Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 27/02/2003
← Terug naar "Wet houdende instemming met het Protocol ondertekend te Kopenhagen op 27 september 1999, tot wijziging en aanvulling van de overeenkomst tussen België en Denemarken tot het vermijden van dubbele belasting en tot regeling van sommige andere aangelegenheden inzake belastingen naar het inkomen en naar het vermogen, ondertekend te Brussel op 16 oktober 1969 (2) "
Wet houdende instemming met het Protocol ondertekend te Kopenhagen op 27 september 1999, tot wijziging en aanvulling van de overeenkomst tussen België en Denemarken tot het vermijden van dubbele belasting en tot regeling van sommige andere aangelegenheden inzake belastingen naar het inkomen en naar het vermogen, ondertekend te Brussel op 16 oktober 1969 (2) Loi portant assentiment au Protocole signé à Copenhague le 27 septembre 1999, modifiant et complétant la Convention entre la Belgique et le Danemark en vue d'éviter les doubles impositions et de régler certaines autres questions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune, signée à Bruxelles le 16 octobre 1969 (2)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING COOPERATION AU DEVELOPPEMENT
27 FEBRUARI 2003. - Wet houdende instemming met het Protocol 27 FEVRIER 2003. - Loi portant assentiment au Protocole signé à
ondertekend te Kopenhagen op 27 september 1999, tot wijziging en Copenhague le 27 septembre 1999, modifiant et complétant la Convention
aanvulling van de overeenkomst tussen België en Denemarken tot het entre la Belgique et le Danemark en vue d'éviter les doubles
vermijden van dubbele belasting en tot regeling van sommige andere impositions et de régler certaines autres questions en matière
aangelegenheden inzake belastingen naar het inkomen en naar het d'impôts sur le revenu et sur la fortune, signée à Bruxelles le 16
vermogen, ondertekend te Brussel op 16 oktober 1969 (1) (2) octobre 1969 (1) (2)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit :

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet.

Article 1er.Le présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution.

Art. 2.Het Protocol ondertekend te Kopenhagen op 27 september 1999,

Art. 2.Le Protocole signé à Copenhague le 27 septembre 1999,

tot wijziging en aanvulling van de overeenkomst tussen België en modifiant et complétant la Convention entre la Belgique et le Danemark
Denemarken tot het vermijden van dubbele belasting en tot regeling van en vue d'éviter les doubles impositions et de régler certaines autres
sommige andere aangelegenheden inzake belastingen naar het inkomen en questions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune, signée
naar het vermogen, ondertekend te Brussel op 16 oktober 1969, zal à Bruxelles le 16 octobre 1969, sortira son plein et entier effet.
volkomen gevolg hebben. Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. l'Etat et publiée par le Moniteur belge.
Gegeven te Brussel, 27 februari 2003. Donné à Bruxelles, le 27 février 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Buitenlandse Zaken, Le Ministre des Affaires étrangères,
L. MICHEL L. MICHEL
De Minister van Financiën, Le Ministre des Finances,
D. REYNDERS D. REYNDERS
De Minister, toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse Zaken, La Ministre, adjointe au Ministre des Affaires étrangères,
Mevr. A. NEYTS-UYTTEBROECK Mme A. NEYTS-UYTTEBROECK
Gezien en met 's Lands zegel gezegeld : Vu et scellé du sceau de l'Etat :
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
_______ _______
Nota's Notes
(1) Zitting 2001-2002. (1) Session 2001-2002.
Senaat. Sénat.
Documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 27 september 2002, nr. 2-1285/1. Documents. - Projet de loi déposé le 27 septembre 2002, n° 2-1285/1.
Zitting 2002-2003. Session 2002-2003.
Senaat. Senaat.
Documenten. - Verslag namens de commissie, nr. 2-1285/2. Documents. - Rapport fait au nom de la commission, n° 2-1285/2.
Parlementaire Handelingen. - Bespreking. Vergadering van 28 november Annales parlementaires. - Discussion. Séance du 28 novembre 2002. -
2002. - Stemming. Vergadering van 28 november 2002. Vote. Séance du 28 novembre 2002.
Kamer. Chambre.
Documenten. - Ontwerp overgezonden door de Senaat, nr. 50-2162/1. - Documents. - Projet transmis par le Sénat, n° 50-2162/1. - Texte
Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale, n°
bekrachtiging voorgelegd, nr. 50-2162/2. 50-2162/2.
Parlementaire Handelingen. - Bespreking. Vergadering van 13 december Annales parlementaires. - Discussion. Séance du 13 décembre 2002. -
2002. - Stemming. Vergadering, van 13 december 2003. Vote. Séance du 13 décembre 2002.
(2) Het Protocol is in werking getreden op 25 april 2003. (2) Le Protocole est entré en vigueur le 25 avril 2003.
PROTOCOL TOT WIJZIGING EN AANVULLING VAN DE OVEREENKOMST TUSSEN BELGIE PROTOCOLE MODIFIANT ET COMPLETANT LA CONVENTION ENTRE LA BELGIQUE ET
EN DENEMARKEN TOT HET VERMIJDEN VAN DUBBELE BELASTING EN TOT REGELING LE DANEMARK EN VUE D'EVITER LES DOUBLES IMPOSITIONS ET DE REGLER
VAN SOMMIGE ANDERE AANGELEGENHEDEN INZAKE BELASTINGEN NAAR HET INKOMEN CERTAINES AUTRES QUESTIONS EN MATIERE D'IMPOTS SUR LE REVENU ET SUR LA
EN NAAR HET VERMOGEN, ONDERTEKEND TE BRUSSEL OP 16 OKTOBER 1969 FORTUNE, SIGNEE A BRUXELLES LE 16 OCTOBRE 1969
Hare Majesteit de Koningin van Denemarken Sa Majesté le Roi des Belges
en et
Zijne Majesteit de Koning der Belgen Sa Majesté la Reine de Danemark
Wensende de Overeenkomst tussen België en Denemarken tot het vermijden Désireux de modifier et de compléter la Convention entre la Belgique
van dubbele belasting en tot regeling van sommige andere et le Danemark en vue d'éviter les doubles impositions et de régler
aangelegenheden inzake belastingen naar het inkomen en naar het certaines autres questions en matière d'impôts sur le revenu et sur la
vermogen, ondertekend te Brussel op 16 oktober 1969 (hierna te noemen fortune, signée à Bruxelles le 16 octobre 1969 (ci-après dénommée "la
"de Overeenkomst") te wijzigen en aan te vullen, hebben besloten Convention"), ont décidé de conclure à cette fin un Protocole.
daartoe een Protocol te sluiten.
ARTIKEL 1 ARTICLE 1er
Artikel 2, paragraaf 3, van de Overeenkomst wordt vervangen door de L'article 2, paragraphe 3, de la Convention est remplacé par la
volgende bepaling : disposition suivante :
« § 3. De bestaande belastingen waarop de Overeenkomst van toepassing « § 3 Les impôts actuels auxquels s'applique la Convention sont
is, zijn met name : notamment :
1° met betrekking tot België : 1° en ce qui concerne la Belgique :
a) de personenbelasting; a) l'impôt des personnes physiques;
b) de vennootschapsbelasting; b) l'impôt des sociétés;
c) de rechtspersonenbelasting; c) l'impôt des personnes morales;
d) de belasting van niet-inwoners; d) l'impôt des non-résidents;
e) de met de personenbelasting gelijkgestelde bijzondere heffing; e) la cotisation spéciale assimilée à l'impôt des personnes physiques;
met inbegrip van de voorheffingen, de opcentiemen op die belastingen y compris les précomptes, les centimes additionnels auxdits impôts et
en voorheffingen, alsmede de aanvullende belastingen op de précomptes ainsi que les taxes additionnelles à l'impôt des personnes
personenbelasting, physiques,
(hierna te noemen "Belgische belasting"); (ci-après dénommés "l'impôt belge");
2° met betrekking tot Denemarken : 2° en ce qui concerne le Danemark :
a) de Rijksbelasting op het inkomen; a) les impôts d'Etat sur les revenus;
b) de gemeentebelasting op het inkomen; b) l'impôt communal sur les revenus;
c) de regionale belasting op het inkomen; c) l'impôt départemental sur les revenus;
d) de belasting op bijzonder inkomen; d) l'impôt sur les revenus spéciaux;
e) de kerkelijke belasting; e) l'impôt ecclésiastique;
f) de belasting op dividenden; f) l'impôt sur les dividendes;
g) de belasting op interest; g) l'impôt sur les intérêts;
h) de belasting op royalty's; h) l'impôt sur les redevances;
i) de belasting geheven ingevolge de Wet op de Belasting van i) les impôts levés en vertu de la Loi sur les Hydrocarbures;
Koolwaterstoffen;
j) de Rijksbelasting op het vermogen; j) l'impôt d'Etat sur la fortune;
k) de grondbelastingen; k) les impôts fonciers;
met inbegrip van de bij de bron geheven belastingen, y compris les impôts perçus à la source,
(hierna te noemen "Deense belasting"). » (ci-après dénommés "l'impôt danois"). »
ARTIKEL 2 ARTICLE 2
Artikel 3, paragraaf 1, van de Overeenkomst wordt gewijzigd als volgt L'article 3, paragraphe 1er, de la Convention est modifié de la
: manière suivante :
1. Subparagrafen 1 en 2 worden vervangen door de volgende bepalingen : 1. Les sous-paragraphes 1° et 2° sont remplacés par les dispositions suivantes :
« 1° betekent de uitdrukking "België" het Koninkrijk België; in « 1° le terme "Belgique" désigne le Royaume de Belgique; employé dans
aardrijkskundig verband gebruikt, betekent ze het nationale un sens géographique, il désigne le territoire national, la mer
grondgebied, de territoriale zee en elk ander gebied in zee waarin territoriale ainsi que les autres zones maritimes sur lesquelles,
België, in overeenstemming met het internationale recht, soevereine conformément au droit international, la Belgique exerce des droits
rechten of zijn rechtsmacht uitoefent; souverains ou sa juridiction;
2° betekent de uitdrukking "Denemarken" het Koninkrijk Denemarken; in 2° le terme "Danemark" désigne le Royaume de Danemark; employé dans un
aardrijkskundig verband gebruikt, betekent ze het nationale sens géographique, il désigne le territoire national, la mer
grondgebied, de territoriale zee en elk ander gebied in zee waarin territoriale ainsi que les autres zones maritimes sur lesquelles,
Denemarken, in overeenstemming met het internationale recht, conformément au droit international, le Danemark exerce des droits
soevereine rechten of zijn rechtsmacht uitoefent; de uitdrukking omvat souverains ou sa juridiction; ce terme ne comprend pas les Iles Féroë
niet de Fär Oereilanden en Groenland; » et le Groenland; »
2. De volgende nieuwe bepaling wordt onmiddellijk na subparagraaf 6° 2. La nouvelle disposition suivante est insérée immédiatement après le
ingevoegd : sous-paragraphe 6° :
« 7° betekent de uitdrukking "internationaal verkeer" elk vervoer door « 7° l'expression "trafic international" désigne tout transport
een schip of luchtvaartuig dat door een onderneming die haar plaats effectué par un navire ou un aéronef exploité par une entreprise dont
van werkelijke leiding in een overeenkomstsluitende Staat heeft, wordt
geëxploiteerd, behalve indien het schip of luchtvaartuig slechts le siège de direction effective est situé dans un Etat contractant,
tussen in de andere overeenkomstsluitende Staat gelegen plaatsen wordt sauf lorsque le navire ou l'aéronef n'est exploité qu'entre des points
geëxploiteerd; » situés dans l'autre Etat contractant; »
3. Subparagraaf 7° wordt vervangen door de volgende nieuwe 3. Le sous-paragraphe 7° est remplacé par le nouveau sous-paragraphe
subparagraaf 8° : 8° suivant :
« 8° betekent de uitdrukking "bevoegde autoriteit" : « 8° l'expression "autorité compétente" désigne :
a) in België, de Directeur-generaal der Directe Belastingen, en a) en ce qui concerne la Belgique, le Directeur général des Contributions Directes, et
b) in Denemarken, de Minister van Belastingen of zijn bevoegde b) en ce qui concerne le Danemark, le Ministre des Contributions ou
vertegenwoordiger. » son représentant autorisé. »
ARTIKEL 3 ARTICLE 3
Artikel 4, paragraaf 1, van de Overeenkomst wordt vervangen door de L'article 4, paragraphe 1er, de la Convention est remplacé par la
volgende bepaling : disposition suivante :
« § 1. Voor de toepassing van deze Overeenkomst betekent de « § 1. Au sens de la présente Convention, l'expression "résident d'un
uitdrukking "verblijfhouder van een overeenkomstsluitende Staat" Etat contractant" désigne toute personne qui, en vertu de la
iedere persoon die, ingevolge de wetgeving van die Staat, aldaar aan législation de cet Etat, est assujettie à l'impôt dans cet Etat, en
belasting is onderworpen op grond van zijn woonplaats, verblijf, raison de son domicile, de sa résidence, de son siège de direction ou
plaats van leiding of enige andere soortgelijke omstandigheid. Die de tout autre critère de nature analogue. Toutefois, cette expression
uitdrukking omvat echter niet personen die in die Staat alleen ter ne comprend pas les personnes qui ne sont assujetties à l'impôt dans
zake van inkomsten uit in die Staat gelegen bronnen of terzake van cet Etat que pour les revenus de sources situées dans cet Etat ou pour
aldaar gelegen vermogen aan belasting zijn onderworpen. » la fortune qui y est située. »
ARTIKEL 4 ARTICLE 4
1. Artikel 7, paragraaf 7, van de Overeenkomst wordt opgeheven. 1. L'article 7, paragraphe 7, de la Convention est supprimé.
2. Paragraaf 8 wordt paragraaf 7. 2. Le paragraphe 8 devient le paragraphe 7.
ARTIKEL 5 ARTICLE 5
Artikel 8, paragraaf 1, van de Overeenkomst wordt vervangen door de L'article 8, paragraphe 1er, de la Convention est remplacé par la
volgende bepaling : disposition suivante :
« § 1. Winst uit de exploitatie van schepen of luchtvaartuigen in « § 1er. Les bénéfices provenant de l'exploitation en trafic
internationaal verkeer is slechts belastbaar in de international de navires ou d'aéronefs ne sont imposables que dans
overeenkomstsluitende Staat waar de plaats van de werkelijke leiding l'Etat contractant où le siège de direction effective de l'entreprise
van de onderneming is gelegen. » est situé. »
ARTIKEL 6 ARTICLE 6
Artikel 10, paragrafen 2 en 3, van de Overeenkomst worden vervangen A l'article 10, les paragraphes 2 et 3, de la Convention sont
door de volgende bepalingen : remplacés par les dispositions suivantes :
« § 2. 1° Deze dividenden mogen ook in de overeenkomstsluitende Staat « § 2. 1° Ces dividendes sont aussi imposables dans l'Etat contractant
waarvan de vennootschap die de dividenden betaalt verblijfhouder is dont la société qui paie les dividendes est un résident, et selon la
overeenkomstig de wetgeving van die Staat worden belast, maar indien législation de cet Etat, mais si le bénéficiaire des dividendes est un
de verkrijger van de dividenden inwoner is van de andere
overeenkomstsluitende Staat, mag de aldus geheven belasting niet hoger résident de l'autre Etat contractant, l'impôt ainsi établi ne peut
zijn dan 15 % van het brutobedrag van deze dividenden. excéder 15 % du montant brut des dividendes.
2° Indien een vennootschap die verblijfhouder is van een 2° Toutefois, lorsqu'une société résidente d'un Etat contractant
overeenkomstsluitende Staat onmiddellijk ten minste 25 % bezit van het détient directement au moins 25 % du capital d'une société résidente
kapitaal van een vennootschap die verblijfhouder is van de andere
overeenkomstsluitende Staat, zijn de dividenden die haar door deze de l'autre Etat contractant, les dividendes qui lui sont payés par
laatste vennootschap worden betaald, echter vrijgesteld van belasting
in de Staat waarvan de uitkerende vennootschap een verblijfhouder is cette dernière société sont exemptés d'impôt dans l'Etat dont la
wanneer de interne wetgeving van die Staat welke ter zake van société distributrice est résidente si la législation interne de cet
toepassing is, in zulke vrijstelling voorziet en in overeenstemming Etat applicable en l'espèce le permet et dans les conditions mises à
met de in die wetgeving vastgestelde bepalingen inzake vrijstelling. l'exemption par cette législation.
3° De bepalingen van subparagrafen 1° en 2° van deze paragraaf laten 3° Les dispositions des sous-paragraphes 1° et 2° du présent
onverlet de belastingheffing van de uitkerende vennootschap ter zake paragraphe n'affectent pas l'imposition de la société distributrice au
van de winst waaruit de dividenden worden betaald. titre des bénéfices qui servent au paiement des dividendes.
§ 3. De uitdrukking "dividenden", zoals gebezigd in dit artikel, § 3. Le terme "dividende" employé dans le présent article désigne les
betekent inkomsten uit aandelen, winstaandelen of winstbewijzen,
mijnaandelen, oprichtersaandelen of andere rechten op een aandeel in
de winst, met uitzondering van schuldvorderingen, alsmede inkomsten revenus provenant d'actions, actions ou bons de jouissance, parts de
-zelfs indien zij worden toegekend in de vorm van interest- die mine, parts de fondateur ou d'autres parts bénéficiaires à l'exception
volgens de interne belastingwetgeving van de Staat waarvan de des créances, ainsi que les revenus -même attribués sous la forme
betalende vennootschap verblijfhouder is, worden behandeld als d'intérêts- traités comme des revenus d'actions par la législation
inkomsten uit aandelen. » fiscale de l'Etat dont la société distributrice est résidente. »
ARTIKEL 7 ARTICLE 7
Artikel 11 van de Overeenkomst wordt gewijzigd als volgt : L'article 11 de la Convention est modifié de la manière suivante :
1. Paragraaf 2 wordt vervangen door de volgende bepaling : 1. Le paragraphe 2 est remplacé par la disposition suivante :
« § 2. Deze interest mag echter in de overeenkomstsluitende Staat « § 2. Toutefois, ces intérêts peuvent être imposés dans l'Etat
waaruit hij afkomstig is overeenkomstig de wetgeving van die Staat contractant d'où ils proviennent et selon la législation de cet Etat,
worden belast, maar de aldus geheven belasting mag niet hoger zijn dan mais l'impôt ainsi établi ne peut excéder l0 % du montant brut des
l0 %van het brutobedrag van de interest. » intérêts. »
2. In de tweede zin van paragraaf 3 wordt subparagraaf 1° vervangen 2. Le paragraphe 3, deuxième phrase, l°, est remplacé par la
door de volgende bepaling : disposition suivante :
« 1° interest die overeenkomstig artikel 10, paragraaf 3, als « 1° les intérêts traités comme des dividendes en vertu de l'article
dividenden wordt behandeld. » l0, paragraphe 3. »
ARTIKEL 8 ARTICLE 8
In artikel 13, paragraaf 2, van de Overeenkomst wordt de tweede zin A l'article 13, paragraphe 2, de la Convention, le deuxième alinéa est
vervangen door de volgende bepaling : « Winsten verkregen uit de vervreemding van schepen of luchtvaartuigen geëxploiteerd in internationaal verkeer, of winsten verkregen uit de vervreemding van schepen, luchtvaartuigen, sleepboten, duwboten of kettingsleepboten die worden gebruikt in verband met werkzaamheden buitengaats waarop artikel 2Obis van toepassing is, alsmede van roerende goederen die bij de exploitatie van die schepen, luchtvaartuigen, sleepboten, duwboten of kettingsleepboten worden gebruikt, zijn echter slechts belastbaar in de overeenkomstsluitende Staat waar de plaats van de werkelijke leiding van de onderneming is gelegen. » remplacé par la disposition suivante : « Toutefois, les gains provenant de l'aliénation de navires ou d'aéronefs exploités en trafic international ou de navires, aéronefs, remorqueurs, pousseurs ou toueurs exploités dans le cadre d'activités en mer visées à l'article 20bis , ainsi que des biens mobiliers affectés à l'exploitation de ces navires, aéronefs, remorqueurs, pousseurs ou toueurs ne sont imposables que dans l'Etat contractant où le siège de direction effective de l'entreprise est situé. »
ARTIKEL 9 ARTICLE 9
Artikel 16 van de Overeenkomst wordt vervangen door het volgende artikel : L'article 16 de la Convention est remplacé par l'article suivant :
« Artikel 16 « Article 16
Vennootschapsleiding Dirigeants de sociétés
§ 1. Tantièmes, presentiegelden en andere soortgelijke beloningen verkregen door een verblijfhouder van een overeenkomstsluitende Staat in zijn hoedanigheid van lid van de raad van bestuur of van toezicht of van een gelijkaardig orgaan van een vennootschap die verblijfhouder is van de andere overeenkomstsluitende Staat, mogen in die andere Staat worden belast. Deze bepaling is ook van toepassing op beloningen verkregen ter zake van de uitoefening van werkzaamheden die, volgens de wetgeving van de overeenkomstsluitende Staat waarvan de vennootschap verblijfhouder is, worden behandeld als werkzaamheden van soortgelijke aard als die welke worden verricht door een persoon als bedoeld in de genoemde bepaling. § 1er. Les tantièmes, jetons de présence et autres rétributions similaires qu'un résident d'un Etat contractant reçoit en sa qualité de membre du conseil d'administration ou d'un organe analogue d'une société résidente de l'autre Etat contractant sont imposables dans cet autre Etat. Cette disposition s'applique aussi aux rétributions reçues en raison de l'exercice de fonctions qui, en vertu de la législation de l'Etat contractant dont la société est résidente, sont traitées comme des fonctions d'une nature similaire à celles exercées par une personne visée à ladite disposition.
§ 2. Beloningen die een persoon, op wie paragraaf 1 van toepassing is, § 2. Les rémunérations qu'une personne visée au paragraphe l reçoit de
van de vennootschap verkrijgt ter zake van de uitoefening van la société en raison de l'exercice d'une activité journalière de
dagelijkse werkzaamheden van leidinggevende of van technische aard, en
inkomsten die een verblijfhouder van een overeenkomstsluitende Staat direction ou de caractère technique ainsi que les rémunérations qu'un
verkrijgt ter zake van zijn persoonlijke werkzaamheid als vennoot in résident d'un Etat contractant tire de son activité personnelle en
een vennootschap - niet zijnde een vennootschap op aandelen - die tant qu'associé dans une société, autre qu'une société par actions,
verblijfhouder is van de andere overeenkomstsluitende Staat, mogen qui est résidente de l'autre Etat contractant, sont imposables dans
worden belast in de overeenkomstsluitende Staat waar zulke persoon of l'Etat contractant où cette personne ou ce résident exerce son
verblijfhouder zijn werkzaamheid uitoefent. » activité. »
ARTIKEL 10 ARTICLE 10
Artikel 18 van de Overeenkomst wordt vervangen door het volgende artikel : L'article 18 de la Convention est remplacé par l'article suivant :
« Artikel 18 « Article 18
Pensioenen Pensions
§ 1. Onder voorbehoud van de bepalingen van de volgende paragrafen en § 1er. Sous réserve des dispositions des paragraphes suivants et de
van artikel 19, paragraaf 1, is elk pensioen of elke lijfrente betaald aan een verblijfhouder van een overeenkomstsluitende Staat, slechts in die Staat belastbaar. § 2. Pensioenen en andere al dan niet periodieke uitkeringen die worden betaald ter uitvoering van de sociale wetgeving van een overeenkomstsluitende Staat of in het kader van een algemeen stelsel dat door een overeenkomstsluitende Staat is georganiseerd ter aanvulling van de voordelen waarin de genoemde wetgeving voorziet, zijn slechts in die Staat belastbaar. § 3. Pensioenen en andere uitkeringen die voortkomen uit een algemeen stelsel dat in een overeenkomstsluitende Staat is opgericht en die worden betaald aan een verblijfhouder van de andere overeenkomstsluitende Staat, zijn slechts in die andere Staat belastbaar. In het geval van een natuurlijke persoon die verblijfhouder was van de eerstgenoemde Staat en die verblijfhouder werd van de laatstgenoemde Staat, zijn die pensioenen en uitkeringen evenwel belastbaar in de eerstgenoemde Staat indien de premies terzake van dat pensioenstelsel voor de belastingheffing in die Staat aftrekbaar waren of indien de premies niet geacht worden in die Staat belastbare inkomsten te zijn. § 4. De uitdrukking "pensioen", zoals gebezigd in paragraaf 1, betekent betalingen gedaan terzake van een vroegere dienstbetrekking of als vergoeding voor bekomen letsel. § 5. De uitdrukking "lijfrente", betekent een vaste som, periodiek betaalbaar op vaste tijdstippen, gedurende het leven of gedurende een vastgesteld of voor vaststelling vatbaar tijdvak, ingevolge een verbintenis tot het doen van betalingen, welke tegenover een voldoende l'article 19, paragraphe 1er, les pensions ou rentes payées à un résident d'un Etat contractant ne sont imposables que dans cet Etat. § 2. Les pensions et autres allocations, périodiques ou non, payées en exécution de la législation sociale d'un Etat contractant ou dans le cadre d'un régime général organisé par un Etat contractant pour compléter les avantages prévus par ladite législation, ne sont imposables que dans cet Etat. § 3. Les pensions et autres allocations provenant d'un système de retraite établi dans un Etat contractant et payées à un résident de l'autre Etat contractant ne sont imposables que dans cet autre Etat. Cependant, dans le cas d'une personne physique qui était un résident du premier Etat et qui est devenue un résident de l'autre Etat, ces pensions et allocations sont imposables dans le premier Etat si les cotisations versées à ce système de retraite étaient déductibles aux fins d'imposition dans cet Etat ou si les primes ne sont pas considérées comme un revenu imposable dans cet Etat. § 4. Le terme "pensions", employé dans le paragraphe 1er, désigne des paiements effectués au titre d'un emploi antérieur ou en compensation de dommages subis. § 5. Le terme "rentes" désigne une somme prédéterminée payable périodiquement à échéances fixes, la vie durant ou pendant un laps de temps déterminé ou déterminable, en vertu d'un engagement d'effectuer les paiements en échange d'une pleine et adéquate contrevaleur en
en volledige tegenprestatie in geld of geldswaarde staat. » argent ou en son équivalent. »
ARTIKEL 11 ARTICLE 11
Het volgende nieuwe artikel 20bis wordt na artikel 20 van de Le nouvel article 20bis suivant est inséré après l'article 20 de la
Overeenkomst gevoegd : Convention :
« Artikel 20bis « Article 20bis
Werkzaamheden buitengaats in verband met de exploratie Activités en mer relatives à l'exploration
of exploitatie van koolwaterstoffen ou à l'exploitation d'hydrocarbures
§ 1. Niettegenstaande de vorige bepalingen van deze Overeenkomst zijn § 1er. Nonobstant les dispositions précédentes de la présente
de bepalingen van dit artikel van toepassing indien in een Convention, les dispositions du présent article s'appliquent lorsque
overeenkomstsluitende Staat werkzaamheden buitengaats worden verricht des activités sont exercées en mer dans un Etat contractant en
in verband met de exploratie of exploitatie van in die Staat gelegen relation avec l'exploration ou l'exploitation d'hydrocarbures situés
koolwaterstoffen, voorzover die werkzaamheden niet worden verricht dans cet Etat dans la mesure où ces activités ne sont pas exercées par
door de persoon aan wie de exploratie- of exploitatievergunning is la personne à laquelle l'exploration ou l'exploitation ont été
gegeven. De hierboven bedoelde vorige bepalingen zijn van toepassing concédées. Les dispositions précédentes dont question ci-dessus
terzake van werkzaamheden of inkomsten waarop dit artikel niet van s'appliquent aux activités ou aux revenus qui ne sont pas couverts par
toepassing is. le présent article.
§ 2. Een onderneming van een overeenkomstsluitende Staat of een § 2. Une entreprise d'un Etat contractant ou une personne exerçant une
persoon die een vrij beroep uitoefent en die verblijfhouder is van een profession libérale résidente d'un Etat contractant, qui exerce dans
overeenkomstsluitende Staat, en die in de andere overeenkomstsluitende l'autre Etat contractant des activités en mer mentionnées dans la
Staat werkzaamheden buitengaats verricht die zijn bedoeld in de eerste première phrase du paragraphe 1er, est considérée comme exerçant ces
zin van paragraaf 1, wordt geacht die werkzaamheden in die andere
overeenkomstsluitende Staat uit te oefenen door middel van een aldaar activités dans cet autre Etat contractant par l'intermédiaire d'un
gevestigde vaste inrichting of vaste basis. établissement stable ou d'une base fixe qui y est situé.
§ 3. De bepalingen van paragraaf 2 zijn niet van toepassing indien de § 3. Les dispositions du paragraphe 2 ne s'appliquent pas lorsque les
werkzaamheden buitengaats worden verricht gedurende een tijdvak of activités en mer sont exercées pendant une ou des périodes n'excédant
tijdvakken die in enig tijdperk van 12 maanden een totaal van 30 dagen pas au total 30 jours au cours d'une période quelconque de 12 mois.
niet te boven gaan. § 4. Niettegenstaande de bepalingen van paragrafen 2 en 3, vormen de § 4. Nonobstant les dispositions des paragraphes 2 et 3, les activités
werkzaamheden buitengaats van boorinrichtingen slechts een vaste
inrichting wanneer de werkzaamheden worden uitgeoefend gedurende een de forage exercées en mer ne constituent un établissement stable que
tijdvak of tijdvakken die in enig tijdperk van 18 maanden een totaal si ces activités sont exercées pendant une ou des périodes excédant au
van 365 dagen te boven gaan. total 365 jours au cours d'une période quelconque de 18 mois.
§ 5. Voor de toepassing van paragrafen 3 en 4 worden werkzaamheden die § 5. Pour l'application des dispositions des paragraphes 3 et 4, des
worden verricht door een onderneming die van een andere onderneming activités exercées par une entreprise associée à une autre entreprise
afhankelijk is in de zin van artikel 9 (Onderling afhankelijke au sens de l'article 9 (Entreprises interdépendantes) sont considérées
ondernemingen) beschouwd te zijn verricht door die andere onderneming,
indien die werkzaamheden voor een wezenlijk deel van dezelfde aard comme étant exercées par cette autre entreprise si les activités en
zijn als de werkzaamheden welke door de laatstbedoelde onderneming question sont de même nature que celles exercées par ladite autre
worden verricht. entreprise.
§ 6. Niettegenstaande de bepalingen van paragrafen 2 en 3 zijn winsten van een onderneming van een overeenkomstsluitende Staat uit het vervoer van voorraden of personeel per schip of luchtvaartuig naar een buitengaats gelegen plaats waar werkzaamheden in verband met de exploratie of exploitatie van koolwaterstoffen in de andere overeenkomstsluitende Staat worden verricht en winsten van een onderneming van een overeenkomstsluitende Staat uit de exploitatie van sleepboten, duwboten of kettingsleepboten in verband met die werkzaamheden, slechts belastbaar in de overeenkomstsluitende Staat waar de plaats van de werkelijke leiding van de onderneming is gelegen. § 7. Salarissen, lonen en andere soortgelijke beloningen verkregen door een verblijfhouder van een overeenkomstsluitende Staat terzake van een dienstbetrekking uitgeoefend aan boord van een schip, luchtvaartuig, sleepboot, duwboot of kettingsleepboot bedoeld in paragraaf 6, zijn belastbaar in de overeenkomstsluitende Staat waar de plaats van de werkelijke leiding van de onderneming is gelegen. » § 6. Nonobstant les dispositions des paragraphes 2 et 3, les bénéfices qu'une entreprise d'un Etat contractant tire du transport par navires ou aéronefs de marchandises ou de personnel vers un lieu situé en mer où des activités sont exercées dans l'autre Etat contractant en relation avec l'exploration ou l'exploitation d'hydrocarbures, de même que les bénéfices qu'une entreprise d'un Etat contractant tire de l'exploitation de remorqueurs, pousseurs ou toueurs dans le cadre de telles activités, ne sont imposables que dans l'Etat contractant où le siège de direction effective de l'entreprise est situé. § 7. Les salaires, traitements et autres rémunérations similaires qu'un résident d'un Etat contractant reçoit au titre d'un emploi salarié exercé à bord d'un navire, d'un aéronef, d'un remorqueur, pousseur ou toueur visés au paragraphe 6 sont imposables dans l'Etat contractant où le siège de direction effective de l'entreprise est situé. »
ARTIKEL 12 ARTICLE 12
Artikel 22, paragraaf 3, van de Overeenkomst wordt vervangen door de L'article 22, paragraphe 3, de la Convention est remplacé par la
volgende bepaling : disposition suivante :
« § 3. Schepen en luchtvaartuigen die in internationaal verkeer worden « § 3. Les navires et aéronefs exploités en trafic international et
gebruikt en schepen, luchtvaartuigen, sleepboten, duwboten en
kettingsleepboten die worden gebruikt in verband met werkzaamheden les navires, aéronefs, remorqueurs, pousseurs ou toueurs exploités
buitengaats welke zijn bedoeld in artikel 20bis , alsmede roerende dans le cadre d'activités en mer visées à l'article 20bis , ainsi que
zaken die voor de exploitatie van die schepen, luchtvaartuigen, les biens mobiliers affectés à l'exploitation de ces navires,
sleepboten, duwboten en kettingsleepboten worden gebezigd, zijn aéronefs, remorqueurs, pousseurs et toueurs, ne sont imposables que
slechts belastbaar in de overeenkomstsluitende Staat waar de plaats dans l'Etat contractant où le siège de direction effective de
van de werkelijke leiding van de onderneming is gelegen. » l'entreprise est situé. »
ARTIKEL 13 ARTICLE 13
Artikel 23 van de Overeenkomst wordt vervangen door het volgende artikel : L'article 23 de la Convention est remplacé par l'article suivant :
« § 1. In België wordt dubbele belasting op de volgende wijze vermeden « § 1er. En ce qui concerne la Belgique, la double imposition est
: évitée de la manière suivante :
1° Indien een verblijfhouder van België inkomsten verkrijgt of 1° Lorsqu'un résident de la Belgique reçoit des revenus ou possède des
bestanddelen van een vermogen bezit die ingevolge de bepalingen van éléments de fortune qui sont imposables au Danemark conformément aux
deze Overeenkomst, niet zijnde de bepalingen van artikel 10, paragraaf dispositions de la présente Convention, à l'exception de celles des
2, van artikel 11, paragrafen 2 en 6, en van artikel 12, paragrafen 2 articles 10, paragraphe 2, 11, paragraphes 2 et 6, et 12, paragraphes
en 5, in Denemarken mogen worden belast, stelt België deze inkomsten 2 et 5, la Belgique exempte de l'impôt ces revenus ou ces éléments de
of deze bestanddelen van vermogen vrij van belasting, maar om het fortune, mais elle peut, pour calculer le montant de ses impôts sur le
bedrag van de belasting op het overige inkomen of vermogen van die reste du revenu ou de la fortune de ce résident, appliquer le même
verblijfhouder te berekenen mag België het belastingtarief toepassen
dat van toepassing zou zijn indien die inkomsten of die bestanddelen taux que si les revenus ou les éléments de fortune en question
van het vermogen niet waren vrijgesteld. n'avaient pas été exemptés.
2° Onder voorbehoud van de bepalingen van de Belgische wetgeving 2° Sous réserve des dispositions de la législation belge relatives à
betreffende de verrekening van in het buitenland betaalde belastingen l'imputation sur l'impôt belge des impôts payés à l'étranger,
met de Belgische belasting wordt, indien een verblijfhouder van België lorsqu'un résident de la Belgique reçoit des éléments de revenu qui
inkomsten verkrijgt die deel uitmaken van zijn samengetelde inkomen sont compris dans son revenu global soumis à l'impôt belge et qui
dat aan de Belgische belasting is onderworpen en bestaan uit consistent en dividendes imposables conformément à l'article 10,
dividenden die belastbaar zijn ingevolge artikel 10, paragraaf 2, en paragraphe 2, et non exemptés d'impôt belge en vertu du
niet van Belgische belasting zijn vrijgesteld ingevolge subparagraaf
3° hierna, uit interest die belastbaar is ingevolge artikel 11, sous-paragraphe 3° ci-après, en intérêts imposables conformément à
paragrafen 2 of 6, of uit royalty's die belastbaar zijn ingevolge l'article 11, paragraphes 2 ou 6, ou en redevances imposables
artikel 12, paragrafen 2 of 5, de op die inkomsten geheven Deense belasting in mindering gebracht van de Belgische belasting op die inkomsten. 3° Dividenden die een vennootschap die verblijfhouder is van België verkrijgt van een vennootschap die verblijfhouder is van Denemarken en die in Denemarken ingevolge artikel 10, paragraaf 2, mogen worden belast, worden in België vrijgesteld van de vennootschapsbelasting op de voorwaarden en binnen de grenzen die in de Belgische wetgeving zijn bepaald. 4° Indien verliezen die een onderneming gedreven door een verblijfhouder van België in een in Denemarken gelegen vaste inrichting heeft geleden, voor de belastingheffing van die onderneming in België volgens de Belgische wetgeving werkelijk in mindering van de winsten van die onderneming zijn gebracht, is de vrijstelling ingevolge subparagraaf 1° in België niet van toepassing op de winst van andere belastbare tijdperken die aan die inrichting kan worden toegerekend, in zoverre als deze winst ook in Denemarken door de verrekening van die verliezen van belasting is vrijgesteld. conformément à l'article 12, paragraphes 2 ou 5, l'impôt danois perçu sur ces revenus est imputé sur l'impôt belge afférent auxdits revenus. 3° Les dividendes qu'une société résidente de la Belgique reçoit d'une société résidente du Danemark et qui sont imposables au Danemark conformément à l'article 10, paragraphe 2, sont exemptés de l'impôt des sociétés en Belgique, dans les conditions et limites prévues par la législation belge. 4° Lorsque, conformément à la législation belge, des pertes subies par une entreprise exploitée par un résident de la Belgique dans un établissement stable situé au Danemark ont été effectivement déduites des bénéfices de cette entreprise pour son imposition en Belgique, l'exemption prévue au sous-paragraphe 1° ne s'applique pas en Belgique aux bénéfices d'autres périodes imposables qui sont imputables à cet établissement, dans la mesure où ces bénéfices ont aussi été exemptés d'impôt au Danemark en raison de leur compensation avec lesdites pertes.
§ 2. In Denemarken wordt dubbele belasting op de volgende wijze § 2. En ce qui concerne le Danemark, la double imposition est évitée
vermeden : de la manière suivante :
1° Onder voorbehoud van de bepalingen van subparagrafen 3° en 4° wordt 1° Sous réserve des dispositions des sous-paragraphes 3° et 4°,
in Denemarken, indien een verblijfhouder van Denemarken inkomsten lorsqu'un résident du Danemark reçoit des revenus ou possède des
verkrijgt of vermogensbestanddelen bezit die ingevolge de bepalingen éléments de fortune qui, en vertu des dispositions de la Convention,
van de Overeenkomst in België mogen worden belast : sont imposables en Belgique, le Danemark accorde :
a) de belasting op het inkomen van die verblijfhouder verminderd met a) sur l'impôt sur le revenu de ce résident, une déduction d'un
een bedrag dat gelijk is aan de in België betaalde inkomstenbelasting; montant égal à l'impôt sur le revenu payé en Belgique;
b) de belasting op het vermogen van die verblijfhouder verminderd met b) sur l'impôt sur la fortune de ce résident, une déduction d'un
een bedrag dat gelijk is aan de in België betaalde vermogensbelasting. montant égal à l'impôt sur la fortune payé en Belgique.
2° Die vermindering mag in beide gevallen evenwel niet hoger zijn dan 2° Cette déduction ne peut toutefois excéder dans l'un et l'autre cas
het deel van de inkomstenbelasting of vermogensbelasting, berekend la fraction de l'impôt sur le revenu ou de l'impôt sur la fortune,
voor de vermindering dat, naar het geval, evenredig betrekking heeft calculé avant déduction, qui correspond, selon le cas, au revenu ou à
op de in België belastbare inkomsten of vermogensbestanddelen. la fortune imposable en Belgique.
3° Dividenden die door een vennootschap die verblijfhouder is van 3° Les dividendes payés par une société résidente de la Belgique à une
België worden betaald aan een vennootschap die verblijfhouder is van
Denemarken en die onmiddellijk ten minste 25 % van het société résidente du Danemark et qui détient directement au moins 25 %
aandelenkapitaal bezit van de vennootschap die de dividenden uitkeert, du capital de la société qui paie les dividendes, sont exemptés de
worden in Denemarken vrijgesteld van belasting op de voorwaarden die l'impôt au Danemark, dans les conditions prévues par la législation
in de Deense wetgeving zijn bepaald. danoise.
4° Ingeval dividenden worden betaald door een vennootschap die 4° Dans le cas de dividendes payés par une société résidente de la
verblijfhouder is van België aan een vennootschap die verblijfhouder Belgique à une société résidente du Danemark qui détient directement
is van Denemarken en die onmiddellijk ten minste 25 % van het au moins 25 % du capital de la société qui paie les dividendes, et
aandelenkapitaal bezit van de vennootschap die de dividenden uitkeert,
wordt, indien de dividenden niet worden vrijgesteld van Deense lorsque les dividendes ne sont pas exemptés de l'impôt au Danemark
belasting overeenkomstig de bepalingen van subparagraaf 3°, bij de conformément aux dispositions du sous-paragraphe 3°, le crédit accordé
vermindering voor de toepassing van subparagraaf 1° ook rekening en vertu du sous-paragraphe 1° tient également compte de l'impôt belge
gehouden met de Belgische belasting die verschuldigd is door de dû par la société qui paie les dividendes sur les bénéfices qui
vennootschap die de dividenden uitkeert terzake van de winst waaruit servent au paiement de ces dividendes.
die dividenden worden betaald.
5° Indien een verblijfhouder van Denemarken inkomsten verkrijgt of 5° Lorsqu'un résident du Danemark reçoit des revenus ou possède des
vermogen bezit die volgens de bepalingen van de Overeenkomst éléments de fortune qui, en vertu des dispositions de la Convention,
uitsluitend in België belastbaar zijn, mag Denemarken die inkomsten of sont imposables exclusivement en Belgique, le Danemark peut comprendre
dat vermogen in de belastbare grondslag begrijpen, maar wordt de ces revenus ou éléments de fortune dans la base imposable, mais il
inkomstenbelasting of de vermogensbelasting verminderd met het deel accorde sur l'impôt sur le revenu ou sur l'impôt sur la fortune une
van de inkomstenbelasting of vermogensbelasting dat, naar het geval, déduction égale à la fraction de l'impôt sur le revenu ou de l'impôt
evenredig betrekking heeft op de inkomsten verkregen in België of het sur la fortune qui correspond, selon le cas, aux revenus tirés de
vermogen gehouden in België. » Belqique ou aux éléments de fortune possédés en Belgique. »
ARTIKEL 14 ARTICLE 14
Artikel 24, paragrafen 4 en 5, van de Overeenkomst worden vervangen A l'article 24, les paragraphes 4 et 5, de la Convention sont
door de volgende bepalingen : remplacés par les dispositions suivantes :
« § 4. Natuurlijke personen die verblijfhouder zijn van een « § 4. Les personnes physiques résidentes d'un Etat contractant qui
overeenkomstsluitende Staat en die in de andere overeenkomstsluitende Staat belastbaar zijn, genieten aldaar voor de vestiging van de in artikel 2 bedoelde belastingen de vrijstellingen, aftrekken, verminderingen en andere tegemoetkomingen, die uit hoofde van gezinslasten worden verleend aan natuurlijke personen die onderdaan maar geen verblijfhouder zijn van die andere Staat. § 5. De belastingheffing van een vaste inrichting die een onderneming van een overeenkomstsluitende Staat in de andere overeenkomstsluitende Staat heeft, is in die andere Staat niet ongunstiger dan de belastingheffing van ondernemingen van die andere Staat die dezelfde werkzaamheden uitoefenen. Deze bepaling mag niet aldus worden uitgelegd dat zij België belet : 1° het bedrag van de winst die kan worden toegerekend aan een Belgische vaste inrichting van een vennootschap die verblijfhouder is van Denemarken aan de belasting te onderwerpen tegen het tarief dat door de Belgische wetgeving is bepaald, op voorwaarde dat het genoemde tarief niet hoger is dan het maximumtarief dat van toepassing is op de winsten van vennootschappen die verblijfhouders zijn van België; 2° roerende voorheffing te heffen van dividenden uit een deelneming die wezenlijk is verbonden met een in België gelegen vaste inrichting van een vennootschap die verblijfhouder is van Denemarken. » sont imposables dans l'autre Etat contractant y bénéficient, pour l'assiette des impôts visés à l'article 2, des exemptions, abattements, déductions et autres avantages, qui sont accordés, en raison de leurs charges de famille, aux personnes physiques, ressortissantes de cet autre Etat, qui n'en sont pas des résidents. § 5. L'imposition d'un établissement stable qu'une entreprise d'un Etat contractant a dans l'autre Etat contractant n'est pas établie dans cet autre Etat d'une façon moins favorable que l'imposition des entreprises de cet autre Etat qui exercent la même activité. Cette disposition ne peut être interprétée comme empêchant la Belgique : 1° d'imposer au taux prévu par la législation belge le montant des bénéfices d'un établissement stable belge d'une société résidente du Danemark pourvu que le taux précité n'excède pas le taux maximal applicable aux bénéfices des sociétés résidentes de la Belgique; 2° de prélever le précompte mobilier sur les dividendes afférents à une participation se rattachant effectivement à un établissement stable dont dispose en Belgique une société résidente du Danemark. »
ARTIKEL 15 ARTICLE 15
Artikel 28, paragraaf 1, van de Overeenkomst wordt opgeheven en de L'article 28, paragraphe 1er, de la Convention est supprimé et les
paragrafen 2, 3, 4 en 5 worden respectievelijk paragrafen 1, 2, 3 en paragraphes 2, 3, 4 et 5 deviennent respectivement les paragraphes 1er,
4. 2, 3 et 4.
ARTIKEL 16 ARTICLE 16
1. Dit Protocol zal in werking treden op de vijftiende dag die volgt 1. Le présent Protocole entrera en vigueur le quinzième jour suivant
op de dag waarop de overeenkomstsluitende Staten elkaar hebben celui où les Etats contractants se seront notifié que la procédure
betekend dat de volgens hun grondwet vereiste procedure is vervuld. constitutionnellement requise est accomplie.
2. De bepalingen van het Protocol zullen van toepassing zijn : 2. Les dispositions du Protocole seront applicables :
a) op de bij de bron verschuldigde belastingen op inkomsten die a) aux impôts dus à la source sur les revenus normalement attribués ou
normaal zijn toegekend of betaalbaar gesteld na 31 december van het mis en paiement après le 31 décembre de l'année au cours de laquelle
jaar waarin het Protocol in werking is getreden overeenkomstig paragraaf 1; le Protocole est entré en vigueur conformément au paragraphe 1er;
b) op alle andere belastingen die betrekking hebben op belastbare b) aux autres impôts établis sur des revenus de périodes imposables
tijdperken eindigend na 31 december van hetzelfde jaar. prenant fin après le 31 décembre de la même année.
3. Het Protocol blijft van kracht zolang de Overeenkomst van kracht 3. Le Protocole restera en vigueur aussi longtemps que la Convention
blijft en zal, ingeval de Overeenkomst wordt opgezegd, terzelfdertijd le sera et, en cas de dénonciation de celle-ci, il cessera de
als de Overeenkomst ophouden uitwerking te hebben. s'appliquer en même temps qu'elle.
Ten blijke waarvan de Gevolmachtigden van beide Staten dit Protocol En foi de quoi, les Plénipotentiaires des deux Etats ont signé le
hebben ondertekend en daaraan hun zegel hebben gehecht. présent Protocole et y ont apposé leurs sceaux.
Gedaan te Kopenhagen op 27 september 1999, in tweevoud in de Fait à Copenhague le 27 septembre 1999, en double exemplaires, en
Nederlandse, de Franse en de Deense taal, zijnde de drie teksten langues française, néerlandaise et danoise, les trois textes faisant
gelijkelijk authentiek. également foi.
^