gepubliceerd op 03 december 2004
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 13 september 2004 tot benoeming van de leden van de Commissie voor de Duitse rechtsterminologie
8 OKTOBER 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 13 september 2004 tot benoeming van de leden van de Commissie voor de Duitse rechtsterminologie
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 13 september 2004 tot benoeming van de leden van de Commissie voor de Duitse rechtsterminologie, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 13 september 2004 tot benoeming van de leden van de Commissie voor de Duitse rechtsterminologie.
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de uitvoering van dit besluit.
Gegeven te Brussel, 8 oktober 2004.
ALBERT Van Koningswege : De Minister van Binnenlandse Zaken, P. DEWAEL
Bijlage MINISTERIUM DES INNERN 13. SEPTEMBER 2004 - Königlicher Erlass zur Ernennung der Mitglieder des Ausschusses für die deutsche Rechtsterminologie ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des Gesetzes vom 31. Dezember 1983 über institutionelle Reformen für die Deutschsprachige Gemeinschaft, insbesondere des Artikels 77, ersetzt durch das Gesetz vom 18. Juli 1990;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 26. Januar 1998 über die Einsetzung und die Arbeitsweise des Ausschusses für die deutsche Rechtsterminologie;
Aufgrund der am 17. Februar 2003 und 30. Juli 2003 im Belgischen Staatsblatt veröffentlichten Bewerberaufrufe;
Aufgrund der fünf eingereichten Bewerbungen für die drei zu vergebenden Mandate;
Aufgrund der Stellungnahme des für die Zentrale Dienststelle für Deutsche Übersetzungen verantwortlichen beigeordneten Bezirkskommissars von Eupen, Malmedy, Sankt Vith vom 20. Januar 2004 in Bezug auf diese verschiedenen Bewerbungen;
In der Erwägung, dass die vorgeschlagenen Bewerber über besondere Kenntnisse in Rechts- und Gesetzgebungsfragen sowie über eine gründliche Kenntnis der deutschen Sprache und der Rechtsterminologie verfügen;
In der Erwägung, dass sie sich auf eine beachtliche Berufserfahrung im Bereich der Rechtsprechung, im Bereich der Verwaltung und im Bereich der Sprachfertigkeit berufen können; in der Erwägung, dass der Ausschuss somit Nutzen ziehen kann aus den Kenntnissen, die diese Bewerber in den sich sinnvoll ergänzenden Bereichen erworben haben;
In der weiteren Erwägung, dass der Ausschuss für die deutsche Rechtsterminologie als ein Organ mit Begutachtungsbefugnis angesehen werden kann, das dem Gesetz vom 20. Juli 1990 zur Förderung einer ausgeglichenen Vertretung von Männern und Frauen in Organen mit Begutachtungsbefugnis unterliegt;
Aufgrund des Antrags auf Abweichung von oben erwähntem Gesetz vom 20.
Juli 1990, der dem Minister des Öffentlichen Dienstes, der Sozialen Eingliederung, der Politik der Grossstädte und der Chancengleichheit am 29. März 2004 zugesandt worden ist;
Aufgrund der Stellungnahme des Ministers des Öffentlichen Dienstes, der Sozialen Eingliederung, der Politik der Grossstädte und der Chancengleichheit vom 24. Juni 2004, gemäss der eine Abweichung von oben erwähntem Gesetz vom 20. Juli 1990 durchaus begründet ist.
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - Herr Leo STANGHERLIN, Herr Leonhard NEYCKEN und Herr Björn BULLYNCK werden zu Mitgliedern des Ausschusses für die deutsche Rechtsterminologie für eine Amtszeit von vier Jahren ernannt.
Art. 2 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. September 2004.
Art. 3 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Kos, den 13. September 2004 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister des Innern P. DEWAEL Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 8 oktober 2004.
ALBERT Van Koningswege : De Minister van Binnenlandse Zaken, P. DEWAEL