gepubliceerd op 04 oktober 2006
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 4 mei 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 april 2004 houdende reglementering van de organisatie van actieve ontspanningsevenementen
15 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 4 mei 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 april 2004 houdende reglementering van de organisatie van actieve ontspanningsevenementen
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 4 mei 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 april 2004 houdende reglementering van de organisatie van actieve ontspanningsevenementen, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 4 mei 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 april 2004 houdende reglementering van de organisatie van actieve ontspanningsevenementen.
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de uitvoering van dit besluit.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 15 september 2006.
ALBERT Van Koningswege : De Minister van Binnenlandse Zaken, P. DEWAEL
Bijlage FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE 4. MAI 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 25.April 2004 zur Regelung der Organisation von aktiver Freizeitbeschäftigung ALBERT II, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, Unser Gruss! Aufgrund des Gesetzes vom 9. Februar 1994 über die Sicherheit der Produkte und Dienste, insbesondere des Artikels 4 § 1, ersetzt durch das Gesetz vom 18. Dezember 2002;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 25. April 2004 zur Regelung der Organisation von aktiver Freizeitbeschäftigung, insbesondere der Artikel 1 Nr. 2 und 4 § 2;
In der Erwägung, dass die Formalitäten erfüllt worden sind, die vorgeschrieben sind durch die Richtlinie 98/34/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 22. Juni 1998 über ein Informationsverfahren auf dem Gebiet der Normen und technischen Vorschriften und der Vorschriften für die Dienste der Informationsgesellschaft, abgeändert durch die Richtlinie 98/48/EG vom 20. Juli 1998; Aufgrund der Stellungnahme der Kommission für Verbrauchersicherheit vom 24. Oktober 2005;
Aufgrund des Gutachtens 39.946/1 des Staatsrates vom 16. März 2006, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Nr. 1 der koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Haushalts und des Verbraucherschutzes Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - Artikel 1 Nr. 2 des Königlichen Erlasses vom 25. April 2004 zur Regelung der Organisation von aktiver Freizeitbeschäftigung wird durch folgende Bestimmung ersetzt: « 2. aktiver Freizeitbeschäftigung: eine Dienstleistung, durch die ein Veranstalter einem oder mehreren Verbrauchern eine Vergnügungs- und/oder Entspannungsaktivität anbietet und bei der der Verbraucher: a) aktiv teilnehmen, b) sich körperlich betätigen und c) eine bestimmte Kenntnis, Geschicklichkeit oder technische Fertigkeit unter Beweis stellen muss, um eine Aktivität sicher ausüben zu können. Dazu gehören nicht: a) von Jugendbewegungen organisierte Aktivitäten, die durch die diesbezüglich zuständigen Behörden zugelassen sind, b) von einer Sportvereinigung, einem Sportclub oder einem Sportverband für ihre Mitglieder organisierte Aktivitäten, wenn diese Aktivitäten in einem für sie üblichen sportlichen Rahmen stattfinden.Die Mitgliedschaft setzt voraus, dass der Sport grundsätzlich mehrere Male im Jahr in nicht aufeinander folgenden Zeiträumen praktiziert wird.
Art. 2 - In Artikel 4 § 2 desselben Erlasses werden die Wörter « keine Gefahr für die Sicherheit der Teilnehmer oder Dritter » durch die Wörter « Teilnehmer oder Dritte keinen nicht vertretbaren Risiken ausgesetzt werden » ersetzt.
Art. 3 - Unser für den Verbraucherschutz zuständiger Minister ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 4. Mai 2006 ALBERT Von Königs wegen: Die Ministerin des Verbraucherschutzes Frau F. VAN DEN BOSSCHE Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 15 september 2006.
ALBERT Van Koningswege : De Minister van Binnenlandse Zaken, P. DEWAEL