← Terug naar "Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering Interpretatieregels betreffende de
nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen Op voorstel van de Technische geneeskundige
raad van 25 februari 2014 en in uitvoering van artikel 22, Interpretatieregels betreffende de verstrekkingen van artikel 25 van de nomenclatuur
van de geneesk(...)"
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering Interpretatieregels betreffende de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen Op voorstel van de Technische geneeskundige raad van 25 februari 2014 en in uitvoering van artikel 22, Interpretatieregels betreffende de verstrekkingen van artikel 25 van de nomenclatuur van de geneesk(...) | Institut national d'assurance maladie-invalidité Règles interprétatives de la nomenclature des prestations de santé Sur proposition du Conseil technique médical du 25 février 2014 et en application de l'article 22, 4° bis, de la loi relative Règles interprétatives relatives aux prestations de l'article 25 de la nomenclature des prestations(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering | Institut national d'assurance maladie-invalidité |
Interpretatieregels betreffende de nomenclatuur van de geneeskundige | Règles interprétatives de la nomenclature des prestations de santé |
verstrekkingen | |
Op voorstel van de Technische geneeskundige raad van 25 februari 2014 | Sur proposition du Conseil technique médical du 25 février 2014 et en |
en in uitvoering van artikel 22, 4° bis, van de wet betreffende de | application de l'article 22, 4° bis, de la loi relative à l'assurance |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, heeft het Comité van de Verzekering | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet |
voor geneeskundige verzorging op 28 april 2014 de hiernagaande | 1994, le Comité de l'assurance soins de santé a établi le 28 avril |
interpretatieregel vastgesteld : | 2014 la règle interprétative suivante : |
Interpretatieregels betreffende de verstrekkingen van artikel 25 van | Règles interprétatives relatives aux prestations de l'article 25 de la |
de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen (Toezicht, | nomenclature des prestations de santé (Surveillance, examen, et |
onderzoeken en permanentie voor rechthebbenden opgenomen in een | permanence pour les bénéficiaires admis à l'hôpital, et prestations |
ziekenhuis en verstrekkingen verleend in de lokalen van een erkende | délivrées dans les locaux d'une fonction reconnue de soins urgents |
functie voor gespecialiseerde spoedgevallenzorg) : | spécialisés) : |
INTERPRETATIEREGEL 22 | REGLE INTERPRETATIVE 22 |
VRAAG | QUESTION |
Voor de verstrekkingen 597586 en 597601, honorarium voor het | Pour les prestations 597586 et 597601, honoraires pour la concertation |
pluridisciplinaire overleg in een A-dienst, bepaalt de eerste | pluridisciplinaire dans un service A, la première règle d'application |
toepassingsregel : "de verstrekkingen mogen eenmaal per vijftien dagen | stipule : "les prestations ne peuvent être attestées qu'une fois tous |
worden aangerekend gedurende de eerste maand van de opname op een | les quinze jours, durant le premier mois de l'hospitalisation dans un |
A-dienst en vervolgens één maal per maand". | service A et ensuite une fois par mois". |
Hoe moeten deze tijdsintervallen geïnterpreteerd worden ? | Comment doit être interprété l'intervalle de temps ? |
ANTWOORD | REPONSE |
Gedurende de eerste maand mogen de verstrekkingen om de twee weken | Pendant le premier mois, les prestations peuvent être attestées pour |
aangerekend worden. Een maand is een periode van datum op datum en | les deux semaines. Un mois est une période de date à date et non mois |
geen kalendermaand. | calendrier. |
De referentieverstrekking is steeds de vorige aanrekening : het | La prestation de référence est toujours l'attestation précédente : le |
minimum interval tussen twee verstrekkingen is dus : | minimum d'intervalle entre deux prestations est donc : |
Gedurende de eerste maand van de opname : | Pendant le premier mois d'hospitalisation : |
- eerste aanrekening : D1 | - première attestation : D1 |
- tweede aanrekening : D2 = D1 + 14 dagen | - deuxième attestation : D2 = D1 + 14 jours |
Vervolgens (vanaf de tweede maand opname) : | Ensuite (à partir du deuxième mois d'hospitalisation) : |
- derde aanrekening : D3 = D2 + 14 dagen | - troisième attestation : D3 = D2 + 14 jours |
- vierde aanrekening : D4 = D3 + 30 (31) dagen en zo verder. | - quatrième attestation : D4 = D3 + 30 (31) jours et ainsi de suite. |
De hiervoren vermelde interpretatieregel heeft uitwerking met ingang | La règle interprétative précitée produit ses effets le 1er novembre |
van 1 november 2011. | 2011. |
De Leidend ambtenaar, | Le Fonctionnaire dirigeant, |
H. DE RIDDER | H. DE RIDDER |
De Voorzitter, | Le Président, |
G. PERL | G. PERL |