Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 20/07/2005
← Terug naar "Wet tot wijziging van de faillissementswet van 8 augustus 1997, en houdende diverse fiscale bepalingen "
Wet tot wijziging van de faillissementswet van 8 augustus 1997, en houdende diverse fiscale bepalingen Loi modifiant la loi du 8 août 1997 sur les faillites, et portant des dispositions fiscales diverses
FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELRIJ VAN DE EERSTE MINISTER, FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 20 JULI 2005. - Wet tot wijziging van de faillissementswet van 8 augustus 1997, en houdende diverse fiscale bepalingen (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel

SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE, SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 20 JUILLET 2005. - Loi modifiant la loi du 8 août 1997 sur les faillites, et portant des dispositions fiscales diverses (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE Ier. - Disposition générale
78 van de Grondwet.

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de

HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van de faillissementswet van 8 augustus la Constitution.
1997 CHAPITRE II. - Modifications de la loi du 8 août 1997 sur les

Art. 2.Artikel 10, eerste lid, van de faillissementswet van 8

faillites

Art. 2.L'article 10, alinéa 1er, de la loi du 8 août 1997 sur les

augustus 1997, gewijzigd bij de wet van 4 september 2002 en de faillites, modifié par la loi du 4 septembre 2002 et la loi-programme
programmawet van 8 april 2003, wordt aangevuld als volgt : du 8 avril 2003, est complété comme suit :
« 5° de lijst met naam en adres van de natuurlijke personen die zich « 5° la liste mentionnant le nom et l'adresse des personnes physiques
kosteloos persoonlijk zeker gesteld hebben voor de koopman. » qui, à titre gratuit, se sont constituées sûreté personnelle du commerçant. »

Art. 3.In dezelfde wet wordt een artikel 24bis ingevoegd, luidende :

Art. 3.Un article 24bis, rédigé comme suit, est inséré dans la même loi :

«

Art. 24bis.Vanaf hetzelfde vonnis worden, tot de sluiting van het

«

Art. 24bis.A compter du même jugement, sont suspendues jusqu'à la

faillissement, de middelen van tenuitvoerlegging ten laste van de clôture de la faillite les voies d'exécution à charge de la personne
natuurlijke persoon die zich kosteloos persoonlijk zeker stelde voor physique qui, à titre gratuit, s'est constituée sûreté personnelle du
de gefailleerde, opgeschort. » failli. »

Art. 4.In artikel 63 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 4 september 2002, wordt tussen het eerste en het tweede lid, het volgende lid ingevoegd : « Elke schuldeiser die geniet van een persoonlijke zekerheidstelling vermeldt dit in zijn aangifte van schuldvordering of uiterlijk binnen zes maanden vanaf de datum van het vonnis van faillietverklaring, tenzij het faillissement eerder werd afgesloten, en vermeldt naam, voornaam en adres van de natuurlijke persoon die zich kosteloos persoonlijk zeker heeft gesteld voor de gefailleerde, bij gebrek waaraan deze bevrijd is. »

Art. 4.Dans l'article 63 de la même loi, modifié par la loi du 4 septembre 2002, l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 1er et 2 : « Tout créancier jouissant d'une sûreté personnelle l'énonce dans sa déclaration de créance ou, au plus tard, dans les six mois de la date du jugement déclaratif de faillite, sauf si la faillite est clôturée plus tôt, et mentionne les nom, prénom et adresse de la personne physique qui, à titre gratuit, s'est constituée sûreté personnelle du failli, faute de quoi cette personne est déchargée. »

Art. 5.In Titel II van dezelfde wet wordt een Hoofdstuk IVbis

Art. 5.Il est inséré dans le Titre II de la même loi un Chapitre

ingevoegd, luidende : IVbis, rédigé comme suit :
« Hoofdstuk IVbis. Over de verklaring van de personen die zich « Chapitre IVbis. De la déclaration des personnes qui se sont
persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde constituées sûreté personnelle du failli

Art. 72bis.Om te kunnen genieten van de bevrijding, moeten de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neerleggen, waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is. Hiertoe worden de personen verwittigd via bekendmaking in het Belgisch Staatsblad en via een aangetekende brief tegen ontvangstmelding die de curators hen sturen zodra deze personen bekend zijn en die de tekst van dit artikel en van de artikelen 72ter en 80 bevat.

Art. 72ter.De verklaring van elke persoon vermeldt zijn identiteit, zijn beroep en zijn woonplaats. De persoon voegt bij zijn verklaring :

Art. 72bis.Pour bénéficier de la décharge, les personnes physiques qui, à titre gratuit, se sont constituées sûreté personnelle du failli sont tenues de déposer au greffe du tribunal de commerce une déclaration attestant que leur obligation est disproportionnée à leurs revenus et à leur patrimoine. A cette fin, les personnes sont averties par la publication au Moniteur belge et par une lettre recommandée avec accusé de réception que les curateurs leur adressent aussitôt que ces personnes sont connues, contenant le texte du présent article et celui des articles 72ter et 80.

Art. 72ter.La déclaration de chaque personne mentionne son identité, sa profession et son domicile. La personne joint à sa déclaration :

1° de kopie van zijn laatste aangifte in de personenbelasting; 1° la copie de sa dernière déclaration à l'impôt des personnes
2° het overzicht van alle activa of passiva die zijn patrimonium physiques; 2° le relevé de l'ensemble des éléments actifs ou passifs qui
vormen; composent son patrimoine;
3° elk ander stuk dat van aard is om precies de staat weer te geven 3° toute autre pièce de nature à établir avec précision l'état de ses
van zijn bestaansmiddelen en lasten. ressources et les charges qui sont siennes.
Ze wordt bij het faillissementsdossier gevoegd. » Elle est versée au dossier de la faillite. »

Art. 6.In artikel 73, eerste lid, van dezelfde wet, gewijzigd bij de

Art. 6.A l'article 73, alinéa 1er, de la même loi, modifié par la loi

wet van 4 september 2002, worden de volgende wijzigingen aangebracht : du 4 septembre 2002, sont apportées les modifications suivantes :
1° de tweede zin wordt vervangen als volgt : 1° la 2e phrase est remplacée par la disposition suivante :
« De gefailleerde, de personen die de verklaring bedoeld in artikel « Le failli, les personnes qui ont fait la déclaration visée à
72ter aflegden en de schuldeisers beoogd in artikel 63, tweede lid, l'article 72ter et les créanciers visés à l'article 63, alinéa 2, sont
worden opgeroepen met een gerechtsbrief die de tekst van dit artikel bevat. »; convoqués par pli judiciaire contenant le texte du présent article. »;
2° in de derde zin worden de woorden « , over de bevrijding van de 2° dans la troisième phrase, les mots « , sur la décharge des
personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de
gefailleerde » ingevoegd tussen de woorden « over de verschoonbaarheid personnes qui se sont constituées sûreté personnelle du failli » sont
» en de woorden « en over de sluiting »; insérées entre les mots « sur l'excusabilité » et « et la clôture »;
3° het lid wordt aangevuld als volgt : 3° l'alinéa est complété comme suit :
« De rechtbank bevrijdt de natuurlijke personen die zich kosteloos « Le tribunal décharge les personnes physiques qui, à titre gratuit,
persoonlijk zeker stelden voor de gefailleerde indien zij beantwoorden se sont constituées sûreté personnelle du failli si elles répondent
aan de voorwaarden bepaald in artikel 80, derde lid. » aux conditions prévues à l'article 80, alinéa 3. »

Art. 7.In artikel 80 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van 4

Art. 7.A l'article 80 de la même loi, modifié par les lois des 4

september 2002 en 7 april 2005, worden de volgende wijzigingen septembre 2002 et 7 avril 2005, sont apportées les modifications
aangebracht : suivantes :
1° in het eerste lid worden de woorden « behoorlijk is opgeroepen » 1° dans l'alinéa 1er, les mots « dûment appelé » sont remplacés par
vervangen door de woorden « , de personen die de verklaring bedoeld in les mots « , les personnes qui ont fait la déclaration visée à
artikel 72ter aflegden en de schuldeisers beoogd in artikel 63, tweede l'article 72ter et les créanciers visés à l'article 63, alinéa 2,
lid, behoorlijk zijn opgeroepen »; 2° tussen het tweede en het derde lid worden de volgende leden ingevoegd : « De gefailleerde, de personen die de verklaring bedoeld in artikel 72ter aflegden en de schuldeisers bedoeld in artikel 63, tweede lid, worden in de raadkamer gehoord over de bevrijding. Tenzij hij zijn onvermogen frauduleus organiseerde, bevrijdt de rechtbank geheel of gedeeltelijk elke natuurlijke persoon die zich kosteloos persoonlijk zeker stelde voor de gefailleerde, wanneer zij vaststelt dat diens verbintenis niet in verhouding met zijn inkomsten en met zijn patrimonium is. dûment appelés »; 2° les alinéas suivants sont insérés entre les alinéas 2 et 3 : « Le failli, les personnes qui ont fait la déclaration visée à l'article 72ter et les créanciers visés à l'article 63, alinéa 2, sont entendus en chambre du conseil sur la décharge. Sauf lorsqu'elle a frauduleusement organisé son insolvabilité, le tribunal décharge en tout ou en partie la personne physique qui, à titre gratuit, s'est constituée sûreté personnelle du failli lorsqu'il constate que son obligation est disproportionnée à ses revenus et à son patrimoine.
Indien er meer dan 12 maanden zijn verlopen sedert de verklaring Si plus de 12 mois se sont écoulés depuis la déclaration visée à
bedoeld in artikel 72ter, legt de persoon die deze verklaring aflegde l'article 72ter, la personne qui a effectué celle-ci dépose au greffe
bij de griffie van de rechtbank van koophandel een kopie neer van zijn du tribunal de commerce une copie de sa plus récente déclaration à
meest recente aangifte in de personenbelasting, een bijgewerkte opgave l'impôt des personnes physiques, un relevé à jour des éléments actifs
van de activa en passiva die zijn patrimonium vormen en elk ander stuk et passifs qui composent son patrimoine et toute autre pièce de nature
dat van aard is om precies de staat weer te geven van zijn à établir avec précision l'état de ses ressources et les charges qui
bestaansmiddelen en lasten. sont siennes.
De gefailleerde kan vanaf zes maanden na de datum van het vonnis van Six mois après la date du jugement déclaratif de faillite, le failli
faillietverklaring de rechtbank verzoeken om uitspraak te doen over de peut demander au tribunal de statuer sur l'excusabilité. Il est
verschoonbaarheid. Er wordt gehandeld zoals bepaald in het tweede lid. procédé comme prévu à l'alinéa 2.
De schuldeisers bedoeld in artikel 63, tweede lid, en de personen die Les créanciers visés à l'article 63, alinéa 2, et les personnes qui
de verklaring bedoeld in artikel 72ter aflegden, kunnen vanaf zes ont fait la déclaration visée à l'article 72ter, peuvent, six mois
maanden na de datum van het vonnis van faillietverklaring de rechtbank après la date du jugement déclaratif de faillite, demander au tribunal
verzoeken om uitspraak te doen over de bevrijding van deze laatsten. de statuer sur la décharge de ces dernières. Il est procédé comme
Er wordt gehandeld zoals bepaald in het derde en vierde lid. » prévu aux alinéas 3 et 4.

Art. 8.Artikel 81 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 4

Art. 8.L'article 81 de la même loi, remplacé par la loi du 4

september 2002, waarvan het 1° vernietigd is bij arrest nr. 114/2004 septembre 2002, dont le 1° est annulé par l'arrêt n° 114/2004 de la
van het Arbitragehof van 30 juni 2004, en waarvan het 2° vernietigd is Cour d'arbitrage du 30 juin 2004, et dont le 2° est annulé par l'arrêt
bij arrest nr. 28/2004 van het Arbitragehof van 11 februari 2004, n° 28/2004 de la Cour d'arbitrage du 11 février 2004, est rétabli dans
wordt hersteld in de volgende lezing : la rédaction suivante :
«

Art. 81.De gefailleerde rechtspersoon kan niet verschoonbaar worden

«

Art. 81.La personne morale faillie ne peut pas être déclarée

verklaard. » excusable. »

Art. 9.Artikel 82, eerste lid, van dezelfde wet, vervangen bij de wet

Art. 9.L'article 82, alinéa 1er, de la même loi, remplacé par la loi

van 4 september 2002, wordt vervangen als volgt : du 4 septembre 2002, est remplacé par l'alinéa suivant :
« Indien de gefailleerde verschoonbaar wordt verklaard, kan hij niet « Si le failli est déclaré excusable, il ne peut plus être poursuivi
meer vervolgd worden door zijn schuldeisers. » par ses créanciers. »

Art. 10.Voor de lopende faillissementen die nog niet afgesloten zijn

Art. 10.Pour les faillites en cours et non encore clôturées au moment

op het moment dat deze wet in werking treedt, gelden de volgende de l'entrée en vigueur de la présente loi, les dispositions
overgangsbepalingen : transitoires suivantes sont d'application :
1° de schuldeiser die geniet van een persoonlijke zekerstelling dient 1° le créancier qui jouit d'une sûreté personnelle dépose au greffe du
binnen drie maanden na de inwerkingtreding van deze wet bij de griffie tribunal de commerce dans les trois mois de l'entrée en vigueur de la
van de rechtbank van koophandel een bijkomende verklaring in met présente loi une déclaration complémentaire mentionnant le nom, prénom
vermelding van de naam, voornaam en het adres van de persoonlijke et adresse de celle-ci, faute de quoi elle est déchargée;
zekersteller. Bij gebrek hieraan is die zekersteller bevrijd;
2° de curator verwittigt, na het vooraf horen van de gefailleerde, de 2° le curateur, le failli préalablement entendu, avertit la sûreté
persoonlijke zekersteller zodra die bekend is, en uiterlijk binnen personnelle aussitôt que celle-ci est connue et au plus tard dans les
vier maanden na de inwerkingtreding van deze wet, per aangetekende quatre mois de l'entrée en vigueur de la présente loi par une lettre
brief tegen ontvangstmelding, waarin de tekst van de artikelen 72bis, recommandée avec accusé de réception, contenant le texte des articles
72ter en 80 van de faillissementswet van 8 augustus 1997 is opgenomen; 72bis, 72ter et 80 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites;
3° de verklaring van de natuurlijke persoon die zich kosteloos 3° la déclaration de la personne physique qui, à titre gratuit, s'est
persoonlijk zeker stelde voor de gefailleerde wordt, samen met de constituée sûreté personnelle du failli, assortie des pièces visées à
stukken bedoeld in artikel 72ter van dezelfde wet, ingediend bij de l'article 72ter de la même loi, est déposée au greffe du tribunal de
griffie van de rechtbank van koophandel, binnen vijf maanden na de commerce dans les cinq mois de l'entrée en vigueur de la présente loi,
inwerkingtreding van deze wet. Bij gebrek hieraan kan deze persoon faute de quoi elle ne peut être déchargée;
niet worden bevrijd;
4° indien het vonnis van sluiting van de faillissementsverrichtingen 4° si le jugement de clôture est prononcé avant l'expiration du délai
uitgesproken wordt voor het verstrijken van de vijf maanden bedoeld de cinq mois visé au 3° le tribunal, les parties au sens de l'article
bij 3°, zal de rechtbank, na het horen van de partijen in de zin van artikel 80, derde lid, van dezelfde wet, en het verstrijken van de termijn van vijf maanden bedoeld in 3°, binnen zes maanden na de inwerkingtreding van deze wet uitspraak doen over de bevrijding van de personen die de verklaring indienden die bewijst dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is. Tenzij hij zijn onvermogen frauduleus organiseerde, bevrijdt de rechtbank geheel of gedeeltelijk de natuurlijke persoon die zich kosteloos persoonlijk zeker stelde voor de gefailleerde, wanneer zij vaststelt dat zijn verbintenis niet in verhouding met zijn inkomsten en zijn patrimonium is. 80, alinéa 3, de la même loi préalablement entendues et le délai de cinq mois visé au 3° expiré, statue dans les six mois de l'entrée en vigueur de la présente loi sur la décharge des personnes qui ont fait la déclaration attestant que leur obligation est disproportionnée à leurs revenus et à leur patrimoine. Sauf lorsqu'elle a frauduleusement organisé son insolvabilité, le tribunal décharge en tout ou en partie la personne physique qui, à titre gratuit, s'est constituée sûreté personnelle du failli lorsqu'il constate que son obligation est disproportionnée à ses revenus et à son patrimoine.
HOOFDSTUK III. - Diverse fiscale bepalingen CHAPITRE III. - Dispositions fiscales diverses

Art. 11.Artikel 221 van de algemene wet inzake douane en accijnzen

Art. 11.L'article 221 de la loi générale relative aux douanes et

van 18 juli 1977, wordt aangevuld met een § 4, luidende : accises du 18 juillet 1977, est complété par un §4, rédigé comme suit :
« § 4. In afwijking van § 1 wordt teruggave verleend van de verbeurd « § 4. Par dérogation au § 1er, la restitution des biens confisqués
verklaarde goederen aan de persoon die eigenaar was van de goederen op est accordée à la personne qui était propriétaire des biens au moment
het ogenblik van de inbeslagneming en die aantoont dat hij vreemd is de la saisie et qui démontre qu'elle est étrangère à l'infraction.
aan het misdrijf.
In geval van teruggave blijven de eventuele kosten verbonden aan de En cas de restitution, les coûts éventuels liés à la saisie, la
inbeslagneming, de bewaring en het behoud van de goederen ten laste conservation et le maintien en état des biens restent à charge du
van de eigenaar. » propriétaire. »

Art. 12.Artikel 222 van dezelfde wet wordt aangevuld met een § 4,

Art. 12.L'article 222 de la même loi est complété par un § 4, rédigé

luidende : comme suit :
« § 4. In afwijking van § 1 worden de vervoermiddelen niet verbeurd « § 4. Par dérogation au § 1er, les moyens de transport ne sont pas
verklaard indien de eigenaar ervan aantoont dat hij vreemd is aan het confisqués si leur propriétaire démontre qu'il est étranger à
misdrijf. l'infraction.
In het geval dat de vervoermiddelen niet verbeurd verklaard worden, Dans le cas où les moyens de transport ne seraient pas confisqués, les
blijven de eventuele kosten verbonden aan de inbeslagneming, de coûts éventuels associés à la saisie, la conservation et le maintien
bewaring en het behoud van de in § 1 bedoelde vervoermiddelen ten en état des moyens de transport visés au § 1er restent à charge du
laste van de eigenaar. » propriétaire. »

Art. 13.Artikel 265 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 27

Art. 13.L'article 265 de la même loi, modifié par la loi du 27

december 1993, wordt vervangen als volgt : décembre 1993, est remplacé par la disposition suivante :
«

Art. 265.De natuurlijke personen of de rechtspersonen zijn

«

Art. 265.Les personnes physiques ou morales sont civilement et

solidairement responsables des amendes et frais résultant des
burgerlijk en hoofdelijk aansprakelijk voor de geldboeten en kosten condamnations prononcées en vertu des lois en matière de douanes et
die het gevolg zijn van de veroordelingen die ingevolge de wetten accises contre leurs préposés ou leurs administrateurs, gérants ou
inzake douane en accijnzen tegen hun gemachtigden of bestuurders, liquidateurs du chef des infractions qu'ils ont commises en cette
zaakvoerders of vereffenaars zijn uitgesproken wegens misdrijven die
zij in die hoedanigheid hebben begaan. » qualité. »

Art. 14.In artikel 1 van de wetsbepalingen inzake de slijterijen van

Art. 14.A l'article 1er des dispositions légales concernant les

gegiste dranken, samengeordend op 3 april 1953, vervangen bij de wet débits de boissons fermentées, coordonnées le 3 avril 1953, remplacé
van 6 juli 1967, worden de woorden « Mogen, hetzij zelf, » vervangen par la loi du 6 juillet 1967, les mots « Ne peuvent être, » sont
door de woorden « Onverminderd artikel 634, eerste lid, van het remplacés par les mots « Sous réserve de l'article 634, alinéa 1er, du
Wetboek van strafvordering, mogen, hetzij zelf, ». Code d'instruction criminelle, ne peuvent être, ».

Art. 15.In artikel 2 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 6

Art. 15.A l'article 2 de la même loi, remplacé par la loi du 6

juli 1967, worden de woorden « Mogen op generlei wijze » vervangen juillet 1967, les mots « Ne peuvent participer, » sont remplacés par
door de woorden « Onverminderd artikel 634, eerste lid, van het les mots « Sous réserve de l'article 634, alinéa 1er, du Code
Wetboek van strafvordering, mogen op generlei wijze ». d'instruction criminelle, ne peuvent participer, ».

Art. 16.In artikel 11 van de wet van 28 december 1983 betreffende de

Art. 16.A l'article 11 de la loi du 28 décembre 1983 sur la patente

vergunning voor het verstrekken van sterke drank, gewijzigd bij de pour le débit des boissons spiritueuses, modifié par les lois des 22
wetten van 22 december 1998 en 17 mei 2004, worden de volgende décembre 1998 et 17 mai 2004, sont apportées les modifications
wijzigingen aangebracht : suivantes :
1° in de §§ 1 en 2 worden de woorden « Mogen geen » telkens vervangen 1° dans les §§ 1er et 2, les mots « Ne peuvent être » sont à chaque
door de woorden « Onverminderd artikel 634, eerste lid, van het fois remplacés par les mots « Sous réserve de l'article 634, alinéa 1er,
Wetboek van strafvordering, mogen geen ». du Code d'instruction criminelle, ne peuvent être ».
2° in § 3 worden de woorden « De in § 1, 2° tot 7°, vermelde personen 2° au § 3, les mots « Les personnes mentionnées au § 1er, 2° à 7°, ne
mogen » vervangen door de woorden « Onverminderd artikel 634, eerste peuvent » sont remplacés par les mots « Sous réserve de l'article 634,
lid, van het Wetboek van strafvordering, mogen de in § 1, 2° tot 7°, alinéa 1er, du Code d'instruction criminelle, les personnes
vermelde personen ». mentionnées au § 1er, 2° à 7°, ne peuvent ».

Art. 17.In artikel 12 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 17

Art. 17.Dans l'article 12 de la même loi, modifié par la loi du 17

mei 2004, worden de woorden « Rechtspersonen mogen » vervangen door de mai 2004, les mots « Les personnes morales » sont remplacés par les
woorden « Onverminderd artikel 634, eerste lid, van het Wetboek van mots « Sous réserve de l'article 634, alinéa 1er, du Code
strafvordering, mogen rechtspersonen ». d'instruction criminelle, les personnes morales ».
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. de l'Etat et publiée par le Moniteur belge.
Gegeven te Brussel, 20 juli 2005. Donné à Bruxelles, le 20 juillet 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Eerste Minister, Le Premier Ministre,
G. VERHOFSTADT G. VERHOFSTADT
De Minister van Justitie, La Ministre de la Justitie,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances,
D. REYNDERS D. REYNDERS
De Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting en Le Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget et des Entreprises
Overheidsbedrijven, publiques,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Met 's Lands zegel gezegeld : Scellé du sceau de l'Etat :
Voor de Minister van Justitie, afwezig : Pour la Ministre de la Justice, absente :
De Minister van Landsverdediging, Le Ministre de la Défense,
A. FLAHAUT A. FLAHAUT
_______ _______
Nota's Notes
(1) Kamer van volksvertegenwoordigers. (1) Chambre des représentants.
Stukken : Documents :
Doc 51 1811/(2004/2005) : Doc 51 1811/(2004/2005) :
001 : Wetsontwerp. 001 : Projet de loi.
002 : Amendement. 002 : Amendement.
003 : Verslag. 003 : Rapport.
004 tot 006 : Amendementen. 004 à 006 : Amendements.
007 : Verslag. 007 : Rapport.
008 : Tekst aangenomen door de commissies. 008 : Texte adopté par les commissions.
009 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de 009 : Texte adopté en séances plénière et transmis au Sénat.
Senaat. Integraal verslag : 7 juli 2005. Compte rendu intégral : 7 juillet 2005.
Senaat. Sénat.
Stukken : Documents :
3-1299 - 2004/2005 : 3-1299 - 2004/2005 :
Nr. 1 : Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat. N° 1 : Projet non évoqué par le Sénat.
^