Wet tot wijziging van de wet van 20 juli 1971 op de begraafplaatsen en de lijkbezorging | Loi modifiant la loi du 20 juillet 1971 sur les funérailles et sépultures |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
20 SEPTEMBER 1998. - Wet tot wijziging van de wet van 20 juli 1971 op | 20 SEPTEMBRE 1998. - Loi modifiant la loi du 20 juillet 1971 sur les |
de begraafplaatsen en de lijkbezorging (1) | funérailles et sépultures (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt: | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit: |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Art. 2.Het opschrift van hoofdstuk I, afdeling I, van de wet van 20 |
Art. 2.L'intitulé du chapitre Ier, section Ire, de la loi du 20 |
juli 1971 op de begraafplaatsen en de lijkbezorging, wordt vervangen | juillet 1971 sur les funérailles et sépultures, est remplacé par |
door het volgende opschrift : | l'intitulé suivant : |
« Gemeentelijke of intergemeentelijke begraafplaatsen en crematoria ». | « Des cimetières et établissements crématoires communaux ou intercommunaux ». |
Art. 3.Artikel 1 van dezelfde wet wordt vervangen door de volgende |
Art. 3.L'article 1er de la même loi est remplacé par la disposition |
bepaling : « Artikel 1.Iedere gemeente moet over ten minste één begraafplaats beschikken. Meerdere gemeenten kunnen zich evenwel verenigen om over een gemeenschappelijke begraafplaats te beschikken. Enkel een gemeente of een vereniging van gemeenten kan een crematorium oprichten en beheren. Ieder crematorium wordt opgericht binnen de omheining van een begraafplaats of op een daarmede in verbinding staand stuk grond, gelegen in dezelfde gemeente als de begraafplaats. Iedere begraafplaats en ieder intergemeentelijk crematorium dienen over een urnenveld, een strooiweide en een columbarium te beschikken. » |
suivante : « Article 1er.Chaque commune doit disposer d'un cimetière au moins. Toutefois, plusieurs communes peuvent s'associer pour disposer d'un cimetière commun. Seule une commune ou une association de communes peut créer et exploiter un établissement crématoire. Tout établissement crématoire est construit dans I'enceinte d'un cimetière ou sur un terrain situé dans la même commune que le cimetière et communiquant avec celui-ci. Tout cimetière et tout établissement crématoire intercommunal doivent disposer d'une parcelle d'inhumation des urnes, d'une pelouse de dispersion et d'un columbarium. » |
Art. 4.Artikel 2 van dezelfde wet wordt aangevuld door een lid |
Art. 4.L'article 2 de la même loi est complété par un alinéa rédigé |
luidend als volgt : | comme suit : |
« De Koning bepaalt de criteria voor de oprichting en het beheer van | « Le Roi fixe les critères de création et d'exploitation des |
crematoria. Hij organiseert de controle op de naleving van deze | établissements crématoires. Il organise le contrôle du respect de ces |
criteria. » | critères. » |
Art. 5.In artikel 3, eerste zin, van dezelfde wet worden de woorden « |
Art. 5.Dans l'article 3, première phrase, de la même loi, les mots « |
De begraafplaats wordt » vervangen door de woorden « De begraafplaats | Le cimetière est clôturé » sont remplacés par les mots « Le cimetière |
en het crematorium worden ». | et l'établissement crématoire sont clôturés ». |
Art. 6.In artikel 4 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
Art. 6.A l'article 4 de la même loi, sont apportées les modifications |
aangebracht : | suivantes : |
1° in het eerste lid worden tussen de woorden « begraafplaatsen » en « | 1° dans l'alinéa 1er, les mots « et établissements crématoires » sont |
vallen » de woorden « en crematoria » ingevoegd; | insérés entre les mots « cimetières » et « communaux »; |
2° het artikel wordt aangevuld met het volgende lid : | 2° l'article est complété par l'alinéa suivant : |
« Op de intergemeentelijke begraafplaatsen en in de intergemeentelijke | « Dans les cimetières et établissements crématoires intercommunaux, |
crematoria worden de in het eerste lid bedoelde bevoegdheden | les compétences visées à l'alinéa 1er sont exercées par les autorités |
uitgeoefend door de overheid van de gemeente waar de begraafplaats of | de la commune sur le territoire de laquelle le cimetière ou |
het crematorium ligt. » | l'établissement crématoire est établi. » |
Art. 7.In artikel 5 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
Art. 7.A l'article 5 de la même loi, sont apportées les modifications |
aangebracht : | suivantes : |
1° in het eerste en derde lid van § 1 worden de woorden « of de | 1° dans les alinéas 1er et 3 du § 1er, les mots « ou l'intercommunale |
intercommunale » na de woorden « de gemeenteraad » ingevoegd; | » sont insérés après les mots « le conseil communal »; |
2° in § 2, worden tussen de woorden « de in § 1 bepaalde tijd » en de | 2° dans le § 2, entre les mots « A l'expiration du délai fixé au § 1er |
woorden « wordt de beslissing » de woorden « of ten minste vijf jaar | » et les mots « , la délibération » sont insérés les mots « ou cinq |
na de laatste begraving, waarbij de inschrijving in het | ans au moins après la dernière inhumation, l'inscription au registre |
begravingsregister als bewijs geldt, » ingevoegd; | des inhumations faisant foi »; |
3° in § 2 worden de woorden « de beslissing waarbij de gemeenteraad | 3° dans le § 2, les mots « la délibération du conseil communal |
een andere bestemming geeft » vervangen door de woorden « het besluit | décidant » sont remplacés par les mots « la délibération du conseil |
waarbij de gemeenteraad of de beslissing waarbij de intercommunale een andere bestemming geeft »; | communal ou la décision de l'intercommunale ordonnant »; |
4° het artikel wordt aangevuld met een § 3, luidende : | 4° un § 3 libellé comme suit est ajouté : |
« § 3. Wanneer er geen beslissing is die bepaalt vanaf welke datum niet langer meer begraven wordt, kan de gemeenteraad of de intercommunale eveneens beslissen een andere bestemming te geven aan een oude begraafplaats als er ten minste tien jaar zijn verlopen na de laatste begraving op deze begraafplaats, waarbij de inschrijving in het begravingsregister als bewijs geldt. In dit geval kan het besluit van de gemeenteraad of de beslissing van de intercommunale om een andere bestemming te geven aan de begraafplaats, eerst in werking treden een jaar nadat het besluit of de beslissing is genomen en voor zover een afschrift ervan gedurende een jaar bij de ingang van de begraafplaats is aangeplakt. | « § 3. A défaut de décision fixant une date de cessation des inhumations, le conseil communal ou l'intercommunale peut également décider le changement d'affectation d'un ancien cimetière s'il s'est écoulé dix ans au moins depuis la dernière inhumation dans celui-ci, l'inscription au registre des inhumations faisant foi. Dans ce cas, la délibération du conseil communal ou la décision de l'intercommunale ordonnant le changement d'affectation du cimetière ne peut sortir ses effets qu'un an après qu'elle a été prise et pour autant qu'une copie de la délibération ou de la décision ait été affichée pendant un an à l'entrée du cimetière. |
De bepalingen van § 2 zijn eveneens van toepassing. » | Les dispositions du § 2 sont également d'application. » |
Art. 8.Het opschrift van hoofdstuk I, afdeling II, van dezelfde wet |
Art. 8.L'intitulé du chapitre Ier, section II, de la même loi est |
wordt vervangen door het volgende opschrift: « Concessies ». | remplacé par l'intitulé suivant: « Des concessions ». |
Art. 9.In artikel 6 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 10 |
Art. 9.A l'article 6 de la même loi, modifié par la loi du 10 janvier |
januari 1980, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 1980, sont apportées les modifications suivantes : |
1° het eerste en het tweede lid worden vervangen door de volgende bepaling : | 1° les alinéas 1er et 2 sont remplacés par les alinéas suivants : |
« De gemeenteraad of de intercommunale kan op de gemeentelijke, | « Le conseil communal ou l'intercommunale peut accorder des |
respectievelijk intergemeentelijke begraafplaatsen grafconcessies of | concessions de sépulture ou de columbarium dans les cimetières |
concessies voor columbaria verlenen. | respectivement communaux ou intercommunaux. |
Wanneer het gaat om een gemeentelijke begraafplaats kan de | |
gemeenteraad die bevoegdheid aan het college van burgemeester en | Dans le cas d'un cimetière communal, le conseil communal peut déléguer |
schepenen opdragen. »; | ce pouvoir au collège des bourgmestre et échevins. »; |
2° het derde lid wordt gewijzigd als volgt : | 2° l'alinéa 3 est modifié comme suit : |
a) de woorden « als graf » vervallen; | a) les mots « de sépulture » sont supprimés; |
b) het lid wordt aangevuld als volgt : | b) la phrase suivante est ajoutée : |
« Door de concessiehouder aangewezen derden kunnen daar ook worden | « Des tiers désignés par le titulaire de la concession peuvent |
bijgezet. »; | également y être inhumés. »; |
3° tussen het derde en het vierde lid wordt het volgende lid ingevoegd : | 3° l'alinéa suivant est inséré entre l'alinéa 3 et l'alinéa 4 : |
« Wanneer iemand overlijdt terwijl hij op dat ogenblik een feitelijk | « Pour les personnes qui au moment du décès de l'une d'elles |
gezin vormde, kan de overlevende een concessie aanvragen. » | constituaient un ménage de fait, une concession peut être demandée par |
Art. 10.In artikel 7 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
le survivant. » Art. 10.A l'article 7 de la même loi, sont apportées les |
aangebracht : | modifications suivantes : |
1° tussen het tweede en het derde lid worden de volgende leden ingevoegd : | 1° les alinéas suivants sont insérés entre l'alinéa 2 et l'alinéa 3 : |
« De hernieuwingen kunnen enkel geweigerd worden indien de | « Les renouvellements ne peuvent être refusés que si l'intéressé n'est |
belanghebbende onvoldoende financiële waarborgen voor het onderhoud | pas à même de présenter les garanties financières suffisantes pour |
van de concessie kan voorleggen. | l'entretien de la concession. |
De Koning kan verenigingen met rechtspersoonlijkheid, opgericht met | Le Roi peut reconnaître des associations dotées de la personnalité |
het doel de financiële waarborgen voor te leggen, erkennen en kan | juridique, créées dans le but de présenter les garanties financières, |
regels met betrekking tot die waarborgen vaststellen. »; | et Il peut fixer des règles à ces garanties. »; |
2° het vierde lid, ingevoegd bij de wet van 4 juli 1973, wordt | 2° l'alinéa 4, inséré par la loi du 4 juillet 1973, est remplacé par |
vervangen door de volgende bepaling : | la disposition suivante : |
« Indien een belanghebbende erom verzoekt vóór het verstrijken van de | « Sur demande introduite par toute personne intéressée avant |
vastgestelde termijn, neemt een nieuwe termijn van dezelfde duur een | l'expiration de la période fixée, une nouvelle période de même durée |
aanvang vanaf elke nieuwe bij zetting in de concessie. In geval er | prend cours à partir de chaque nouvelle inhumation dans la concession. |
geen vernieuwing wordt aangevraagd tussen de datum van de laatste | Au cas où aucun renouvellement n'est demandé entre la date de la |
bijzetting in de concessie en het verstrijken van de periode waarvoor | dernière inhumation dans la concession et l'expiration de la période |
deze werd verleend, blijft het graf bestaan gedurende een termijn van | pour laquelle celle-ci a été consentie, la sépulture est maintenue |
vijf jaar die begint te lopen op de datum van het overlijden, indien | pendant un délai de cinq ans prenant cours à la date du décès si |
dit overlijden zich minder dan vijf jaar vóór het verstrijken van de | celui-ci est intervenu moins de cinq ans avant la date d'expiration de |
concessie heeft voorgedaan. » | la concession. » |
Art. 11.Artikel 8 van dezelfde wet wordt vervangen door de volgende |
Art. 11.L'article 8 de la même loi est remplacé par la disposition |
bepaling : | suivante : |
« Art. 8.De gemeenteraad of de intercommunale stelt het tarief en de |
« Art. 8.Le conseil communal ou l'intercommunale fixe le tarif et les |
voorwaarden voor het verlenen van de concessie vast. | conditions d'octroi des concessions. |
In de gevallen bedoeld in artikel 7, tweede en vierde lid, wordt de | Dans les cas visés à l'article 7, alinéas 2 et 4, la rétribution qui |
retributie, die door de gemeente gevorderd kan worden, proportioneel | peut être exigée par la commune est calculée au prorata du nombre |
berekend op het aantal jaren dat de vervaldatum van de vorige | d'années qui excède la date d'expiration de la concession précédente. |
concessie overschrijdt. » | » |
Art. 12.In artikel 9 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 4 |
Art. 12.A l'article 9 de la même loi, modifié par la loi du 4 juillet |
juli 1973, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 1973, sont apportées les modifications suivantes : |
1° de tweede volzin van het vierde lid wordt opgeheven; | 1° la deuxième phrase de l'alinéa 4 est supprimée; |
2° tussen het vierde en het vijfde lid wordt het volgende lid ingevoegd : | 2° l'alinéa suivant est inséré entre l'alinéa 4 et l'alinéa 5 : |
« Indien de burgemeester of zijn gemachtigde de in het vorige lid | « Si le bourgmestre ou son délégué ne peut retrouver la trace des |
bedoelde personen niet kan opsporen, wordt een afschrift van deze akte | personnes visées à l'alinéa précédent, une copie de cet acte est |
een jaar lang zowel bij het graf als aan de ingang van de | affichée pendant un an sur le lieu de sépulture et une autre à |
begraafplaats aangeplakt. » | l'entrée du cimetière. » |
Art. 13.In artikel 11 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
Art. 13.A l'article 11 de la même loi, sont apportées les |
aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in het tweede lid worden de woorden « Verwaarlozing opleverend | 1° dans l'alinéa 2 du texte néerlandais, les mots « Verwaarlozing |
onderhoudsverzuim » vervangen door de woorden « Onderhoudsverzuim dat | opleverend onderhoudsverzuim » sont remplacés par les mots « |
verwaarlozing uitmaakt, »; | Onderhoudsverzuim dat verwaarlozing uitmaakt, »; |
2° in het derde lid worden tussen de woorden « gemachtigde » en « ; | 2° dans l'alinéa 3, les mots « ou du délégué du cimetière |
die » de woorden « of van de gemachtigde van de intergemeentelijke | intercommunal » sont insérés entre les mots « délégué » et « ; affiché |
begraafplaats » ingevoegd; | »; |
3° in het vierde lid worden tussen de woorden « gemeenteraad » en « | 3° dans l'alinéa 4, les mots « ou l'intercommunale » sont insérés |
een » de woorden « of de intercommunale » ingevoegd. | entre les mots « conseil communal » et le mot « peut ». |
Art. 14.Artikel 12 van dezelfde wet wordt vervangen door de volgende |
Art. 14.L'article 12 de la même loi est remplacé par la disposition |
bepaling : | suivante : |
« Art. 12.De stoffelijke overschotten dienen in een doodskist |
« Art. 12.Les dépouilles mortelles doivent être placées dans un |
geplaatst te worden. | cercueil. |
Een balseming, voorafgaandelijk aan de kisting, kan in de door de | Un embaumement préalable à la mise en bière peut être autorisé dans |
Koning bepaalde gevallen toegelaten worden. | les cas déterminés par le Roi. |
Het gebruik van doodskisten, foedralen, doodswaden, produkten en | L'emploi de cercueils, de gaines, de linceuls, de produits et de |
procédés die de natuurlijke en normale ontbinding van het lijk of de | procédés empêchant soit la décomposition naturelle et normale des |
crematie beletten, is verboden. | corps, soit la crémation, est interdit. |
De Koning omschrijft de in het voorgaande lid bedoelde voorwerpen en | Le Roi définit les objets et procédés visés à l'alinéa précédent, |
procédés, alsook de voorwaarden waaraan een doodskist dient te beantwoorden. » | ainsi que les conditions auxquelles les cercueils doivent répondre. ». |
Art. 15.Artikel 14, eerste lid, van dezelfde wet wordt aangevuld met |
Art. 15.L'article 14, alinéa 1er, de la même loi, est complété par la |
de volgende bepaling : | disposition suivante : |
« Lijken dienen met een lijkwagen of een daartoe speciaal uitgeruste | « Le transport des corps doit être effectué au moyen d'un corbillard |
wagen te worden vervoerd. » | ou d'un véhicule spécialement équipé à cette fin. » |
Art. 16.Artikel 15bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 28 |
Art. 16.L'article 15bis de la même loi, inséré par la loi du 28 |
december 1989, wordt vervangen door de volgende bepaling : | décembre 1989, est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 15bis.§ 1. Er zijn twee vormen van lijkbezorging: begraven en |
« Art. 15bis.§ 1er Il y a deux modes de sépulture: l'inhumation et la |
verstrooien of bewaren van de as na crematie. | dispersion ou la conservation des cendres après crémation. |
§ 2. Elkeen kan tijdens zijn leven vrijwillig een schriftelijke | § 2. Toute personne peut, de son vivant, informer de son plein gré et |
kennisgeving van zijn laatste wilsbeschikking inzake de wijze van | par écrit l'officier de l'état civil de sa commune de ses dernières |
lijkbezorging, hetzij begraven, hetzij verstrooien of bewaren van de | volontés quant au mode de sépulture, soit l'inhumation, soit la |
as na crematie, richten tot de ambtenaar van de burgerlijke stand van | dispersion ou la conservation des cendres après crémation. |
zijn gemeente. | |
Deze kennisgeving wordt in het gemeentelijk register van de bevolking | Cette communication est consignée au registre communal de la |
ingeschreven op de door de Koning bepaalde wijze. | population de la manière déterminée par le Roi. |
Deze laatste wilsbeschikking wordt gelijkgesteld met de aanvraag om | Cet acte de dernière volonté est assimilé à la demande d'autorisation |
verlof tot crematie voorzien in artikel 21, § 1, eerste lid, of met de | de crémation prévue à l'article 21, § 1er, alinéa 1er, ou à l'acte |
akte voorzien in artikel 21, § 2. | prévu à l'article 21, § 2. |
Indien het overlijden in een andere gemeente dan die van de | |
hoofdverblijfplaats heeft plaatsgehad, moet de gemeente van de | Si le décès est intervenu dans une commune autre que celle de la |
hoofdverblijfplaats zonder verwijl de gemeente van overlijden, op haar | résidence principale, la commune de la résidence principale doit |
aanvraag, de informatie betreffende de in het tweede lid bedoelde | transmettre sans délai à la commune du décès, à sa demande, les |
laatste wilsbeschikking overzenden. » | informations relatives aux dernières volontés visées à l'alinéa 2. » |
Art. 17.In artikel 17, tweede lid, van dezelfde wet, worden tussen de |
Art. 17.Dans l'article 17, alinéa 2, de la même loi, les mots « ou |
woorden « gemeenteraad » en « bepaalt » de woorden « of de | l'intercommunale » sont insérés entre les mots « conseil communal » et |
intercommunale » ingevoegd. | le mot « fixe ». |
Art. 18.Artikel 19, derde lid, van dezelfde wet wordt vervangen door |
Art. 18.L'article 19, alinéa 3, de la même loi est remplacé par la |
de volgende bepaling : | disposition suivante : |
« Onverminderd de naleving van de laatste wilsbeschikking inzake de | « Sans préjudice du respect des dernières volontés exprimées en |
wijze van lijkbezorging overeenkomstig artikel 15bis, beslist de | matière de sépulture conformément à l'article 15bis, le conseil |
gemeenteraad of de intercommunale welke bestemming dient gegeven te | |
worden aan binnen de omheining van de begraafplaats aangetroffen | communal ou l'intercommunale décide de la destination à donner aux |
stoffelijke resten. » | restes mortels découverts dans l'enceinte du cimetière. » |
Art. 19.Het opschrift van hoofdstuk II, afdeling III, van dezelfde |
Art. 19.L'intitulé du chapitre II, section III, de la même loi est |
wet wordt vervangen door het volgende opschrift : « Crematie ». | remplacé par l'intitulé suivant : « De la crémation ». |
Art. 20.Artikel 20 van dezelfde wet wordt vervangen door de volgende |
Art. 20.L'article 20 de la même loi est remplacé par la disposition |
bepaling : | suivante : |
« Art. 20.§ 1. Voor crematie is een verlof vereist, dat wordt |
« Art. 20.§ 1er. La crémation est subordonnée à une autorisation |
verleend door de ambtenaar van de burgerlijke stand die het overlijden | délivrée par l'officier de l'état civil qui a constaté le décès si la |
heeft vastgesteld, indien dat overlijden in België heeft plaatsgehad, | personne est décédée en Belgique, ou par le procureur du Roi de |
of door de procureur des Konings van het arrondissement waar zich | l'arrondissement dans lequel est situé soit l'établissement crématoire |
ofwel het crematorium ofwel de hoofdverblijfplaats van de overledene | soit la résidence principale du défunt, si la personne est décédée à l'étranger. |
bevindt, indien het overlijden heeft plaats gehad in het buitenland. | § 2. Pour la crémation après exhumation, l'autorisation d'exhumation |
§ 2. Voor crematie na opgraving is het door artikel 4 bedoelde verlof | visée à l'article 4 est requise. |
tot opgraving vereist. | |
Na het verlenen van het verlof tot opgraving wordt de behoorlijk | Après l'octroi de l'autorisation d'exhumation, la demande |
gemotiveerde aanvraag om verlof tot crematie door de ambtenaar van de | d'autorisation de crémation, dûment motivée, est transmise par |
burgerlijke stand doorgestuurd aan de procureur des Konings van het | l'officier de l'état civil au procureur du Roi de l'arrondissement du |
arrondissement van de plaats waar het crematorium of de | lieu où l'établissement crématoire ou la résidence principale du |
hoofdverblijfplaats van de aanvrager is gevestigd, van de plaats van | demandeur est située, du lieu du décès ou du lieu où les restes |
overlijden of van de plaats waar het stoffelijk overschot begraven is. | mortels ont été inhumés. |
Bij deze aanvraag om verlof dient in voorkomend geval een attest van | A cette demande d'autorisation, doit être joint, s'il échet, un |
registratie in de bevolkingsregisters van de laatste wilsbeschikking | certificat d'enregistrement dans les registres de la population des |
van de overledene inzake de wijze van lijkbezorging gevoegd te worden. | dernières volontés du défunt en matière de mode de sépulture. |
De procureur des Konings aan wie de vraag gericht is, kan aan de | Le procureur du Roi auquel la demande a été adressée peut demander à |
ambtenaar van de burgerlijke stand van de plaats waar het overlijden | l'officier de l'état civil du lieu où le décès a été constaté de lui |
vastgesteld werd, vragen hem een dossier dat het in artikel 77 of in | transmettre un dossier comprenant le certificat visé à l'article 77 ou |
artikel 81 van het Burgerlijk Wetboek bedoelde attest bevat, over te | à l'article 81 du Code civil. Si ce certificat fait défaut, l'officier |
zenden. Indien dit attest ontbreekt, wordt daarvan door de betrokken | |
ambtenaar de reden opgegeven. | de l'état civil en indique le motif. |
Het verlof tot crematie wordt geweigerd of toegestaan door de | L'autorisation de crémation est refusée ou accordée par le procureur |
procureur des Konings aan wie de vraag tot crematie gericht is. » | du Roi qui a reçu la demande de crémation. » |
Art. 21.In artikel 21, § 1, van dezelfde wet worden na het woord « |
Art. 21.Dans l'article 21, § 1er, de la même loi, les mots « ou par |
voorzien » de woorden « of door zijn gemachtigde » ingevoegd. | son délégué » sont ajoutés après le mot « funérailles ». |
Art. 22.Artikel 22 van dezelfde wet wordt vervangen door de volgende |
Art. 22.L'article 22 de la même loi est remplacé par la disposition |
bepaling : | suivante : |
« Art. 22.§ 1. Bij de aanvraag om verlof moet een attest worden gevoegd waarin de behandelende geneesheer of de geneesheer die het overlijden heeft vastgesteld, vermeldt of het overlijden te wijten is aan een natuurlijke of gewelddadige of verdachte of niet vast te stellen oorzaak. Geldt de aanvraag het lijk van een in België overleden persoon, en heeft de in het bovenstaand lid bedoelde geneesheer bevestigd dat het een natuurlijk overlijden betreft, dan moet bovendien het verslag worden bijgevoegd van een beëdigd geneesheer door de ambtenaar van de burgerlijke stand aangesteld om de doodsoorzaken na te gaan, in welk verslag wordt vermeld of het overlijden te wijten is aan een natuurlijke of gewelddadige of verdachte of niet vast te stellen oorzaak. Het ereloon en alle daaraan verbonden kosten van de door de ambtenaar van de burgerlijke stand aangestelde geneesheer vallen ten laste van het gemeentebestuur van de woonplaats van de overledene. |
« Art. 22.§ 1er A la demande d'autorisation doit être joint un certificat dans lequel le médecin traitant ou le médecin qui a constaté le décès indique s'il y a eu mort naturelle ou violente ou suspecte ou une cause de décès impossible à déceler. Lorsqu'il s'agit du corps d'une personne décédée en Belgique, et que le médecin visé à l'alinéa précédent a confirmé qu'il s'agit d'une mort naturelle, doit être joint, en outre, le rapport d'un médecin assermenté commis par l'officier de l'état civil pour vérifier les causes du décès, indiquant s'il y a eu mort naturelle ou violente ou suspecte ou une cause de décès impossible à déceler. Les honoraires et tous les frais y afférents du médecin commis par l'officier de l'état civil, sont à charge de l'administration communale du domicile du défunt. |
§ 2. De ambtenaar van de burgerlijke stand moet het dossier aan de | § 2. Le dossier doit être transmis par l'officier de l'état civil au |
procureur des Konings van het arrondissement zenden wanneer | procureur du Roi de l'arrondissement lorsqu'il existe des |
omstandigheden het vermoeden van een gewelddadige of verdachte of niet | circonstances permettant de soupçonner qu'il y a eu mort violente ou |
vast te stellen oorzaak van overlijden wettigen of wanneer de | suspecte ou une cause de décès impossible à déceler ou lorsque, dans |
geneesheer in een van de onder § 1 voorgeschreven documenten, niet | l'un des documents exigés par le § 1er, le médecin n'a pu affirmer |
heeft kunnen bevestigen dat er geen tekens of aanwijzingen van een | qu'il n'y avait pas de signes ou indices de mort violente ou suspecte |
gewelddadige of verdachte of niet vast te stellen oorzaak van | ou d'une cause de décès impossible à déceler. |
overlijden zijn. | |
In dat geval kan verlof tot crematie eerst worden verleend nadat de | Dans ce cas, la crémation ne peut être autorisée qu'après que le |
procureur des Konings aan de ambtenaar van de burgerlijke stand heeft | procureur du Roi a fait connaître à l'officier de l'état civil qu'il |
laten weten dat hij er zich niet tegen verzet. » | ne s'y oppose pas. » |
Art. 23.Een artikel 23bis, luidend als volgt, wordt ingevoegd in |
Art. 23.Un article 23bis, rédigé comme suit, est inséré dans la même |
dezelfde wet : | loi : |
« Art. 23bis.Als de omstandigheden het vereisen, opent de |
« Art. 23bis.Si les circonstances l'exigent, le bourgmestre de la |
burgemeester van de gemeente waar het crematorium zich bevindt of zijn | commune dans laquelle est situé l'établissement crématoire ou son |
gemachtigde de doodskist en maakt hij van deze handeling een | délégué procède à l'ouverture du cercueil et dresse procès-verbal de |
proces-verbaal op dat hij onverwijld doorstuurt naar de procureur des | cette opération qu'il transmet sans délai au procureur du Roi de |
Konings van het arrondissement waar het crematorium zich bevindt. » | l'arrondissement dans lequel l'établissement crématoire est situé. » |
Art. 24.In artikel 25 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
Art. 24.A l'article 25 de la même loi, sont apportées les |
aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in het eerste lid worden na het woord « plaatsen » de woorden « | 1° dans l'alinéa 1er, les mots « sans préjudice du droit du titulaire |
zonder afbreuk te doen aan het recht van de concessiehouder » | de la concession » sont ajoutés après le mot « sépulture »; |
ingevoegd; 2° in het tweede lid worden tussen de woorden « gemeenteraad » en « | 2° dans l'alinéa 2, les mots « ou l'intercommunale » sont insérés |
regelt » de woorden « of de intercommunale » ingevoegd. | entre les mots « le conseil communal » et le mot « règle ». |
Art. 25.In artikel 26 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
Art. 25.A l'article 26 de la même loi, sont apportées les |
aangebracht : | modifications suivantes : |
1° het eerste lid wordt aangevuld met de woorden « of van de | 1° dans l'alinéa 1er, les mots « ou de l'intercommunale » sont ajoutés |
intercommunale »; | après le mot « commune »; |
2° in het tweede lid vervallen de woorden « door het college van | 2° dans l'alinéa 2, les mots « décidée par le collège des bourgmestre |
burgemeester en schepenen ». Hetzelfde lid wordt bovendien aangevuld | et échevins, » sont supprimés et les mots « ou l'intercommunale » sont |
met de woorden « of van de intercommunale »; | ajoutés après le mot « commune »; |
3° tussen het tweede en het derde lid wordt het volgende lid ingevoegd : | 3° l'alinéa suivant est inséré entre l'alinéa 2 et l'alinéa 3 : |
« De in het vorige lid bedoelde termijn wordt bepaald of verlengd door | « Le délai visé à l'alinéa précédent est fixé ou prorogé par la |
de gemeente of de intercommunale die de begraafplaats beheert. Voor de | commune ou l'intercommunale qui gère le cimetière. Pour ce qui est de |
gemeente is het bevoegd orgaan het college van burgemeester en | la commune, l'organe compétent est le collège des bourgmestre et |
schepenen. ». | échevins. » |
Art. 26.Een artikel 28bis, luidend als volgt, wordt ingevoegd in |
Art. 26.Un article 28bis, rédigé comme suit, est inséré dans la même |
dezelfde wet : | loi : |
« Art. 28bis.Voor de negentien gemeenten van het administratief |
« Art. 28bis.Pour les dix-neuf communes de l'arrondissement |
arrondissement Brussel-Hoofdstad worden de door deze wet aan de | administratif de Bruxelles-Capitale, les compétences attribuées par la |
provinciegouverneur toegekende bevoegdheden door de gouverneur van het | présente loi au gouverneur de province sont exercées par le gouverneur |
administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad uitgeoefend. » | de l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale. » |
Art. 27.Artikel 30 van dezelfde wet wordt opgeheven. |
Art. 27.L'article 30 de la même loi est abrogé. |
Art. 28.Dezelfde wet wordt aangevuld met een artikel 33, luidend als |
Art. 28.La même loi est complétée par un article 33, libellé comme |
volgt : | suit : |
« Art. 33.De crematoria die op de datum van inwerkingtreding van de |
« Art. 33.Les établissements crématoires qui, à la date de l'entrée |
wet van 20 september 1998 tot wijziging van de wet van 20 juli 1971 op | en vigueur de la loi du 20 septembre 1998 modifiant la loi du 20 |
de begraafplaatsen en de lijkbezorging, niet aan de in artikel 1, | juillet 1971 sur les funérailles et sépultures, ne remplissent pas les |
tweede lid, gestelde voorwaarden voldoen, mogen hun activiteiten | conditions visées à l'article 1er, alinéa 2, peuvent poursuivre leurs |
blijven uitoefenen gedurende een termijn van vijf jaar die ingaat op | activités pendant un délai de cinq ans prenant cours à la date |
de voormelde datum. De inrichtingen voorzien in artikel 1, derde lid, | précitée. Les installations prévues à l'article 1er, alinéa 3, doivent |
moeten zich in de aan deze crematoria grenzende begraafplaats | être situées dans le cimetière contigu à ces établissements. |
bevinden. De artikelen 1, vierde lid, 2, 3, 4, 20, 21, 22, 23, 23bis en 29 zijn | Les articles 1er, alinéa 4, 2, 3, 4, 20, 21, 22, 23, 23bis et 29 sont |
van toepassing op de in het vorige lid bedoelde crematoria. » | d'application aux établissements crématoires visés à l'alinéa |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | précédent. ». Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 20 september 1998. | Donné à Bruxelles, le 20 septembre 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
L. TOBBACK | L. TOBBACK |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Gewone zitting 1996-1997. | (1) Session ordinaire 1996-1997. |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Parlementaire bescheiden. - Wetsontwerp, nr. 1086/1. - Amendementen, | Documents parlementaires. - Projet de loi, n° 1086/1. - Amendements, |
nrs. 1086/2 en 3. - Verslag, 1086/4. - Tekst aangenomen door de | n°s 1086/2 et 3. - Rapport, n° 1086/4. - Texte adopté par la |
Commissie, nr. 1086/5. - Amendementen, nrs. 1086/6 en 7. - Tekst | Commission, n° 1086/5. - Amendements, nos 1086/ 6 et 7. - Texte adopté |
aangenomen in plenaire vergadering, nr. 1086/8. | en séance plénière, n° 1086/8. |
Gewone zitting 1997-1998. | Session ordinaire 1997-1998. |
Handelingen van de Kamer van volksvertegenwoordigers. - Bespreking en | Annales de la Chambre des représentants.- Discussion et adoption. |
aanneming. Vergaderingen van 13 en 15 januari 1998. | Séances des 13 et 15 janvier 1998. |
Senaat. | Sénat. |
Parlementaire bescheiden. - Ontwerp overgezonden door de Kamer van | Documents parlementaires. - Projet transmis par la Chambre des |
volksvertegenwoordigers, nr. 848/1. - Amendementen, nrs. 848/2 tot 4. | représentants, n° 848/1. - Amendements, n°s 848/2 à 4. - Avis de la |
- Advies van de Commissie voor de Justitie, nr. 848/5. - Amendementen, | Commission de la Justice, n° 848/5. - Amendements, n° 848/6. - |
nr. 848/6. - Verslag, nr. 848/7. - Tekst aangenomen door de Commissie, | Rapport, n° 848/7. - Texte adopté par la Commission, n° 848/8. - Texte |
nr. 848/8. - Tekst geamendeerd door de Senaat, nr. 848/9. - | amendé par le Sénat, n° 848/9. - Décision de la Commission |
{dt}Beslissing{edt} van de parlementaire Overlegcommissie, nr. 82/1995 (B.Z.). | parlementaire de concertation, n° 82/1995 (B.Z.). |
Handelingen van de Senaat. - Bespreking en aanneming. Vergaderingen van 23 en 30 april 1998. | Annales du Sénat. - Discussion et adoption. Séances des 23 et 30 avril |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | 1998. Chambre des représentants. |
Parlementaire bescheiden. - Tekst geamendeerd door de Senaat, nr. | Documents parlementaires. - Texte amendé par le Sénat n° 1086/9. - |
1086/9. - Amendementen, nr. 1086/10. - Verslag, nr. 1086/11. - Tekst | Amendements, n° 1086/10. - Rapport, n° 1086/11. - Texte adopté par la |
aangenomen door de Comrnissie, nr. 1086/12. - Amendementen, nr. | |
1086/13. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning | Commission, n° 1086/12. - Amendements, n° 1086/13. - Texte adopté en |
ter bekrachtiging voorgelegd, nr. 1086/14. | séance plénière et soumis à la sanction royale, n° 1086/14. |
Handelingen van de Kamer van volksvertegenwoordigers. - Bespreking en | Annales de la Chambre des représentants. - Discussion et adoption. |
aanneming. Vergaderingen van 1 en 2 juli 1998. | Séances des 1er et 2 juillet 1998. |