Wet houdende diverse maatregeleninzake ambtenarenzaken | Loi portant diverses mesures en matière de fonction publique |
---|---|
MINISTERIE VAN AMBTENARENZAKEN | MINISTERE DE LA FONCTION PUBLIQUE |
20 MEI 1997. Wet houdende diverse maatregeleninzake ambtenarenzaken | 20 MAI 1997. Loi portant diverses mesures en matière de fonction |
(1) | publique (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | Albert, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, presents et a venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt: | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling | CHAPITRE Ier. Disposition générale |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
HOOFDSTUK II. - Wijziging van de wet van 17 februari 1849 | CHAPITRE II. Modification de la loi du 17 février 1849 |
die de wet op de burgerlijke en kerkelijke pensioenen wijzigt | qui modifie la loi sur les pensions civiles et ecclésiastiques |
Art. 2.In artikel 3, negende lid, van de wet van 17 februari 1849 die |
Art. 2.A l'article 3, alinéa 9, de la loi du 17 février 1849 qui |
de wet op de burgerlijke en kerkelijke pensioenen wijzigt, vervangen | modifie la loi sur les pensions civiles et ecclésiastiques, remplacé |
bij het koninklijk besluit nr. 35 van 10 augustus 1939, worden de | par l'arrêté royal n° 35 du 10 août 1939, les mots « dans les dix |
woorden « binnen de tien dagen » vervangen door de woorden « binnen | jours » sont remplacés par les mots « dans les trente jours ». |
dertig dagen ». | |
HOOFDSTUK III. - Wijziging van de wet van 3 juli 1967 betreffende de | CHAPITRE III. Modification de la loi du 3 juillet 1967 sur la |
schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg | réparation des dommages résultant des accidents du travail, des |
naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector | accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies |
professionnelles dans le secteur public | |
Art. 3.In artikel 3 van de wet van 3 juli 1967 betreffende de |
Art. 3.A l'article 3 de la loi du 3 juillet 1967 sur la réparation |
schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg | des dommages résultant des accidents du travail, des accidents |
naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector, | survenus sur le chemin du travail et des maladies professionnelles |
gewijzigd door de wet van 13 juli 1973, worden de volgende wijzigingen | dans le secteur public, modifié par la loi du 13 juillet 1973, sont |
aangebracht: | apportées les modifications suivantes : |
1° het eerste lid wordt aangevuld met de volgende bepaling: | 1° l'alinéa 1er est complété par la disposition suivante : |
« 4° heeft het personeelslid dat door een beroepsziekte bedreigd wordt | « 4° le membre du personnel menacé par une maladie professionnelle et |
en dat daardoor tijdelijk ophoudt zijn ambt uit te oefenen, recht op | qui, de ce fait, cesse temporairement d'exercer ses fonctions, a droit |
een vergoeding. »; | à une indemnité. »; |
2° er wordt een derde lid ingevoegd, luidend als volgt: | 2° il est inséré un alinéa 3, rédigé comme suit : |
« Als door een beroepsziekte bedreigd, wordt beschouwd het | « Est considéré comme menacé par une maladie professionnelle, le |
personeelslid bij wie men een gepredisponeerdheid tot de beroepsziekte | membre du personnel chez qui l'on constate une prédisposition à la |
of het verschijnen van de eerste symptomen ervan vaststelt. ». | maladie professionnelle ou l'apparition des premiers symptômes de celle-ci. ». |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 4.Artikel 3bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 13 |
Art. 4.L'article 3bis de la même loi, y inséré par la loi du 13 |
juli 1973, wordt aangevuld met het volgende lid : | juillet 1973, est complété par l'alinéa suivant : |
« Onder voorbehoud van de toepassing van een meer gunstige wets- of | « Sous réserve de l'application d'une disposition légale ou |
verordeningsbepaling, genieten de personeelsleden op wie deze wet van | réglementaire plus favorable, les membres du personnel auxquels la |
toepassing werd verklaard, het voordeel van de bepalingen die door de | présente loi a été rendue applicable, bénéficient des dispositions |
wetgeving op de schadevergoeding voor beroepsziekten zijn vastgesteld | prévues en cas d'incapacité temporaire totale par la législation |
gedurende de periode van tijdelijke volledige ongeschiktheid, wanneer | relative à la réparation des dommages résultant des maladies |
zij, door een beroepsziekte bedreigd, tijdelijk hun ambt stopzetten en | professionnelles, lorsque menacés par une maladie professionnelle, ils |
niet voor andere opdrachten zijn kunnen ingezet worden. Voor de | cessent temporairement d'exercer leurs fonctions et n'ont pu être |
zwangere werkneemster wordt de toepassing van de bepalingen die in | affectés à d'autres tâches. Pour la travailleuse enceinte, |
geval van tijdelijke volledige ongeschiktheid bepaald zijn, beperkt | l'application des dispositions prévues en cas d'incapacité temporaire |
tot de periode die verloopt tussen het begin van de zwangerschap en | totale, est limitée à la période s'écoulant entre le début de la |
het begin van de zeven weken die aan de vermoedelijke datum van de | grossesse et le début des sept semaines préalables à la date présumée |
bevalling voorafgaan. » | de l'accouchement. » |
Art. 5.In artikel 14, 3, van dezelfde wet, opgeheven bij de wet van |
Art. 5.A l'article 14, 3, de la même loi, abrogé par la loi du 21 |
21 december 1994 en opnieuw opgenomen bij de wet van 20 december 1995, | décembre 1994 et rétabli par la loi du 20 décembre 1995, l'alinéa 3 |
wordt het derde lid vervangen als volgt : | est remplacé comme suit : |
« Wat de personeelsleden betreft die bedoeld zijn in artikel 1, 5°, 6° | « En ce qui concerne les membres du personnel visés à l'article 1er, |
en 7°, wordt de Gemeenschap of de Gemeenschapscommissie van rechtswege | 5°, 6° et 7°, la Communauté ou la Commission communautaire est |
in de plaats gesteld tot beloop van de weddetoelage of van het loon, | subrogée de plein droit jusqu'à concurrence de la |
dat aan het slachtoffer tijdens de periode van tijdelijke | subvention-traitement ou du salaire qui est payé en faveur de la |
ongeschiktheid uitbetaald wordt. » | victime pendant la période d'incapacité temporaire. » |
Art. 6.In artikel 14bis van dezelfde wet, ingevoegd door de wet van |
|
20 december 1995, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | Art. 6.Dans l'article 14bis de la même loi, inséré par la loi du 20 |
décembre 1995, sont apportées les modifications suivantes : | |
1° in 1 worden de woorden « alsook degenen die de in artikel 1bis | 1° au 1er, les mots « ainsi que les employeurs des catégories de |
bedoelde personeelscategorieën tewerkstellen » ingevoegd na de woorden | personnels visées à l'article 1erbis » sont insérés après les mots « à |
« rechtspersonen of instellingen »; | l'article 1er »; |
2° in 3 worden de woorden « alsook degenen die de in artikel 1bis | 2° au 3, les mots « ainsi que les employeurs des catégories de |
bedoelde personeelscategorieën tewerkstellen » ingevoegd na de woorden | personnels visées à l'article 1erbis » sont insérés après les mots « à |
« rechtspersonen of instellingen ». | l'article 1er ». |
Art. 7.Artikel 20, eerste lid, van dezelfde wet, vervangen bij de wet |
Art. 7.L'article 20, alinéa 1er, de la même loi, remplacé par la loi |
van 13 juli 1973, wordt vervangen als volgt : | du 13 juillet 1973, est remplacé comme suit : |
« Vorderingen tot betaling van vergoedingen verjaren na het | « Les actions en paiement des indemnités se prescrivent par trois ans |
verstrijken van een termijn van drie jaar te rekenen van de dag waarop | |
de betwiste administratieve rechtshandeling ter kennis werd gebracht. | à dater de la notification de l'acte juridique administratif contesté. |
» | » |
Art. 8.Artikel 7 is van toepassing op de arbeidsongevallen, op de |
Art. 8.L'article 7 est applicable aux accidents du travail, aux |
ongevallen op de weg naar en van het werk en op de beroepsziekten die | accidents survenus sur le chemin du travail et aux maladies |
zijn aangegeven voor de datum van inwerkingtreding van deze wet en | professionnelles déclarés avant la date d'entrée en vigueur de la |
waarover nog geen gerechtelijke beslissing is genomen die in kracht | présente loi et qui n'ont pas fait l'objet d'une décision judiciaire |
van gewijsde is gegaan. | coulée en force de chose jugée. |
Art. 9.Ten aanzien van de personeelsleden, aan wie een rente en/of |
Art. 9.A l'égard des membres du personnel, auxquels une rente et/ou |
een kapitaal wordt [werd] toegekend ingevolge een arbeidsongeval, een | un capital est [a été] accordé(e) suite à un accident du travail, un |
ongeval op de weg naar of van het werk of een beroepsziekte waarvan | accident survenu sur le chemin du travail ou une maladie |
zij het slachtoffer zijn geweest voor de datum van inwerkingtreding | professionnelle dont ils ont été victimes avant la date d'entrée en |
van deze wet, wordt de beslissing van het Rekenhof om haar visum te | vigueur de la présente loi, la décision de la Cour des Comptes de |
weigeren wegens het overschrijden van de verjaringstermijn bedoeld in | refuser son visa en raison du dépassement du délai de prescription |
artikel 20 van de wet van 3 juli 1967 betreffende de schadevergoeding | visé à l'article 20 de la loi du 3 juillet 1967 sur la réparation des |
voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk | dommages résultant des accidents du travail, des accidents survenus |
en voor beroepsziekten in de overheidssector, voor onbestaande | sur le chemin du travail et des maladies professionnelles, est |
gehouden, wanneer de overschrijding van deze termijn niet te wijten is | considérée comme nulle et non avenue, lorsque le dépassement de ce |
aan de betrokken personeelsleden. | délai n'est pas dû aux membres du personnel concerné. |
Art. 10.De bepalingen van dit hoofdstuk treden in werking op de |
Art. 10.Les dispositions du présent chapitre entrent en vigueur le |
eerste dag van de maand na die waarin deze wet in het Belgisch | premier jour du mois qui suit celui au cours duquel la présente loi |
Staatsblad is bekendgemaakt, met uitzondering van artikel 5 dat | est publiée au Moniteur belge, à l'exception de l'article 5 qui |
uitwerking heeft met ingang van 1 december 1995. | produit ses effets le 1er décembre 1995. |
HOOFDSTUK IV. - Wijziging van de wet van 26 maart 1968 waarbij de | CHAPITRE IV. Modification de la loi du 26 mars 1968 facilitant le |
aanwerving in openbare dienst wordt vergemakkelijkt van personen die | recrutement dans les services publics des personnes ayant accompli des |
bij de technische coöperatie met de ontwikkelingslanden diensten | services à la coopération avec les pays en voie de développement |
hebben gepresteerd | |
Art. 11.Artikel 6, eerste lid, 2°, van de wet van 26 maart 1968 |
Art. 11.L'article 6, alinéa 1er, 2°, de la loi du 26 mars 1968 |
waarbij de aanwerving in openbare dienst wordt vergemakkelijkt van | facilitant le recrutement dans les services publics des personnes |
personen die bij de technische coöperatie met de ontwikkelingslanden | ayant accompli des services à la coopération avec les pays en voie de |
diensten hebben gepresteerd, vervangen bij de wet van 22 augustus | développement, remplacé par la loi du 22 août 1975, est remplacé par |
1975, wordt vervangen door de volgende bepaling: | la disposition suivante : |
« 2° onder voorbehoud van de beschikkingen van artikel 5, 5°, | « 2° sous réserve des dispositions de l'article 5, 5°, la nomination |
geschiedt de benoeming in een van de graden waartoe het diploma of | intervient dans un des grades auxquels donne accès le diplôme ou le |
studiegetuigschrift, waarvan belanghebbende houder is, toegang geeft. | certificat d'études dont l'intéressé est titulaire. Lorsque celui-ci |
Wanneer deze houder is van een diploma of een studiegetuigschrift dat | |
toegang verleent tot verschillende aanwervingsgraden van hetzelfde | est titulaire d'un diplôme ou d'un certificat d'études donnant accès à |
niveau, nodigt de Vaste Wervingssecretaris hem uit te laten weten in | plusieurs grades de recrutement du même niveau, le Secrétaire |
welke van deze graden hij zijn benoeming vraagt. | permanent au Recrutement l'invite à faire savoir dans lequel de ces |
Rekening houdend met deze eventuele optie, wordt de graad waarin | grades il demande sa nomination.. Le grade auquel l'intéressé est |
belanghebbende benoemd wordt, bepaald door de Vaste | nommé est déterminé, compte tenu de cette option éventuelle, par le |
Wervingssecretaris. | Secrétaire permanent au Recrutement. |
Rekening houdend met de aard van de te verlenen functies, kan de Vaste | Compte tenu de la nature des fonctions à conférer, le Secrétaire |
Wervingssecretaris voorafgaandelijk de belanghebbende onderwerpen aan | permanent au Recrutement peut soumettre préalablement l'intéressé à un |
een test over zijn beroepsgeschiktheid. | test d'aptitude professionnelle. |
De inhoud van deze test wordt door de Vaste Wervingssecretaris | Le contenu de ce test est fixé par le Secrétaire permanent au |
vastgesteld. » | Recrutement. » |
HOOFDSTUK V. - Wijziging van de wet van 19 december 1974 | CHAPITRE V. Modification de la loi du 19 décembre 1974 organisant les |
tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid | relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents |
en de vakbonden van haar personeel | relevant de ces autorités |
Art. 12.In artikel 1 van de wet van 19 december 1974 tot regeling van |
Art. 12.A l'article 1er de la loi du 19 décembre 1974 organisant les |
de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel, | relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents |
gewijzigd bij de wetten van 20 juni 1975, 19 juli 1983, 6 juli 1989, | relevant de ces autorités, modifié par les lois des 20 juin 1975, 19 |
21 maart 1991, 22 juli 1993 en 21 december 1994 en bij het koninklijk | juillet 1983, 6 juillet 1989, 21 mars 1991, 22 juillet 1993 et 21 |
besluit van 10 april 1995, worden de volgende wijzigingen aangebracht: | décembre 1994 et par l'arrêté royal du 10 avril 1995, sont apportées |
les modifications suivantes : | |
A. paragraaf 1, 2°, wordt vervangen door de volgende bepaling: | A. le 1er, 2°, est remplacé par la disposition suivante : |
« 2° a) de besturen en andere diensten van de gemeenschaps- en | « 2° a) des administrations et autres services des gouvernements des |
gewestregeringen en de besturen en andere diensten van het Verenigd | communautés et des régions, ainsi que des administrations et autres |
College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en van het | services du Collège réuni de la Commission communautaire commune et du |
College van de Franse Gemeenschapscommissie; | Collège de la Commission communautaire française; |
b) de onderwijsinstellingen opgericht door of namens de | b) des établissements d'enseignement créés par les communautés ou au |
gemeenschappen; | nom de celles-ci; |
c) de niet-gesubsidieerde onderwijsinstellingen opgericht door de | c) des établissements de l'enseignement non subventionné créés par la |
Franse gemeenschapscommissie; | Commission communautaire française; |
d) de publiekrechtelijke rechtspersonen die afhangen van de | d) des personnes morales de droit public dépendant des communautés, |
gemeenschappen, de gewesten, de Gemeenschappelijke | des régions, de la Commission communautaire commune et de la |
Gemeenschapscommissie en de Franse Gemeenschapscommissie; »; | Commission communautaire française; »; |
B. paragraaf 1, 3°, wordt vervangen door de volgende bepaling : | B. le 1er, 3°, est remplacé par la disposition suivante : |
« 3° de gesubsidieerde onderwijsinstellingen opgericht door de Franse | « 3° des établissements de l'enseignement subventionné créé par la |
Gemeenschapscommissie, provincies, gemeenten, de Vlaamse | Commission communautaire française, des provinces, des communes, de la |
Gemeenschapscommissie en alle andere provinciale of plaatselijke | Commission communautaire flamande ainsi que tous autres organismes |
instellingen bedoeld in de artikelen 162 en 165 van de Grondwet; »; | provinciaux et locaux visés aux articles 162 et 165 de la Constitution; »; |
C. 1, 6°, wordt opgeheven; | C. le 1er, 6°, est abrogé; |
D. 2, 1°, wordt vervangen door de volgende bepaling : | D. le 2, 1°, est remplacé par la disposition suivante : |
« 1° a) het personeel van de diensten van de Kamer van | « 1° a) au personnel des Services de la Chambre des représentants et |
volksvertegenwoordigers en van de Senaat; | du Sénat; |
b) de leden en het personeel van het Rekenhof; | b) aux membres et au personnel de la Cour des comptes; |
c) de leden, griffiers en personeel van het Vast Comité van toezicht | c) aux membres, greffiers et personnel du Comité permanent de contrôle |
op de politiediensten en van het Vast Comité van toezicht op de | des services de police et du Comité permanent de contrôle des services |
inlichtingendiensten alsmede het hoofd, de leden en het personeel van | de renseignements ainsi qu'aux chefs, membres et personnel du Service |
de aan elk van die Comités verbonden Dienst enquêtes, bedoeld in de | d'enquêtes attaché à chacun de ces Comités, visés par la loi du 18 |
wet van 18 juli 1991 tot regeling van het toezicht op politie- en inlichtingendiensten; | juillet 1991 du contrôle des services de police et de renseignements; |
d) de federale ombudsmannen bedoeld in de wet van 22 maart 1995 tot | d) aux médiateurs fédéraux visés par la loi du 22 mars 1995 instaurant |
instelling van federale ombudsmannen; »; | des médiateurs fédéraux; »; |
E. 2, 1°bis, wordt opgeheven; | E. le 2, 1°bis, est abrogé; |
F. 2, 2°, wordt vervangen door de volgende bepaling : | F. le 2, 2°, est remplacé par la disposition suivante : |
« 2° magistraten van de Rechterlijke Orde; ». | « 2° aux magistrats de l'Ordre judiciaire; ». |
Art. 13.In artikel 3 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van 19 |
Art. 13.A l'article 3 de la même loi, modifié par les lois des 19 |
juli 1983, 30 december 1988, 6 juli 1989 en 20 juli 1991 en bij het | juillet 1983, 30 décembre 1988, 6 juillet 1989 et 20 juillet 1991 et |
koninklijk besluit van 10 april 1995, worden de volgende wijzigingen | par l'arrêté royal du 10 avril 1995, sont apportées les modifications |
aangebracht : | suivantes : |
A. 1, eerste lid, 3°, wordt vervangen door de volgende bepaling : | A. le 1er, alinéa 1er, 3°, est remplacé par la disposition suivante : |
« 3° het gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten; dit | « 3° le comité commun à l'ensemble des services publics; ce comité est |
comité is bevoegd voor zaken die zowel op de onder 1° als op de onder | compétent pour les questions qui intéressent à la fois les membres du |
2° bedoelde personeelsleden betrekking hebben; tot die zaken behoren | personnel visés au 1° et ceux visés au 2°; ces questions comprennent |
inzonderheid de algemene collectieve overeenkomsten die overeenstemmen | notamment les accords collectifs généraux correspondant aux accords |
met de zogeheten akkoorden inzake sociale programmatie. Evenwel, en | dits de programmation sociale. Toutefois, et sans préjudice des |
onverminderd de bepalingen van de leden 7 en 9 tot 11 van deze | dispositions des alinéas 7 et 9 à 11 du présent paragraphe, le comité |
paragraaf, is het comité voor de provinciale en plaatselijke | des services publics provinciaux et locaux est exclusivement compétent |
overheidsdiensten uitsluitend bevoegd voor de zaken betreffende de | pour les questions concernant les dispositions générales visées à |
algemene bepalingen bedoeld in artikel 9 van de wet van 31 december | l'article 9 de la loi du 31 décembre 1963 sur la protection civile et |
1963 betreffende de civiele bescherming, die zowel op de onder 1° als | qui intéressent à la fois les membres du personnel visés au 1° et ceux |
op de onder 2° bedoelde personeelsleden betrekking hebben. »; | |
B. 2 wordt vervangen door de volgende bepaling : | visés au 2°. »;. B. le 2 est remplacé par la disposition suivante : |
« 2. Het Comité voor de federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke | « 2. Le comité des services publics fédéraux, communautaires et |
overheidsdiensten is echter enkel bevoegd indien de te behandelen | régionaux n'est toutefois compétent que si les questions intéressent |
zaken betrekking hebben op personeel van ten minste twee federale, | les agents d'au moins deux services publics fédéraux, communautaires |
gemeenschaps- of gewestelijke overheidsdiensten waarvoor ten minste | ou régionaux pour lesquels au moins deux comités de secteur ont été |
twee sectorcomités zijn opgericht krachtens artikel 4. | créés en application de l'article 4. |
Onverminderd 1, eerste lid, 3°, tweede zin, is het comité voor de | Sans préjudice du 1er, alinéa 1er, 3°, deuxième phrase, le comité des |
provinciale en plaatselijke overheidsdiensten echter enkel bevoegd | services publics provinciaux et locaux n'est toutefois compétent que |
indien de te behandelen zaken betrekking hebben op personeel van ten | si les questions intéressent les agents d'au moins deux services |
minste twee provinciale of plaatselijke overheidsdiensten waarvoor ten | publics provinciaux ou locaux pour lesquels au moins deux comités |
minste twee bijzondere comités zijn opgericht. » | particuliers ont été créés. » |
Art. 14.In artikel 5, 2, tweede lid, van dezelfde wet, ingevoegd door |
Art. 14.Dans l'article 5, 2, alinéa 2, de la même loi, y inséré par |
de wet van 22 juli 1993 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 | la loi du 22 juillet 1993 et modifié par l'arrêté royal du 10 avril |
april 1995, worden de woorden « een Gemeenschap, een Gewest of de | 1995, les mots « une Communauté, une Région ou la Commission |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie » vervangen door de woorden « | communautaire commune » sont remplacés par les mots « une Communauté, |
een Gemeenschap, een Gewest, de Gemeenschappelijke | une Région, la Commission communautaire commune ou la Commission |
Gemeenschapscommissie of de Franse Gemeenschapscommissie ». | communautaire française ». |
HOOFDSTUK VI. - Wijziging van het koninklijk besluit nr. 230 van 21 december 1983 betreffende de stage | CHAPITRE VI. Modification de l'arrêté royal n° 230 du 21 décembre 1983 |
en de inschakeling van jongeren in het arbeidsproces | relatif au stage et à l'insertion professionnelle des jeunes |
Art. 15.Artikel 22, 2, tweede lid, van het koninklijk besluit nr. 230 |
Art. 15.L'article 22, 2, alinéa 2, de l'arrêté royal n° 230 du 21 |
van 21 december 1983 betreffende de stage en de inschakeling van | décembre 1983 relatif au stage et à l'insertion professionnelle des |
jongeren in het arbeidsproces, wordt vervangen door het volgende lid: | jeunes, est remplacé par l'alinéa suivant : |
« Wat de administraties betreft, behoort die erkenning : | « En ce qui concerne les administrations, cette reconnaissance incombe : |
aan het bevoegde overlegcomité dat het dichtst bij de betrokken | au comité de concertation compétent le plus proche de l'administration |
administratie staat, voor de administraties waarop de wet van 19 | concernée, pour les administrations auxquelles la loi du 19 décembre |
december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en | 1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les |
de vakbonden van haar personeel van toepassing is; | syndicats des agents relevant de ces autorités est applicable; |
en voor de andere administraties, aan het orgaan van syndicaal overleg | et, pour les autres administrations, à l'organe de concertation |
aangewezen door de bevoegde overheden. » | syndicale désigné par les autorités compétentes. » |
HOOFDSTUK VII. - Wijziging van de wet van 20 februari 1990 | CHAPITRE VII. Modification de la loi du 20 février 1990 relative aux |
betreffende het personeel van de overheidsbesturen en van sommige instellingen van openbaar nut | agents des administrations et de certains organismes d'intérêt public |
Art. 16.Artikel 11, 1, van de wet van 20 februari 1990 betreffende |
Art. 16.L'article 11, 1er, de la loi du 20 février 1990 relative aux |
het personeel van de overheidsbesturen en van sommige instellingen van | agents des administrations et de certains organismes d'intérêt public |
openbaar nut wordt vervangen door de volgende bepaling : | est remplacé par la disposition suivante : |
« 1. De onder artikel 9 bedoelde personen worden, binnen de perken van | « 1er. Les personnes visées à l'article 9 sont recrutées dans le grade |
een quotum dat 50 % van de te begeven betrekkingen bedraagt, aangeworven in de graad waarvoor zij het examen hebben afgelegd. » | pour lequel elles ont concouru, dans les limites d'un quota réservé égal à 50 % des emplois à conférer. » |
Art. 17.Artikel 12 van dezelfde wet wordt vervangen door de volgende |
Art. 17.L'article 12 de la même loi est remplacé par la disposition |
bepaling : | suivante : |
« Art. 12.Tegen de begunstigden van dit hoofdstuk mogen niet worden |
« Art. 12.Ne peuvent être invoqués à l'encontre des bénéficiaires du |
ingeroepen de prioriteitsrechten die verleend zijn door : | présent chapitre les droits de priorité accordés par : |
1° de wet van 26 maart 1968 waarbij de aanwerving in openbare dienst | 1° la loi du 26 mars 1968 facilitant le recrutement dans les services |
wordt vergemakkelijkt van personen die bij de technische coöperatie | publics des personnes ayant accompli des services à la coopération |
met de ontwikkelingslanden diensten hebben gepresteerd; | avec les pays en voie de développement; |
2° het koninklijk besluit van 3 november 1993 houdende de | 2° l'arrêté royal du 3 novembre 1993 portant les mesures d'exécution |
uitvoeringsmaatregelen betreffende de mobiliteit van het personeel van sommige overheidsdiensten. » | relatives à la mobilité du personnel de certains services publics. » |
Art. 18.Artikel 13 van dezelfde wet wordt opgeheven. |
Art. 18.L'article 13 de la même loi est abrogé. |
HOOFDSTUK VIII. - Wijziging van de wet van 20 juli 1991 | CHAPITRE VIII. Modification de la loi du 20 juillet 1991 portant des |
houdende sociale en diverse bepalingen | dispositions sociales et diverses |
Art. 19.Artikel 7, 2, eerste lid, van de wet van 20 juli 1991 |
Art. 19.L'article 7, 2, alinéa 1er, de la loi du 20 juillet 1991 |
houdende sociale en diverse bepalingen, gewijzigd bij de wetten van 26 | portant des dispositions sociales et diverses, modifié par les lois |
juni 1992, 6 mei 1993 en 6 augustus 1993, wordt vervangen door het | des 26 juin 1992, 6 mai 1993 et 6 août 1993, est remplacé par l'alinéa |
volgende lid : | suivant: |
« Voor de toepassing van dit hoofdstuk worden met personen die tewerkgesteld zijn in een overheidsdienst of in elke andere publiekrechtelijke instelling gelijkgesteld : 1° de personeelsleden van de onderwijsinstellingen opgericht door natuurlijke personen of privaatrechtelijke rechtspersonen, voor zover die personeelsleden een weddetoelage of een loon bekomen van een Gemeenschap of van een Gemeenschapscommissie; 2° de leden van het academisch personeel van de instellingen voor universitair onderwijs opgericht door natuurlijke personen of privaatrechtelijke rechtspersonen erkend door een Gemeenschap; 3° de personeelsleden van de diensten voor school- en beroepsoriëntering, van de psycho-medisch-sociale centra en van de pedagogische begeleidingsdiensten, opgericht door natuurlijke personen of privaatrechtelijke rechtspersonen, wanneer die personeelsleden een weddetoelage genieten ten laste van een Gemeenschap of van een Gemeenschapscommissie; | « Pour l'application du présent chapitre, sont assimilés à des personnes occupées par un service public ou par tout autre organisme de droit public : 1° les membres du personnel des établissements d'enseignement organisé par des personnes physiques ou des personnes morales de droit privé, lorsque ces membres du personnel bénéficient d'une subvention-traitement ou d'un salaire à charge d'une Communauté ou d'une Commission communautaire;. 2° les membres du personnel académique des établissements d'enseignement universitaire organisés par des personnes physiques ou des personnes morales de droit privé reconnus par une Communauté; 3° les membres du personnel des offices d'orientation scolaire et professionnelle, des centres psycho-médico-sociaux et des services d'accompagnement pédagogique, organisés par des personnes physiques ou des personnes morales de droit privé, lorsque ces membres du personnel bénéficient d'une subvention-traitement à charge d'une Communauté ou d'une Commission communautaire; |
4° de bedienaars van de katholieke, protestantse, orthodoxe, | 4° les ministres des cultes catholique, protestant, orthodoxe, |
anglikaanse, israëlitische eredienst en de imams van de islamitische | anglican, israélite et les imams du culte islamique ainsi que les |
eredienst alsook de lekenconsulenten; | conseillers laïques; |
5° de Commissaris-generaal voor de vluchtelingen en staatlozen, zijn | 5° le Commissaire général aux réfugiés et aux apatrides, ses adjoints |
adjuncten alsook de vaste voorzitters en assessoren van de Vaste | ainsi que les présidents et assesseurs permanents de la Commission |
Beroepscommissie voor vluchtelingen; | permanente de recours des réfugiés; |
6° de leden van de ombudsdienst van de autonome overheidsbedrijven | 6° les membres des services de médiation des entreprises publiques |
bedoeld bij artikel 44 van de wet van 21 maart 1991 betreffende de | autonomes visés à l'article 44 de la loi du 21 mars 1991 portant |
hervorming van sommige economische overheidsbedrijven; | réforme de certaines entreprises publiques économiques; |
7° de Adviseur-generaal en de adjunct-adviseur-generaal van de Dienst | 7° le Conseiller général et le Conseiller général adjoint du Service |
voor het strafrechtelijk beleid; | de la Politique criminelle; |
8° de Vaste Secretaris voor het Preventiebeleid en de | 8° le Secrétaire permanent à la Politique de prévention et les |
adjunct-secretarissen. » | secrétaires adjoints. » |
HOOFDSTUK IX. - Wijziging van de wet van 22 juli 1993 | CHAPITRE IX. Modification de la loi du 22 juillet 1993 portant |
houdende bepaalde maatregelen inzake ambtenarenzaken | certaines mesures en matière de fonction publique |
Art. 20.Artikel 1, 1, tweede lid, 2°, a, van de wet van 22 juli 1993 |
Art. 20.L'article 1er, 1er, alinéa 2, 2°, a, de la loi du 22 juillet |
houdende bepaalde maatregelen inzake ambtenarenzaken wordt aangevuld | 1993 portant certaines mesures en matière de fonction publique est |
als volgt : | complété comme suit : |
« het federale Planbureau. » | « le Bureau fédéral du Plan. » |
Art. 21.In artikel 3 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
Art. 21.A l'article 3 de la même loi, sont apportées les |
aangebracht : | modifications suivantes : |
1° er wordt een 2 ingevoegd, luidend als volgt : | 1° il est inséré un 2, rédigé comme suit : |
« 2. In afwijking van 1 en enkel in de overheidsdiensten die zijn | « 2. Par dérogation au 1er et seulement dans les services publics |
opgesomd in artikel 4, 1, kan de Koning, bij een in Ministerraad | énumérés à l'article 4, 1er, le Roi peut, par arrêté délibéré en |
overlegd besluit, machtiging verlenen voor de indienstneming van | Conseil des Ministres, autoriser l'engagement de personnes sous le |
personen in de arbeidsovereenkomstregeling om permanent opdrachten te | régime du contrat de travail afin d'accomplir des tâches permanentes |
vervullen tijdens de periode gedurende welke er in vaste betrekkingen | durant la période pendant laquelle des emplois définitifs du cadre |
van de personeelsformatie niet kan worden voorzien wegens gebrek aan | organique ne peuvent pas être pourvus par insuffisance de lauréats des |
voldoende geslaagden voor de vergelijkende wervingsexamens die door | concours de recrutement organisés par le Secrétariat permanent de |
het Vast Wervingssecretariaat georganiseerd worden om in deze | recrutement en vue de pourvoir à ces emplois. |
betrekkingen te voorzien. | |
De indienstneming van deze personen gebeurt onder de voorwaarden en | L'engagement de ces personnes a lieu aux conditions et modalités |
modaliteiten die door artikel 4, 2 en 5, zijn vastgesteld. »; | fixées par l'article 4, 2 et 5. »; |
2° 2 wordt 3. | 2° le 2 devient le 3. |
Art. 22.In artikel 4 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 30 |
Art. 22.A l'article 4 de la même loi, modifié par la loi du 30 mars |
maart 1994, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 1994, sont apportées les modifications suivantes : |
1° 2, 1°, wordt vervangen door de volgende bepaling : | 1° le 2, 1°, est remplacé par la disposition suivante : |
« 1° de voorwaarden en de wijze van indienstneming alsook de | « 1° les conditions et les modalités de l'engagement ainsi que les |
arbeidsvoorwaarden van de met een arbeidsovereenkomst in dienst | conditions de travail des personnes sous contrat de travail dont |
genomen personen zoals bedoeld in 1, en dit onverminderd de dwingende | question au 1er et ce, sans préjudice des dispositions impératives de |
bepalingen van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten »; | la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail »; |
2° een 6 wordt ingevoegd, luidend als volgt : | 2° un 6, rédigé comme suit, est inséré : |
« 6. De koninklijke besluiten die uitgevaardigd zijn met toepassing | « 6. Les arrêtés royaux pris en application du 2, 1°, pour les |
van 2, 1°, voor de besturen en andere diensten van de ministeries, | administrations et autres services des ministères visés au 1er ne sont |
bedoeld in 1, zijn niet toepasselijk op de overeenkomsten afgesloten | pas applicables aux contrats conclus dans les postes diplomatiques et |
in de diplomatieke en consulaire posten in het buitenland. » | consulaires établis à l'étranger. » |
Art. 23.In artikel 7, 1, derde lid, van dezelfde wet, worden de |
Art. 23.Dans l'article 7, 1er, alinéa 3, de la même loi, les mots « à |
woorden « in artikel 4 » vervangen door de woorden « in de artikelen | l'article 4 » sont remplacés par les mots « aux articles 3, 2 et 4 ». |
3, 2 en 4 ». Art. 24.Artikel 14, tweede lid, van dezelfde wet wordt vervangen door |
Art. 24.L'article 14, alinéa 2, de la même loi est remplacé par |
het volgende lid: | l'alinéa suivant : |
« De betrekking waarin de personeelsleden kunnen worden gebezigd, moet | « L'emploi dans lequel les membres du personnel peuvent être utilisés, |
ofwel definitief vacant zijn ofwel een betrekking zijn bedoeld in | doit soit être définitivement vacant soit être un emploi visé à |
artikel 4, 1, 1° en 2°, op voorwaarde dat de indienstneming bij | l'article 4, 1er, 1° et 2°, à condition que l'engagement sous contrat |
arbeidsovereenkomst van één of meer personeelsleden voor deze | de travail d'un ou de plusieurs membres du personnel dans cet emploi |
betrekking niet geschiedt met toekenning van een premie ter uitvoering | ne prévoie pas l'octroi d'une prime en exécution de l'article 94 de la |
van artikel 94 van de programmawet van 30 december 1988. » | loi-programme du 30 décembre 1988. » |
Art. 25.De Koning stelt de datum vast waarop artikel 22, 2°, van |
Art. 25.Le Roi fixe la date d'entrée en vigueur de l'article 22, 2°.. |
kracht wordt. HOOFDSTUK X. - Wijziging van de wet van 10 april 1995 | CHAPITRE X. Modification de la loi du 10 avril 1995 relative à la |
betreffende de herverdeling van de arbeid in de openbare sector | redistribution du travail dans le secteur public |
Art. 26.In artikel 4 van de wet van 10 april 1995 betreffende de |
Art. 26.Dans l'article 4 de la loi du 10 avril 1995 relative à la |
herverdeling van de arbeid in de openbare sector wordt een 4 | redistribution du travail dans le secteur public, il est inséré un 4, |
ingevoegd, luidend als volgt : | rédigé comme suit : |
« 4. Het personeelslid kan afzien van de in 1 bedoelde premie als de | « 4. Le membre du personnel peut renoncer à la prime mensuelle visée |
inning ervan de uitbetaling van een pensioen uitsluit. Hij richt | au 1er si sa perception exclut le paiement d'une pension. Il adresse à |
daartoe een bij de post aangetekende brief aan de dienst waaronder hij | cet effet une lettre recommandée à la poste au service dont il relève. |
ressorteert. » | » |
Art. 27.In artikel 7 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
Art. 27.A l'article 7 de la même loi sont apportées les modifications |
aangebracht : | suivantes : |
1° in 1 worden de woorden « van onbepaalde tijd » geschrapt; | 1° au 1er, les mots « à durée indéterminée » sont supprimés; |
2° 2 wordt vervangen door de volgende bepaling : | 2° le 2 est remplacé par la disposition suivante : |
« 2. Het personeelslid kan een einde maken aan de in 1 bedoelde | « 2. Le membre du personnel peut mettre fin au régime de travail visé |
arbeidsregeling met een opzegging van drie maanden, tenzij de overheid | au 1er moyennant un préavis de trois mois, à moins qu'à la demande de |
waaronder de betrokkene ressorteert op zijn verzoek een kortere | l'intéressé, l'autorité dont il relève n'accepte un délai plus court. |
termijn aanvaardt. »; | »; |
3° 3 wordt opgeheven. | 3° le 3 est abrogé. |
HOOFDSTUK XI. - Het politiek verlof van de personeelsleden | CHAPITRE XI. Du congé politique des membres du personnel de certains |
van sommige overheidsdiensten | services publics |
Art. 28.Dit hoofdstuk is van toepassing op: |
Art. 28.Le présent chapitre est applicable : |
1° de personeelsleden van de besturen en andere diensten van de | 1° aux membres du personnel des administrations et autres services des |
ministeries die onder de toepassing van een statuut vallen of met een | ministères qui sont soumis à un statut ou ont été engagés par contrat |
arbeidsovereenkomst voor onbepaalde tijd in dienst zijn genomen; | de travail à durée indéterminée; |
2° de personeelsleden die onder de toepassing van een statuut vallen | 2° aux membres du personnel qui sont soumis à un statut ou ont été |
of met een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde tijd in dienst zijn | engagés par contrat de travail à durée indéterminée, et qui relèvent |
genomen en die onder een instelling van openbaar nut ressorteren welke | d'un organisme d'intérêt public soumis à l'autorité, à la tutelle ou |
onder het gezag, het toezicht of de controle van de Staat valt. | au contrôle de l'Etat. |
Het is niet van toepassing op de personeelsleden van de autonome | Il n'est pas applicable aux membres du personnel des entreprises |
overheidsbedrijven bedoeld in artikel 1, 4, van de wet van 21 maart | publiques autonomes visées à l'article 1er, 4, de la loi du 21 mars |
1991 betreffende de hervorming van sommige economische | 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques et |
overheidsbedrijven en van de openbare kredietinstellingen bedoeld in | |
de wet van 17 juni 1991 tot organisatie van de openbare kredietsector | des institutions publiques de crédit visées par la loi du 17 juin 1991 |
en van het bezit van de deelnemingen van de openbare sector in | portant organisation du secteur public du crédit et de la détention |
bepaalde privaatrechtelijke financiële vennootschappen. | des participations du secteur public dans certaines sociétés |
financières de droit privé. | |
Art. 29.De in artikel 28 bedoelde personeelsleden worden van |
Art. 29.Les membres du personnel visés à l'article 28 sont mis en |
rechtswege voltijds in politiek verlof geplaatst met het oog op de | congé politique de plein droit à temps plein en vue de l'exercice d'un |
uitoefening van een parlementair mandaat bij een gewest of gemeenschap | mandat parlementaire régional, communautaire ou européen. |
of bij het Europees parlement. | L'alinéa précédent n'est pas applicable aux membres du personnel qui |
Het vorige lid geldt niet voor de in artikel 28 bedoelde | sont visés à l'article 28 et exercent un mandat parlementaire au |
personeelsleden die een parlementair mandaat uitoefenen bij de Raad | Conseil de la Communauté germanophone. |
van de Duitstalige Gemeenschap. | Les membres du personnel des organismes d'intérêt public visés à |
De in artikel 28 bedoelde personeelsleden van de instellingen van | l'article 28 sont mis en congé politique de plein droit, pour |
openbaar nut worden van rechtswege in politiek verlof geplaatst voor | |
de uitoefening van een parlementair mandaat bij de Federale Kamers. | l'exercice d'un mandat parlementaire dans les Chambres fédérales. |
Art. 30.1. De door het politiek verlof gedekte periodes worden niet |
Art. 30.1er. Les périodes couvertes par le congé politique ne sont |
bezoldigd. Ze worden gelijkgesteld met periodes van dienstactiviteit. | pas rémunérées. Elles sont assimilées à des périodes d'activité de service. |
2. Voor de personeelsleden die met een arbeidsovereenkomst in dienst genomen zijn, wordt de uitvoering daarvan geschorst tijdens de periodes die door het politiek verlof gedekt zijn. Deze periodes worden beschouwd als diensten die in aanmerking komen met het oog op een weddeverhoging. Art. 31.Het politiek verlof verstrijkt uiterlijk de laatste dag van de maand welke volgt op die van het einde van het mandaat. Op dat ogenblik krijgt de betrokkene zijn statutaire of contractuele rechten terug. Als hij in zijn betrekking vervangen is, wordt hij voor een andere betrekking aangewezen, overeenkomstig de op hem toepasselijke bepalingen. |
2. Pour les membres du personnel engagés par contrat de travail, l'exécution de ce dernier est suspendue pendant les périodes couvertes par le congé politique. Ces périodes sont prises en considération comme services admissibles en vue de l'avancement de traitement. Art. 31.Le congé politique expire au plus tard le dernier jour du mois qui suit celui de la fin du mandat. A ce moment l'intéressé recouvre ses droits statutaires ou contractuels. S'il a été remplacé dans son emploi, il est affecté à un autre emploi conformément aux dispositions qui lui sont applicables. |
Art. 32.De bepalingen van dit hoofdstuk treden in werking op 21 mei |
Art. 32.Les dispositions du présent chapitre entrent en vigueur le 21 |
1995. | mai 1995.. |
HOOFDSTUK XII. - Diverse bepalingen | CHAPITRE XII. Dispositions diverses |
Afdeling 1. - Over sommige contractuele personeelsleden | Section 1re. De certains membres du personnel contractuels |
Art. 33.Een artikel 19, luidend als volgt, wordt in de wet van 20 |
Art. 33.Un article 19, rédigé comme suit, est inséré dans la loi du |
februari 1990 betreffende het personeel van de overheidsbesturen en | 20 février 1990 relative aux agents des administrations et de certains |
van sommige instellingen van openbaar nut, gewijzigd bij de wet van 22 | organismes d'intérêt public, modifiée par la loi du 22 juillet 1993 : |
juli 1993, ingevoegd : | |
« Art. 19.In afwijking van de artikelen 11, 1 en 15, 3, worden de |
« Art. 19.Par dérogation aux articles 11, 1er et 15, 3, les agents |
contractuele personeelsleden in dienst op 1 januari 1996, die werden | contractuels en service au 1er janvier 1996 qui ont été versés dans |
opgenomen in de wervingsreserves van de vergelijkende examens | les réserves des concours de recrutement organisés par le Secrétariat |
georganiseerd door het Vast Wervingssecretariaat tussen de datum van | permanent de recrutement entre la date d'entrée en vigueur de la |
inwerkingtreding van deze wet en 31 december 1991, en die op de | présente loi et le 31 décembre 1991, et qui peuvent invoquer ses |
bepalingen ervan aanspraak kunnen maken, prioritair benoemd in de | dispositions, sont nommés par priorité dans le grade pour lequel ils |
graad waarvoor zij voor het vergelijkend wervingsexamen zijn geslaagd, | ont réussi le concours de recrutement pour autant que des emplois |
voor zover er betrekkingen vacant zijn in de personeelsformatie en de | soient vacants au cadre du personnel et que les crédits de personnel |
nodige personeelskredieten beschikbaar zijn ». | soient disponibles ». |
Afdeling 2. - Nationaal Orkest van België | Section 2. Orchestre national de Belgique |
Art. 34.In artikel 13 van de wet van 22 april 1958 houdende statuut |
Art. 34.A l'article 13 de la loi du 22 avril 1958 portant statut de |
van het Nationaal Orkest van België, gewijzigd door de wetten van 23 | l'Orchestre national de Belgique, modifié par les lois des 23 mai 1960 |
mei 1960 en 22 december 1989, worden de volgende wijzigingen aangebracht: | et 22 décembre 1989, sont apportées les modifications suivantes : |
1° het eerste lid wordt vervangen door het volgende lid: | 1° l'alinéa 1er est remplacé par l'alinéa suivant : |
« De raad van beheer kan, tegen de voorwaarden die zijn vastgelegd bij | |
artikel 4 van de wet van 22 juli 1993 houdende bepaalde maatregelen | « Aux conditions fixées par l'article 4 de la loi du 22 juillet 1993 |
portant certaines mesures en matière de fonction publique, le conseil | |
inzake ambtenarenzaken, bij arbeidsovereenkomst een | d'administration peut engager par voie contractuelle, un chef |
orkestdirigent-muziekdirecteur, een adjunct-orkestdirigent en een | d'orchestre-directeur musical, un chef d'orchestre adjoint et un |
intendant in dienst nemen. »; | intendant. »; |
2° het derde lid wordt opgeheven. | 2° l'alinéa 3 est abrogé. |
Art. 35.Artikel 13bis, eerste lid, van dezelfde wet, ingevoegd bij de |
Art. 35.L'article 13bis, alinéa 1er, de la même loi, inséré par la |
wet van 22 december 1989, wordt vervangen door het volgende lid: | loi du 22 décembre 1989, est remplacé par l'alinéa suivant : |
« In afwijking van artikel 11, 1, van de wet van 16 maart 1954 | « Par dérogation à l'article 11, 1er, de la loi du 16 mars 1954 |
betreffende de controle op sommige instellingen van openbaar nut en | relative au contrôle de certains organismes d'intérêt public et à |
van artikel 10 van de voormelde wet van 22 juli 1993, zijn de | l'article 10 de la loi du 22 juillet 1993 précitée, les dispositions |
bepalingen betreffende de personeelsleden van het Nationaal Orkest van | relatives aux membres du personnel de l'Orchestre national de Belgique |
België inzake administratief statuut niet van toepassing op de | en matière de statut administratif, ne sont pas applicables au chef |
orkestdirigent-muziekdirecteur, zijn adjunct en de intendant. » | d'orchestre-directeur musical, à son adjoint ainsi qu'à l'intendant. » |
Art. 36.In afwijking van hoofdstuk II van de wet van 20 februari 1990 |
Art. 36.Par dérogation au chapitre II de la loi du 20 février 1990 |
betreffende het personeel van de overheidsbesturen en van sommige | relative aux agents des administrations et de certains organismes |
instellingen van openbaar nut, worden de indienstnemingen die bij het | d'intérêt public, les engagements effectués auprès de l'Orchestre |
Nationaal orkest van België verricht zijn met toepassing van artikel | national de Belgique en application de l'article 13 de la loi du 22 |
13 van de wet van 22 april 1958 houdende statuut van het Nationaal | avril 1958 portant statut de l'Orchestre national de Belgique, sont |
Orkest van België, geldig verklaard op de datum ervan. | validés à leur date. |
Art. 37.Deze afdeling heeft uitwerking met ingang van 14 augustus |
Art. 37.La présente section produit ses effets le 14 août 1993, à |
1993, met uitzondering van artikel 36 dat uitwerking heeft met ingang | l'exception de l'article 36 qui produit ses effets le 1er janvier |
van 1 januari 1992. | 1992. |
Afdeling 3. - Koninklijke Muntschouwburg | Section 3. Théâtre royal de la Monnaie |
Art. 38.In artikel 16 van de wet van 10 april 1963 tot oprichting van |
Art. 38.A l'article 16 de la loi du 10 avril 1963 créant un |
een openbare instelling genaamd « Koninklijke Muntschouwburg », | établissement public dénommé « Théâtre royal de la Monnaie », modifié |
gewijzigd door de koninklijke besluiten nr. 267 van 31 december 1983 | par les arrêtés royaux n° 267 du 31 décembre 1983 et n° 545 du 31 mars |
en nr. 545 van 31 maart 1987, worden de volgende wijzigingen | 1987, sont apportées les modifications suivantes : |
aangebracht: 1° 1 wordt vervangen door de volgende bepaling : | 1° le 1er est remplacé par la disposition suivante : |
« 1. In afwijking van artikel 11, 1, van de wet van 16 maart 1954 | « 1er. Par dérogation à l'article 11, 1er, de la loi du 16 mars 1954 |
betreffende de controle op sommige instellingen van openbaar nut en | relative au contrôle de certains organismes d'intérêt public et à |
van artikel 10 van de wet van 22 juli 1993 houdende bepaalde | l'arti-cle 10 de la loi du 22 juillet 1993 portant certaines mesures |
maatregelen inzake ambtenarenzaken, kunnen het artistiek, | en matière de fonction publique, le personnel artistique, |
administratief en technisch personeel alsook de rechtstreekse | administratif et technique ainsi que les collaborateurs directs du |
medewerkers van de directeur door de raad van bestuur in dienst | directeur peuvent être engagés par le conseil d'administration par |
genomen worden bij arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur. »; | contrat de travail à durée indéterminée. »; |
2° in 2 wordt het eerste lid vervangen door het volgende lid : | 2° au 2, l'alinéa 1er est remplacé par l'alinéa suivant : |
« Onverminderd de toepassing van 1 en in afwijking van artikel 4, 1, | « Sans préjudice de l'application du 1er et par dérogation à |
van de voormelde wet van 22 juli 1993, kan de directeur door de raad | l'arti-cle 4, 1er, de la loi du 22 juillet 1993 précitée, le directeur |
van bestuur gemachtigd worden om de leden van de verschillende in 1 | peut être autorisé par le conseil d'administration à engager par |
genoemde personeelscategorieën bij arbeidsovereenkomst voor een | contrat de travail à durée déterminée les membres des différentes |
bepaalde tijd in dienst te nemen. » | catégories de personnels visées au 1er. ». |
Art. 39.In afwijking van hoofdstuk II van de wet van 20 februari 1990 |
Art. 39.Par dérogation au chapitre II de la loi du 20 février 1990 |
betreffende het personeel van de overheidsbesturen en van sommige | relative aux agents des administrations et de certains organismes |
instellingen van openbaar nut, worden de indienstnemingen bij | d'intérêt public, les engagements par contrat de travail effectués au |
arbeidsovereenkomst die bij de Koninklijke Muntschouwburg met | Théâtre royal de la Monnaie en application de l'article 16 de la loi |
toepassing van artikel 16 van de voormelde wet van 10 april 1963 zijn | précitée du 10 avril 1963, sont validés à leur date. |
verricht, op de datum der indienstneming geldig verklaard. | |
Art. 40.Artikel 38 heeft uitwerking met ingang van 14 augustus 1993. |
Art. 40.L'article 38 produit ses effets le 14 août 1993. L'article 39 |
Artikel 39 heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1992. | produit ses effets le 1er janvier 1992. |
Afdeling 4. - Paleis voor Schone Kunsten | Section 4. Palais des Beaux-Arts |
Art. 41.Artikel 15 van de wet van 12 augustus 1981 houdende |
Art. 41.L'article 15 de la loi du 12 août 1981 portant création d'une |
oprichting van een publiekrechtelijke rechtspersoon genaamd « Paleis | personne morale de droit public dénommée « Palais des Beaux-Arts » est |
voor Schone Kunsten », wordt aangevuld met een 3, luidend als volgt: | complété par un 3, libellé comme suit : |
« 3. In afwijking van hoofdstuk II van de wet van 20 februari 1990 | « 3. Par dérogation au chapitre II de la loi du 20 février 1990 |
betreffende het personeel van de overheidsbesturen en van sommige | relative aux agents des administrations et de certains organismes |
instellingen van openbaar nut en van artikel 4, 1, van de wet van 22 | d'intérêt public et à l'article 4, 1er, de la loi du 22 juillet 1993 |
juli 1993 houdende bepaalde maatregelen inzake ambtenarenzaken, kan de | portant certaines mesures en matière de fonction publique, le conseil |
raad van beheer of het daartoe gemachtigde orgaan bij | d'administration ou l'organe ayant reçu délégation peut engager par |
arbeidsovereenkomst voor een bepaalde tijd en voor een welomschreven | contrat de travail à durée déterminée et pour un projet précis, |
project, na gunstig advies van de afgevaardigde van de minister van | moyennant l'avis favorable du délégué du ministre des Finances, les |
Financiën, de volgende personeelsleden in dienst nemen : | membres du personnel suivants : |
a) zes personeelsleden die met rijksambtenaren van niveau 1 worden | a) six membres du personnel assimilés aux agents de l'Etat de niveau |
gelijkgesteld, naar rato van drie per taalrol; | 1, à raison de trois par rôle linguistique; |
b) personeelsleden die worden gelijkgesteld met rijksambtenaren van de | b) des membres du personnel assimilés aux agents de l'Etat des niveaux |
niveaus 2 en 3. | 2 et 3. |
Deze indienstnemingen kunnen enkel worden verricht binnen de perken | Ces engagements ne peuvent être effectués que dans les limites des |
van de beschikbare kredieten. » | crédits disponibles. » |
Art. 42.In afwijking van hoofdstuk II van de wet van 20 februari 1990 |
Art. 42.Par dérogation au chapitre II de la loi du 20 février 1990 |
betreffende het personeel van de overheidsbesturen en van sommige | relative aux agents des administrations et de certains organismes |
instellingen van openbaar nut, worden de indienstnemingen bij | d'intérêt public, les engagements par contrat de travail effectués au |
arbeidsovereenkomst die bij het Paleis voor Schone Kunsten met | Palais des Beaux-Arts en application de l'article 3 de l'arrêté royal |
toepassing van artikel 3 van het koninklijk besluit van 6 maart 1989 | du 6 mars 1989 fixant le statut administratif et pécuniaire du |
tot vaststelling van het administratief en geldelijk statuut van het | |
personeel van het « Paleis voor Schone Kunsten » zijn verricht, op de | personnel du « Palais des Beaux-Arts », sont validés à leur date. |
datum ervan geldig verklaard. | |
Art. 43.Deze afdeling heeft uitwerking met ingang van 1 april 1989. |
Art. 43.La présente section produit ses effets le 1er avril 1989. |
Afdeling 5. - Algemeen Bestuur | Section 5. Administration générale |
voor Ontwikkelingssamenwerking | de la Coopération au Développement |
Art. 44.In afwijking van hoofdstuk II van de wet van 20 februari 1990 |
Art. 44.Par dérogation au chapitre II de la loi du 20 février 1990 |
betreffende het personeel van de overheidsbesturen en van sommige | relative aux agents des administrations et de certains organismes |
instellingen van openbaar nut, worden de indienstnemingen bij | d'intérêt public, les engagements par contrat de travail effectués à |
arbeidsovereenkomst bij het Algemeen Bestuur voor | l'Administration générale de la Coopération au Développement du |
Ontwikkelingssamenwerking van het ministerie van Buitenlandse Zaken, | ministère des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et de la |
Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking, met toepassing van | Coopération au Développement, en application de l'article 21 de |
artikel 21 van het koninklijk besluit van 1 maart 1989 houdende | l'arrêté royal du 1er mars 1989 organisant le régime des bourses |
instelling van een stelsel van studie- en stagebeurzen, in België, ten | d'études et de stage, en Belgique, au bénéfice de ressortissants de |
gunste van ingezetenen van ontwikkelingslanden, op de datum ervan | pays en voie de développement, sont validés à leur date. |
geldig verklaard. Art. 45.Deze afdeling heeft uitwerking op 8 april 1989. |
Art. 45.La présente section produit ses effets le 8 avril 1989. |
Afdeling 6. - Rijksdienst voor Pensioenen | Section 6. Office national des Pensions |
Art. 46.In afwijking van hoofdstuk II van de wet van 20 februari 1990 |
Art. 46.Par dérogation au chapitre II de la loi du 20 février 1990 |
betreffende het personeel van de overheidsbesturen en van sommige | relative aux agents des administrations et de certains organismes |
instellingen van openbaar nut, worden de indienstnemingen bij | d'intérêt public, les engagements par contrat de travail effectués au |
arbeidsovereenkomst die bij het hoofdbestuur van de Rijksdienst voor | siège central de l'Office national des Pensions, pour la maintenance |
Pensioenen zijn verricht voor het onderhoud van het gebouw, op de | et l'entretien du bâtiment, sont validés à leur date. |
datum ervan geldig verklaard. | |
Art. 47.Deze afdeling heeft uitwerking op 13 april 1976. |
Art. 47.La présente section produit ses effets le 13 avril 1976. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met s' Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 20 mei 1997. | Donné à Bruxelles, le 20 mai 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Ambtenarenzaken, | Le Ministre de la Fonction publique, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK. |