Wet betreffende de prospectie, de exploratie en de exploitatie van de rijkdommen van de zee- en oceaanbodem en de ondergrond ervan voorbij de grenzen van de nationale rechtmacht | Loi relative à la prospection, l'exploration et l'exploitation des ressources des fonds marins et leur sous-sol au-delà des limites de la juridiction nationale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
17 AUGUSTUS 2013. - Wet betreffende de prospectie, de exploratie en de | 17 AOUT 2013. - Loi relative à la prospection, l'exploration et |
exploitatie van de rijkdommen van de zee- en oceaanbodem en de | l'exploitation des ressources des fonds marins et leur sous-sol |
ondergrond ervan voorbij de grenzen van de nationale rechtmacht (1) | au-delà des limites de la juridiction nationale (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK 1. - Inleidende bepalingen en definities | CHAPITRE 1er. - Dispositions introductives et définitions |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Art. 2.Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application de la présente loi, on entend par : |
1° « het Verdrag » : het Verdrag van de Verenigde Naties inzake het | 1° « la Convention » : la Convention des Nations Unies sur le droit de |
recht van de zee van 10 december 1982, inclusief zijn bijlagen, | la Mer du 10 décembre 1982, y compris ses annexes, à laquelle la loi |
waarmee ingestemd werd bij de wet van 18 juni 1998; | du 18 juin 1998 a porté assentiment; |
2° « de Overeenkomst » : de Overeenkomst van 28 juli 1994 inzake de | 2° « l'Accord » : l'Accord du 28 juillet 1994 relatif à l'application |
tenuitvoerlegging van deel XI van het Verdrag van de Verenigde Naties | de la partie XI de la Convention des Nations Unies sur le droit de la |
inzake het recht van de Zee van 10 december 1982, waarmee ingestemd | Mer du 10 décembre 1982, auquel la loi du 18 juin 1998 a porté |
werd bij de wet van 18 juni 1998; | assentiment; |
3° « Staten die Partij zijn » : Staten die ermee hebben ingestemd door | 3° « Etats Parties » : les Etats qui ont consenti à être liés par la |
het Verdrag gebonden te zijn en voor wie het Verdrag in werking is getreden; | Convention et à l'égard desquels la Convention est entrée en vigueur; |
4° « de Autoriteit » : de Internationale Zeebodemautoriteit, ingesteld | 4° « l'Autorité » : l'Autorité internationale des Fonds marins, |
bij artikel 156, 1. van het Verdrag; | instaurée par l'article 156, 1. de la Convention; |
5° « het Gebied » : de zee- en oceaanbodem en de ondergrond ervan | 5° « la Zone » : les fonds marins et leur sous-sol au-delà des limites |
voorbij de grenzen van de nationale rechtsmacht; | de la juridiction nationale; |
6° « de rijkdommen in het Gebied » : met uitzondering van het water, | 6° « les ressources dans la Zone » : à l'exception de l'eau, toutes |
alle vaste, vloeibare of gasvormige minerale rijkdommen aanwezig in | les ressources minérales solides, liquides ou gazeuses dans la Zone |
het Gebied op of onder de zeebodem, met inbegrip van verschillende | au-dessus ou au-dessous du fond marin, y compris différents nodules |
metalen bevattende knollen; | polymétalliques; |
7° « prospectie » : het onderzoek, zonder exclusieve rechten, naar | 7° « prospection » : la recherche, sans droits exclusifs, de |
rijkdommen in het Gebied, met name de evaluatie van de samenstelling, | ressources dans la Zone, notamment l'évaluation de la composition, de |
grootte en spreiding van deze rijkdommen alsook van hun economische | la taille et de la répartition de ces ressources et de leur valeur |
waarde; | économique; |
8° « exploratie » : het onderzoek, dat onderworpen is aan exclusieve | 8° « exploration » : la recherche, faisant l'objet de droits exclusifs |
rechten inzake rijkdommen in het Gebied, de analyse van deze | |
afzettingen, de conceptie, de vervaardiging en het testen van de | de ressources dans la Zone, l'analyse de ces gisements, la conception, |
procedés en van het inzamel- of ontginningsmateriaal, van de | la fabrication et l'essai des procédés et du matériel de collecte ou |
verwerkingsinstallaties en de transportsystemen, en de opstelling van | d'extraction, des installations de traitement et des systèmes de |
studies over de milieu gerelateerde, technische, economische, | transport, et l'établissement d'études des facteurs environnementaux, |
commerciële en andere factoren die bij de exploitatie in aanmerking | techniques, économiques, commerciaux et autres à prendre en |
genomen dienen te worden; | considération dans l'exploitation; |
9° « exploitatie » : de inzameling of ontginning voor | 9° « exploitation » : la collecte ou l'extraction à des fins |
handelsdoeleinden van rijkdommen in het Gebied en de extractie van de | commerciales de ressources dans la Zone et l'extraction des minéraux |
delfstoffen die ze bevatten, met name de bouw en exploitatie van | qu'elles contiennent, notamment la construction et l'exploitation de |
mijnontginnings-, verwerkings- en transportsystemen voor de productie | systèmes d'extraction minière, de traitement et de transport pour la |
en verkoop van delfstoffen; | production et la vente de minéraux; |
10° « werkzaamheden in het Gebied » : alle werkzaamheden in verband | 10° « activités menées dans la Zone » : toutes les activités |
met de exploratie en exploitatie van de minerale rijkdommen van het Gebied; | d'exploration et d'exploitation des ressources minérales de la Zone; |
11° « contractant » : natuurlijke persoon of rechtspersoon die een | 11° « contractant » : personne physique ou morale ayant signé un |
contract heeft ondertekend met de Autoriteit voor de exploratie of | contrat avec l'Autorité pour l'exploration ou l'exploitation des |
exploitatie van de rijkdommen van het Gebied en waarvoor de Belgische | ressources dans la Zone et qui est patronnée par l'Etat belge; |
Staat borg staat; | |
12° « de minister » : de minister bevoegd voor Economie. | 12° « le ministre » : le ministre qui a l'Economie dans ses |
HOOFDSTUK 2. - Juridische status van het Gebied en zijn rijkdommen | attributions. CHAPITRE 2. - Régime juridique de la Zone et de ses ressources |
Art. 3.§ 1. Overeenkomstig het Verdrag, mag geen enkel natuurlijke |
Art. 3.§ 1er. Conformément à la Convention, aucune personne physique |
persoon of rechtspersoon zich een deel van het Gebied of zijn | ou morale ne peut s'approprier une partie quelconque de la Zone ou de |
rijkdommen toe-eigenen. Een zodanige aanspraak of uitoefening van | ses ressources. Aucune revendication, aucun exercice de souveraineté |
soevereiniteit of soevereine rechten of een zodanige toe-eigening | ou de droits souverains ni aucun acte d'appropriation n'est reconnu. |
worden niet erkend. | |
§ 2. Alle rechten op de rijkdommen van het Gebied berusten bij de | § 2. L'humanité tout entière, pour le compte de laquelle agit |
gehele mensheid, uit wier naam de Autoriteit optreedt. Deze rijkdommen | l'Autorité, est investie de tous les droits sur les ressources de la |
kunnen niet worden vervreemd. De uit het Gebied gewonnen delfstoffen | Zone. Ces ressources sont inaliénables. Les minéraux extraits de la |
kunnen evenwel alleen worden vervreemd overeenkomstig Deel XI van het | Zone ne peuvent, quant à eux, être aliénés que conformément à la |
Verdrag, de Overeenkomst en de regels, voorschriften en procedures van | Partie XI de la Convention, l'Accord et aux règles, règlements et |
de Autoriteit. | procédures de l'Autorité. |
§ 3. Geen natuurlijk persoon of rechtspersoon mag aanspraak maken op | § 3. Une personne physique ou morale ne revendique, n'acquiert ou |
rechten, dan wel rechten verwerven of uitoefenen, ten aanzien van uit | n'exerce de droits sur les minéraux extraits de la Zone que |
het Gebied gewonnen delfstoffen, behalve overeenkomstig Deel XI van | conformément à la Partie XI de la Convention. Les droits autrement |
het Verdrag. Anderszins wordt een zodanige aanspraak op, dan wel | |
verwerving of uitoefening van zodanige rechten niet erkend. | revendiqués, acquis ou exercés ne sont pas reconnus. |
HOOFDSTUK 3. - Regels, voorschriften en procedures van de Autoriteit | CHAPITRE 3. - Règles, règlements et procédures de l'Autorité |
Art. 4.§ 1. De Koning verleent uitwerking aan de regels, |
Art. 4.§ 1er. Le Roi donne effet aux règles, règlements et procédures |
voorschriften en procedures van de Autoriteit. | de l'Autorité. |
§ 2. De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de | § 2. Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, |
Ministerraad, de regels en procedures die nodig zijn voor de | les règles et procédures nécessaires pour l'application de ces |
uitvoering van deze verantwoordelijkheden, zoals bepaald in de regels, voorschriften en procedures van de Autoriteit. § 3. De gebruikers van het Gebied en de overheid zullen bij het uitvoeren van hun activiteiten in de zeegebieden rekening houden met het beginsel van het preventief handelen, het voorzorgsbeginsel, het beginsel van het duurzaam beheer, het beginsel dat de vervuiler betaalt en het herstelbeginsel. Het beginsel van het preventief handelen impliceert dat moet worden opgetreden om milieuschade te voorkomen, veeleer dan de schade achteraf te moeten herstellen. Het voorzorgsbeginsel betekent dat preventieve maatregelen moeten worden getroffen, indien er redelijke gronden tot bezorgdheid bestaan voor verontreiniging van de zeegebieden, zelfs in de gevallen dat er geen overtuigend bewijs is van een oorzakelijk verband tussen het inbrengen van stoffen, energie of materialen in de zeegebieden en de schadelijke gevolgen. Het beginsel van duurzaam beheer in de zeegebieden impliceert dat de natuurlijke rijkdommen in voldoende mate beschikbaar worden gehouden | responsabilités, comme prévu par les règles, règlements et procédures de l'Autorité. § 3. Lorsqu'ils mènent des activités dans la Zone, les utilisateurs de ces espaces marins et les pouvoirs publics doivent tenir compte du principe de prévention, du principe de précaution, du principe de la gestion durable, du principe du pollueur-payeur et du principe de réparation. Le principe de prévention implique qu'il faut agir afin de prévenir un dommage environnemental plutôt que d'avoir à réparer ce dommage par la suite. Le principe de précaution signifie que des mesures de prévention doivent être prises lorsqu'il y a des motifs raisonnables de s'inquiéter d'une pollution des espaces marins, même s'il n'existe pas de preuve concluante d'un lien causal entre l'introduction de substances, d'énergie ou de matériaux dans les espaces marins et les effets nuisibles. L'application du principe de gestion durable dans les espaces marins implique que les ressources naturelles sont tenues dans une mesure |
voor toekomstige generaties en dat de effecten van het menselijk | suffisante à la disposition des générations futures et que les effets |
handelen de draagkracht van het milieu in de zeegebieden niet overschrijdt. Hiertoe zullen de ecosystemen en de ecologische processen noodzakelijk voor het goed functioneren van het mariene milieu worden beschermd, de biologische diversiteit ervan worden behouden en het natuurbehoud worden gestimuleerd. Het beginsel dat de vervuiler betaalt betekent dat de kosten voor maatregelen ter voorkoming, vermindering en bestrijding van verontreiniging en voor het herstellen van schade voor rekening zijn van de vervuiler. Het herstelbeginsel impliceert dat bij schade of milieuverstoring in de zeegebieden het mariene milieu in de mate van het mogelijke wordt hersteld in zijn oorspronkelijke toestand. Art. 5.De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, nadere regels bepalen met betrekking tot de bescherming van het mariene milieu, de bescherming van mensenlevens en de voorwaarden van toepassing op de installaties gebruikt voor het verrichten van werkzaamheden in het Gebied, die strenger zijn dan die vervat in de regels, voorschriften en procedures van de Autoriteit. |
des interventions de l'homme ne dépassent pas les capacités d'absorption de l'environnement des espaces marins. ÷ cette fin, les écosystèmes et les processus écologiques nécessaires pour le bon fonctionnement du milieu marin seront protégés, la diversité biologique sera préservée et la conservation de la nature sera stimulée. Le principe du pollueur-payeur implique que les coûts de prévention, de réduction et de lutte contre la pollution et les coûts de réparation des dommages, sont à charge du pollueur. Le principe de réparation implique qu'en cas de dommage ou de perturbation environnementale dans les espaces marins, le milieu marin est rétabli dans la mesure du possible dans son état original. Art. 5.Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, déterminer des règles relatives à la protection du milieu marin, à la protection de la vie humaine et aux conditions qui s'appliquent aux installations utilisées pour des activités menées dans la Zone, qui sont plus strictes que les règles, règlements et procédures de l'Autorité. |
Deze regels zijn enkel van toepassing op contractanten. | Ces règles sont uniquement d'application aux contractants. |
HOOFDSTUK 4. - Prospectie | CHAPITRE 4. - Prospection |
Art. 6.§ 1. De prospectie wordt verwezenlijkt overeenkomstig het |
Art. 6.§ 1er. La prospection est réalisée conformément à la |
Verdrag en de regels, voorschriften en procedures van de Autoriteit. | Convention et aux règles, règlements et procédures de l'Autorité. |
§ 2. Indien de prospector de Belgische nationaliteit bezit of onder | § 2. Si le prospecteur a la nationalité belge ou est sous le contrôle |
toezicht staat van de Belgische Staat, informeert de prospector de | de l'Etat belge, le prospecteur informe par écrit, avant de commencer |
minister schriftelijk over de inschrijving door de Autoriteit van zijn | la prospection, le ministre de l'inscription par l'Autorité de sa |
Kennisgeving inzake Prospectie vooraleer de prospectie aan te vangen. | Notification de Prospection. |
HOOFDSTUK 5. - Exploratie en Exploitatie | CHAPITRE 5. - Exploration et exploitation |
Art. 7.De werkzaamheden in het Gebied worden verricht overeenkomstig |
Art. 7.Les activités menées dans la Zone le sont selon un plan de |
een officieel werkplan, opgesteld overeenkomstig Bijlage III van het | travail formel, établi conformément à l'Annexe III de la Convention et |
Verdrag en door de Raad van de Autoriteit goedgekeurd na toetsing door | approuvé par le Conseil de l'Autorité après examen par la Commission |
de Juridische en Technische Commissie van de Autoriteit. Het werkplan | juridique et technique de l'Autorité. Ce plan de travail revêt la |
heeft de vorm van een contract. Dit contract kan voorzien in | forme d'un contrat. Ce contrat peut prévoir des accords de |
overeenkomsten tot gezamenlijke onderneming. | coentreprise. |
Art. 8.§ 1. De aanvragers van een contract met de Autoriteit voldoen |
Art. 8.§ 1er. Sont qualifiés pour un patronage de l'Etat belge, les |
aan de vereisten voor een borgstelling door de Belgische Staat indien | demandeurs d'un contrat avec l'Autorité qui remplissent les conditions |
zij de Belgische nationaliteit bezitten of onder toezicht staan van de | de nationalité belge ou sont sous contrôle de l'Etat belge et suivent |
Belgische Staat en de procedures volgen en voldoen aan de voorwaarden | les procédures et répondent aux critères de qualification énoncés dans |
gesteld in de regels, voorschriften en procedures van de Autoriteit. | les règles, règlements et procédures de l'Autorité. |
§ 2. De aanvraag voor een borgstelling door de Belgische Staat bevat | § 2. La demande d'un patronage par l'Etat belge contient des |
informatie over het financiële en technische vermogen van de | informations concernant la capacité financière et technique du |
aanvrager. | demandeur. |
Deze informatie moet toelaten na te gaan of de aanvrager over de | Ces informations doivent permettre d'évaluer si le demandeur dispose |
nodige middelen beschikt om de werkzaamheden voorzien in het werkplan | des moyens nécessaires pour effectuer les activités prévues dans le |
uit te voeren en om meteen te voldoen aan de beheersmaatregelen van de | plan de travail et pour se conformer immédiatement aux mesures |
Secretaris-generaal van de Autoriteit en de noodverordeningen van de | conservatoires du Secrétaire général de l'Autorité et aux ordres en |
Raad van de Autoriteit. | cas d'urgence du Conseil de l'Autorité. |
Deze informatie voldoet aan de kwaliteitsvoorwaarden gesteld in de | Ces informations répondent aux critères de qualification énoncés dans |
regels, voorschriften en procedures van de Autoriteit en omvat een | les règles, règlements et procédures de l'Autorité et comprennent une |
gedegen milieu-impactstudie met betrekking tot de werkzaamheden | étude d'impact environnemental approfondie concernant les activités |
voorzien in het werkplan, opgesteld in overeenstemming met de | prévues dans le plan de travail, établie conformément aux |
aanbevelingen van de juridische en technische Commissie van de Autoriteit. | recommandations de la Commission juridique et technique de l'Autorité. |
In afwijking van de bepalingen van de wetten van 18 juli 1966 op het | Par dérogation aux dispositions des lois du 18 juillet 1966 sur |
gebruik van de talen in bestuurszaken worden deze documenten opgesteld | l'emploi des langues en matière administrative, ces documents sont |
in het Frans of het Engels. | |
De aanvraag van de borgstelling wordt ingediend en behandeld | rédigés en français ou en anglais. |
overeenkomstig de bepalingen in het koninklijk besluit opgesteld op | La demande de patronage est introduite et traitée conformément aux |
basis van artikel 4, § 2. | dispositions de l'arrête royal établi sur base de l'article 4, § 2. |
§ 3. Zoals voorzien in het Verdrag, moet de aanvrager met name aan de | § 3. Comme prévu par la Convention, le demandeur doit notamment |
voorwaarden van §§ 1 en 2 voldoen om een borgstelling te verkrijgen. | remplir les conditions des §§ 1er et 2 pour être patronné. Si le |
Indien de aanvrager meer dan één nationaliteit bezit, zoals in het | demandeur a plus d'une nationalité, comme c'est le cas pour une |
geval van een deelgenootschap of consortium van entiteiten of personen | association ou un consortium composé d'entités ou de personnes |
uit meerdere Staten, moet de aanvrager de borgstelling verkrijgen van | relevant de plusieurs Etats, le demandeur est tenu d'obtenir le |
de andere Staten waaronder hij ressorteert. | patronage des autres Etats dont il relève. |
§ 4. Elke aanvrager, zonder uitzondering, verbindt zich, in zijn | § 4. Tout demandeur, sans exception, s'engage dans sa demande à : |
aanvraag om : a) de verplichtingen hem opgelegd door het Verdrag, de regels, | a) accepter comme contraignantes et à respecter les obligations qui |
voorschriften en procedures van de Autoriteit, de besluiten van de | lui incombent en vertu de la Convention, des règles, règlements et |
organen van de Autoriteit, en de voorwaarden van zijn contracten met | procédures de l'Autorité, des décisions des organes de celle-ci et des |
de Autoriteit als afdwingbaar te aanvaarden en deze na te komen; | clauses des contrats qu'il a conclus avec l'Autorité; |
b) toezicht door de Autoriteit te aanvaarden op werkzaamheden in het | b) accepter que l'Autorité exerce sur les activités menées dans la |
Gebied, zoals toegestaan door het Verdrag; | Zone le contrôle autorisé par la Convention; |
c) de Autoriteit de schriftelijke verzekering te verstrekken dat hij | c) fournir à l'Autorité l'assurance écrite qu'il remplira de bonne foi |
zijn verplichtingen krachtens het contract te goeder trouw zal | les obligations qui lui incombent en vertu du contrat; |
vervullen; d) meteen te voldoen aan de beheersmaatregelen van de | d) se conformer immédiatement aux mesures conservatoires du Secrétaire |
Secretaris-generaal van de Autoriteit en de noodverordeningen van de | général de l'Autorité et aux ordres en cas d'urgence du Conseil de |
Raad van de Autoriteit. | l'Autorité. |
HOOFDSTUK 6. - Verantwoordelijkheid en aansprakelijkheid | CHAPITRE 6. - Responsabilité |
Art. 9.§ 1. De contractant is verantwoordelijk voor de effectieve |
Art. 9.§ 1er. Le contractant est responsable du dommage effectif, y |
schade, met inbegrip van de schade die aan het mariene milieu | compris le dommage causé au milieu marin et imputable à des actes |
toegebracht is en te wijten is aan ongeoorloofde handelingen of | illicites ou à des manquements de sa part ou de la part de ses |
nalatigheden van hem of van zijn werknemers, onderaannemers, agenten | travailleurs, de ses sous-traitants ou de ses agents et de toutes |
en alle andere personen die voor hun rekening werken of handelen | autres personnes qui travaillent ou agissent pour leur compte dans la |
tijdens de uitvoering van de operaties krachtens dit contract, met | conduite des opérations en vertu du contrat en question, y compris du |
inbegrip van de kostprijs van de redelijke maatregelen die genomen | coût des mesures raisonnables prises pour prévenir ou limiter les |
zijn om de schade die het mariene milieu aantast, te voorkomen of te | dommages affectant le milieu marin, compte tenu, le cas échéant, des |
beperken, rekening houdend, in voorkomend geval, met de handelingen of | |
nalatigheden van de Autoriteit. | actes ou des manquements dans le chef de l'Autorité. |
De contractant blijft verantwoordelijk voor elk schadegeval dat | Le contractant reste responsable de tout sinistre découlant d'actes |
voortvloeit uit ongeoorloofde handelingen tijdens de uitvoering van | illicites dans la conduite de ses opérations, notamment de tout |
zijn operaties, in het bijzonder voor alle schade die aan het mariene | |
milieu toegebracht wordt na de afronding van de exploratie- of | dommage causé au milieu marin à l'issue de la finalisation de la phase |
exploitatiefase. | d'exploration ou d'exploitation. |
De schadevergoeding dient overeen te komen met de werkelijk geleden | Le dédommagement doit correspondre au dommage réellement subi. |
schade. § 2. De contractant sluit bij verzekeringsmaatschappijen met | § 2. Le contractant souscrit auprès de compagnies d'assurance de |
internationale faam de geschikte maritieme verzekeringspolissen af, | renommée internationale les polices d'assurance maritimes appropriées, |
overeenkomstig de algemeen aanvaarde internationale praktijken en | conformément aux pratiques internationales généralement acceptées et |
overeenkomstig artikel 16.5 van het contract met de Autoriteit. | conformément à l'article 16.5 du contrat avec l'Autorité. |
HOOFDSTUK 7. - Verslagen | CHAPITRE 7. - Rapportages |
Art. 10.§ 1. De prospector of contractant maakt onverwijld een kopie |
Art. 10.§ 1er. Le prospecteur ou contractant transmet sans délai une |
van volgende documenten en contacten over aan de minister : | copie des documents et communications suivants au ministre : |
1° alle jaarverslagen vereist door de Autoriteit; | 1° tous les rapports annuels requis par l'Autorité; |
2° het noodplan vereist door de Autoriteit; | 2° le plan d'urgence requis par l'Autorité; |
3° alle contacten met de Secretaris-Generaal van de Autoriteit met | 3° toutes les communications avec le Secrétaire général de l'Autorité |
betrekking tot elk incident dat voortvloeit uit zijn activiteiten en | concernant tout incident résultant de ses activités et qui a causé, |
ernstige schade aan het mariene milieu toegebracht heeft, toebrengt of | cause ou risque de causer un dommage grave au milieu marin; |
kan toebrengen; 4° de gegevens en inlichtingen vereist door de Autoriteit bij het | 4° les données et informations requises par l'Autorité à l'expiration |
verstrijken of ontbinden van het contract en | ou à la résiliation du contrat et; |
5° het document dat bewijst dat de contractant voldoet aan de | 5° le document qui prouve que le contractant remplit les obligations |
verplichtingen bepaald in artikel 9, § 2. | prévues à l'article 9, § 2. |
§ 2. Met uitzondering van de gegevens en inlichtingen met betrekking | § 2. A l'exception des données et informations relatives à la |
tot de bescherming en het behoud van het mariene milieu, in het | protection et la préservation du milieu marin, en particulier celles |
bijzonder die welke uit programma's voor toezicht op het leefmilieu | qui émanent de programmes de surveillance de l'environnement, les |
voortvloeien, worden de gegevens en inlichtingen die aan de Minister | données et informations soumises au Ministre en vertu du § 1er sont |
overgemaakt worden krachtens § 1, als vertrouwelijk beschouwd. | considérées comme confidentielles. |
De vertrouwelijkheid van de gegevens en inlichtingen kan worden | La confidentialité des données et informations peut être levée par le |
opgeheven door de contractant of de Autoriteit. | contractant ou l'Autorité. |
§ 3. De minister kan bijkomende informatie vragen teneinde zijn | § 3. Le ministre peut demander des informations supplémentaires afin |
toezichtstaken uit te kunnen oefenen. | de pouvoir exercer les tâches de supervision. |
HOOFDSTUK 8. - Bijdragen | CHAPITRE 8. - Contributions |
Art. 11.§ 1. De aanvrager of contractant dragen de kosten voor de, in |
Art. 11.§ 1er. Le demandeur ou le contractant supporte les frais des |
overeenstemming met deze wet en de uitvoeringsbesluiten ervan, | actes administratifs effectués, conformément à la présente loi et à |
uitgevoerde administratieve handelingen. | ses arrêtés d'exécution. |
§ 2. De bijdragen worden vastgesteld als volgt : | § 2. Les contributions sont fixées comme suit : |
1° een eenmalige retributie van tienduizend euro (index 117,71, basis | 1° une rétribution unique de dix mille euros (à l'indice 117,71, base |
2004) voor de behandeling van de aanvraag van een | 2004) pour le traitement de la demande d'un certificat de patronage, |
borgstellingscertificaat, jaarlijks te indexeren volgens de | indexé annuellement suivant l'indice des prix à la consommation; |
consumptieprijsindex; | |
2° een jaarlijkse heffing van veertigduizend euro (index 117,71, basis | 2° une redevance annuelle de quarante mille euros (à l'indice 117,71, |
2004) voor het toezicht op de werkzaamheden voorzien in het werkplan | base 2004) pour la supervision des activités prévues dans le plan de |
en hun impact op het milieu, jaarlijks te indexeren volgens de | travail et de leur impact sur l'environnement, à indexer annuellement |
consumptieprijsindex en te betalen vanaf het jaar dat de | suivant l'indice des prix à la consommation, à payer à partir de |
exploratieactiviteiten starten tot op het jaar waarop dit contract met | l'année de début des activités d'exploration jusqu'à l'année |
de Autoriteit vervalt. | d'expiration de ce contrat avec l'Autorité. |
§ 3. De eenmalige retributie bedoeld in paragraaf 2, 1°, wordt | § 3. La rétribution unique visée au paragraphe 2, 1°, est affectée au |
toegewezen aan het Fonds voor de exploratie en exploitatie van | Fonds pour l'exploration et l'exploitation des ressources minérales et |
minerale en andere niet-levende rijkdommen van de territoriale zee en | autres ressources non vivantes de la mer territoriale et du plateau |
het Belgisch continentaal plat, bedoeld in rubriek 32-5 van de tabel | continental de la Belgique, visé à la rubrique 32-5 du tableau joint à |
gevoegd bij de organieke wet van 27 december 1990 houdende oprichting | la loi organique du 27 décembre 1990 créant des fonds budgétaires. |
van begrotingsfondsen. | |
De jaarlijkse heffingen bedoeld in paragraaf 2, 2°, worden als volgt | Les redevances annuelles visées au paragraphe 2, 2°, sont partagées |
verdeeld tussen de betrokken diensten : | comme suit entre les services concernés : |
1° vijfentwintig percent voor het Fonds voor de exploratie en | 1° vingt-cinq pour cent pour le Fonds pour l'exploration et |
l'exploitation des ressources minérales et autres ressources non | |
exploitatie van minerale en andere niet-levende rijkdommen van de | vivantes de la mer territoriale et du Plateau continental de la |
territoriale zee en het Belgisch continentaal plat, bedoeld in rubriek | Belgique, visé à la rubrique 32-5 du tableau joint à la loi organique |
32-5 van de tabel gevoegd bij de organieke wet van 27 december 1990 | du 27 décembre 1990 créant des fonds budgétaires; |
houdende oprichting van begrotingsfondsen; | |
2° vijfenzeventig percent voor het Fonds Leefmilieu, bedoeld in | 2° septante-cinq pour cent pour le Fonds Environnement, visé à la |
rubriek 25-4 van de tabel gevoegd bij de organieke wet van 27 december | rubrique 25/4 du tableau joint à la loi organique du 27 décembre 1990 |
1990 houdende oprichting van begrotingsfondsen. | créant des fonds budgétaires. |
§ 4. De verschuldigde bijdragen moeten betaald worden binnen 60 | § 4. Les contributions dues doivent être payées dans les 60 jours |
kalenderdagen volgend op de datum van de factuur van de betrokken | calendrier suivant la date de la facture des services concernés. |
diensten. HOOFDSTUK 9. - Strafbepalingen | CHAPITRE 9. - Dispositions pénales |
Art. 12.Wordt gestraft met een geldboete van vijfentwintig euro tot |
Art. 12.Est puni d'une amende de vingt-cinq euros à vingt-cinq mille |
vijfentwintigduizend euro en met een gevangenisstraf van vijftien | euros et d'une peine de prison de quinze jours à un an ou d'une seule |
dagen tot één jaar of met één van deze straffen alleen, diegene die : | de ces peines, celui qui : |
1° in strijd met artikel 6 prospecteert in het Gebied, zonder bij de | 1° en violation de l'article 6, fait de la prospection dans la Zone, |
Autoriteit geregistreerde kennisgeving; | sans notification enregistrée auprès de l'Autorité,; |
2° in strijd met artikel 7, zonder een contract met de Autoriteit, | 2° en violation de l'article 7, mène des activités dans la Zone sans |
werkzaamheden in het Gebied uitvoert. | contrat avec l'Autorité. |
In geval van herhaling binnen de termijn van drie jaar die op een | En cas de récidive dans un délai de trois ans suivant une |
veroordeling volgt, worden de hierboven voorziene gevangenisstraffen | condamnation, l'emprisonnement et les amendes prévues ci-avant sont |
en geldboetes op het dubbele van het maximum gebracht. | portées au double du maximum. |
Art. 13.Wordt gestraft met een geldboete van vijftig euro tot duizend |
Art. 13.Est puni d'une amende de cinquante euros à mille euros et |
euro en met een gevangenisstraf van vijftien dagen tot één jaar of met | d'une peine d'emprisonnement de quinze jours à un an ou d'une de ces |
één van deze straffen alleen, diegene die opzettelijk, in strijd met | peines seulement, celui qui sciemment omet de fournir les informations |
artikel 10, nalaat de gevraagde informatie te verstrekken, deze | indiquées à l'article 10, les communique tardivement ou transmet des |
laattijdig verstrekt of onjuiste informatie meedeelt. | informations inexactes » |
In geval van herhaling binnen de termijn van drie jaar die op een | En cas de récidive dans un délai de trois ans suivant une |
veroordeling volgt, worden de hierboven voorziene gevangenisstraffen | condamnation, l'emprisonnement et les amendes prévues ci-avant sont |
en geldboetes op het dubbel van het maximum gebracht. | portées au double du maximum. |
Art. 14.De rechtspersonen zijn burgerrechtelijk aansprakelijk voor de |
Art. 14.Les personnes morales sont civilement responsables du |
betaling van de schadevergoedingen, kosten en geldboetes, | paiement des dommages et intérêts, frais et amendes, découlant des |
voortspruitend uit veroordelingen uitgesproken tegen hun organen of | condamnations prononcées contre leurs organes ou préposés pour cause |
aangestelden wegens inbreuken op de bepalingen van deze wet en de | d'infraction aux dispositions de la présente loi et de ses arrêtés |
uitvoeringsbesluiten ervan, op de bepalingen van Deel XI van het | d'exécution, aux dispositions de la Partie XI de la Convention et de |
Verdrag en haar Bijlage III, op de bepalingen van de regels, | son Annexe III, aux règles, règlements et procédures de l'Autorité et |
voorschriften en procedures van de Autoriteit en op de bepalingen van | |
het contract dat de contractant gesloten heeft met de Autoriteit voor | aux dispositions du contrat que le contractant a conclu avec |
werkzaamheden in het Gebied. | l'Autorité pour des activités dans la Zone. |
Art. 15.Artikel 216bis van het Wetboek van Strafvordering met |
Art. 15.L'article 216bis du Code d'Instruction criminelle relatif à |
betrekking tot de minnelijke schikkingen is van toepassing met dien | la transaction est d'application, étant entendu que le montant minimum |
verstande dat het minimumbedrag van de geldsom niet minder mag | de la somme d'argent ne peut pas être inférieur à un dixième de |
bedragen dan één tiende van de bij deze wet bepaalde minimumgeldboete, | l'amende minimum déterminée par la présente loi, augmenté des décimes |
verhoogd met de opdeciemen. | additionnels. |
Art. 16.Alle bepalingen van Boek I van het Strafwetboek, met inbegrip |
Art. 16.Toutes les dispositions du Livre Ier du Code pénal, y compris |
van hoofdstuk VII en artikel 85, zijn van toepassing. | le chapitre VII et l'article 85, sont d'application. |
HOOFDSTUK 1 0. - Wijzigingsbepalingen | CHAPITRE 1 0. - Dispositions de modification |
Art. 17.In de tabel gevoegd bij de organieke wet van 27 december 1990 |
Art. 17.Dans le tableau joint à la loi organique du 27 décembre 1990 |
houdende oprichting van begrotingsfondsen, worden aan de rubriek 32-5 | portant la création de fonds budgétaires, rubrique 32-5 Fonds pour |
Fonds voor de exploratie en de exploitatie van minerale en andere | l'exploration et d'exploitation des ressources minérales et autres |
niet-levende rijkdommen van de territoriale zee en het continentaal | ressources non vivantes de la mer territoriale et du plateau |
plat van België de volgende wijzigingen aangebracht : | continental de la Belgique, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in de eerste kolom, Benaming van het organiek begrotingsfonds, | 1° à la première colonne, Dénomination du fonds budgétaire organique, |
worden de woorden « Fonds voor de exploratie en de exploitatie van | les mots « Fonds pour l'exploration et l'exploitation des ressources |
minerale en andere niet-levende rijkdommen van de territoriale zee en | minérales et autres ressources non vivantes de la mer territoriale et |
het continentaal plat van België » vervangen door de woorden « Fonds | du plateau continental de la Belgique « sont remplacés par les mots « |
Fonds pour la prospection, l'exploration et l'exploitation des | |
voor de prospectie, exploratie en de exploitatie van minerale en | ressources minérales et autres ressources non vivantes de la mer |
andere niet-levende rijkdommen van de territoriale zee, het | territoriale, du plateau continental de la Belgique et les fonds |
continentaal plat van België en de zee- en oceaanbodem en de | marins et leur sous-sol au-delà des limites de la juridiction |
ondergrond ervan voorbij de grenzen van de nationale rechtsmacht »; | nationale »; |
2° de tweede kolom, Aard van de toegewezen ontvangsten, wordt | 2° la deuxième colonne, Nature des recettes affectées, est complétée |
aangevuld als volgt : | comme suit : |
« f) de eenmalige retributie voor de behandeling van de aanvraag van | « f) la rétribution unique pour le traitement de la demande d'un |
een borgstellingscertificaat en vijfentwintig percent van de heffing | certificat de patronage et vingt-cinq pour cent des redevances pour la |
voor het toezicht op de werkzaamheden voorzien in het werkplan, | supervision des activités prévues dans le plan de travail, prévues à |
voorzien in artikel 11 van de wet van 17 augustus 2013 betreffende de | l'article 11 de la loi du 17 août 2013 relative à la prospection, |
prospectie, de exploratie en de exploitatie van rijkdommen van de zee- | l'exploration et l'exploitation de ressources des fonds marins et leur |
en oceaanbodem en de ondergrond ervan voorbij de grenzen van de nationale rechtsmacht. » | sous-sol au-delà des limites de la juridiction nationale. » |
3° de derde kolom, Aard van de toegestane uitgaven, wordt aangevuld | 3° la troisième colonne, Nature des dépenses autorisées, est complétée |
als volgt : | comme suit : |
« 6° financiering van de administratieve taken en het toezicht bedoeld | « 6° financement des tâches administratives et la surveillance visée |
in de wet van 17 augustus 2013 betreffende de prospectie, de | dans la loi du 17 août 2013 relative à la prospection, l'exploration |
exploratie en de exploitatie van rijkdommen van de zee- en oceaanbodem | et l'exploitation de ressources des fonds marins et leur sous-sol |
en de ondergrond ervan voorbij de grenzen van de nationale rechtsmacht. » | au-delà des limites de la juridiction nationale. » |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 17 augustus 2013. | Donné à Bruxelles, le 17 août 2013. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie en Noordzee, | Le Ministre de l'Economie et de la Mer du Nord, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2012-2013. | (1) Session 2012-2013. |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Sukken. - Wetsontwerp, 53-2838 - Nr. 1. - Verslag, 53-2838 - Nr. 2. - | Documents. - Projet de loi, 53-2838 - N° 1. - Rapport, 53-2838 N° 2. - |
Tekst verbeterd door de commissie, 53-2838 - Nr. 3. - Tekst aangenomen | Texte corrigé par la commission, 53-2838 - N° 3. - Texte adopté en |
in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, 53-2838 - Nr. | séance plénière et transmis au Sénat, 53-2838 - N° 4. |
4. Integraal Verslag. - 4 juli 2013. | Compte rendu intégral. - 4 juillet 2013. |
Senaat. | Sénat. |
Stukken. - Ontwerp geëvoceerd door de Senaat, 5-2192 - Nr. 1. - | Documents. - Projet évoqué par le Sénat, 5-2192 - N° 1. - Rapport, |
Verslag, 5-2192 - Nr. 2. - Beslissing om niet te amenderen, 5-2192 Nr. 3. | 5-2192 - N° 2. - Décision de ne pas amender, 5-2192 - N° 3. |
Handelingen van de Senaat. - 18 juli 2013. | Annales du Sénat. - 18 juillet 2013. |
Zie ook : | Voir aussi : |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Sukken. - Wetsontwerp, 53-2839 - Nr. 1. - Verslag, 53-2839 - Nr. 2. - | Documents. - Projet de loi, 53-2839 - N° 1. - Rapport, 53-2839 N° 2. - |
Tekst verbeterd door de commissie, 53-2839 - Nr. 3. - Tekst aangenomen | Texte corrigé par la commission, 53-2839 - N° 3. - Texte adopté en |
in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, 53-2839 - Nr. | séance plénière et transmis au Sénat, 53-2839 - N° 4. |
4. Integraal Verslag. - 4 juli 2013. | Compte rendu intégral. - 4 juillet 2013. |
Senaat. | Sénat. |
Stukken. - Ontwerp overgezonden door de Kamer van | Documents. - Projet transmis par la Chambre des représentants, 5-2193 |
volksvertegenwoordigers, 5-2193 - Nr. 1. - Verslag, 5-2193 - Nr. 2. - | - N° 1. - Rapport, 5-2193 - N° 2. - Texte adopté en séance plénière et |
Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter | |
bekrachtiging voorgelegd, 5-2193 - Nr. 3. | soumis à la sanction royale, 5-2193 - N° 3. |
Handelingen van de Senaat. - 18 juli 2013. | Annales du Sénat. - 18 juillet 2013. |