 erwähnt sind, die
gewerbsmässig Transaktionen vornehmen, die in den Artikeln 137 Absatz gewerbsmässig Transaktionen vornehmen, die in den Artikeln 137 Absatz
2 und 139bis Absatz 2 desselben Gesetzes erwähnt sind, ». 2 und 139bis Absatz 2 desselben Gesetzes erwähnt sind, ».
2. Absatz 1 wird wie folgt ergänzt: 2. Absatz 1 wird wie folgt ergänzt:
« 23. in Belgien ansässige Derivatspezialisten, so wie sie in Artikel « 23. in Belgien ansässige Derivatspezialisten, so wie sie in Artikel
45bis des vorerwähnten Gesetzes vom 6. April 1995 erwähnt sind. » 45bis des vorerwähnten Gesetzes vom 6. April 1995 erwähnt sind. »
(...) (...)
Gegeben zu Brüssel, den 21. September 2004 Gegeben zu Brüssel, den 21. September 2004
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin der Justiz Die Ministerin der Justiz
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
P. DEWAEL P. DEWAEL
Der Minister der Finanzen Der Minister der Finanzen
D. REYNDERS D. REYNDERS
Der Minister der Wirtschaft, der Energie, des Aussenhandels und der Der Minister der Wirtschaft, der Energie, des Aussenhandels und der
Wissenschaftspolitik Wissenschaftspolitik
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
Die Ministerin des Mittelstands und der Landwirtschaft Die Ministerin des Mittelstands und der Landwirtschaft
Frau S. LARUELLE Frau S. LARUELLE
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 23 mei 2006. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 23 mai 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^