← Terug naar "Wet houdende instemming met de Overeenkomst nr. 182 van de Internationale Arbeidsorganisatie betreffende het verbod van de ergste vormen van kinderarbeid en de onmiddellijke actie met het oog op de afschaffing ervan, gedaan te Genève op 17 juni 1999 (2) "
Wet houdende instemming met de Overeenkomst nr. 182 van de Internationale Arbeidsorganisatie betreffende het verbod van de ergste vormen van kinderarbeid en de onmiddellijke actie met het oog op de afschaffing ervan, gedaan te Genève op 17 juni 1999 (2) | Loi portant assentiment à la Convention n° 182 de l'Organisation internationale du Travail concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants et l'action immédiate en vue de leur élimination, faite à Genève le 17 juin 1999 (2) |
---|---|
MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA |
INTERNATIONALE SAMENWERKING | COOPERATION INTERNATIONALE |
12 SEPTEMBER 2001. - Wet houdende instemming met de Overeenkomst nr. | 12 SEPTEMBRE 2001. - Loi portant assentiment à la Convention n° 182 de |
182 van de Internationale Arbeidsorganisatie betreffende het verbod | l'Organisation internationale du Travail concernant l'interdiction des |
van de ergste vormen van kinderarbeid en de onmiddellijke actie met | pires formes de travail des enfants et l'action immédiate en vue de |
het oog op de afschaffing ervan, gedaan te Genève op 17 juni 1999 (1) (2) | leur élimination, faite à Genève le 17 juin 1999 (1) (2) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Art. 2.De Overeenkomst nr. 182 van de Internationale |
Art. 2.La Convention n° 182 de l'Organisation internationale du |
Arbeidsorganisatie betreffende het verbod van de ergste vormen van | Travail concernant l'interdiction des pires formes de travail des |
kinderarbeid en de onmiddellijke actie met het oog op de afschaffing | enfants et l'action immédiate en vue de leur élimination, faite à |
ervan, gedaan te Genève op 17 juni 1999, zal volkomen gevolg hebben. | Genève le 17 juin 1999, sortira son plein et entier effet. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 12 september 2001. | Donné à Bruxelles, le 12 septembre 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
L. MICHEL | L. MICHEL |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Zitting 2000-2001. | (1) Session 2000-2001. |
Senaat. | Sénat. |
Documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 27 april 2001, nr. 2-731/1. | Documents. - Projet de loi déposé le 27 avril 2001, n° 2-731/1. - |
- Verslag namens de commissie, nr. 2-731/2. | Rapport fait au nom de la commission, n° 2-731/2. |
Parlementaire Handelingen. - Bespreking, vergadring van 14 juni 2001. | Annales parlementaires. - Discussion, séance du 14 juin 2001. - Vote, |
- Stemming, vergadering van 14 juni 2001. | séance du 14 juin 2001. |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Documenten. - Tekst overgezonden door de Senaat, nr. 50-1305/1. - | Documents. - Projet transmis par le Sénat, n° 50-1305/1. - Rapport |
Verslag namens de commissie, nr. 50-1305/2. - Tekst aangenomen in | fait aunom de la commission, n° 50-1305/2. - Texte adopté en séance |
plenaire vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd, nr. 50-1305/3. | plénière et soumis à la sanction royale, n° 50-1305/3. |
Parlementaire Handelingen. - Bespreking, vergadering van 3 juli 2001. | Annales parlementaires. - Discussion, séance du 3 juillet 2001. - |
- Stemming, vergadering van 3 juli 2001. | Vote, séance du 3 juillet 2001. |
(2) Zie Decreet van de Vlaamse Gemeenschap/het Vlaams Gewest van 21 | |
december 2001 (Belgisch Staatsblad van 29 januari 2002), Decreet van | |
de Franse Gemeenschap van 25 april 2002 (Belgisch Staatsblad van | Voir aussi le Décret de la Communauté française du 25 avril 2002 |
........................................), Decreet van de Duitstalige | (Moniteur belge du ......................), le Décret de la Communauté |
Gemeenschap van 8 oktober 2001 (Belgisch Staatsblad van 10 november | flamande/la Région flamande du 21 décembre 2001 (Moniteur belge du 29 |
janvier 2002), le Décret de la Communauté germanophone du 8 octobre | |
2001), 1998) en Ordonnantie van de Gemeenschappelijke | 2001 (Moniteur belge du 10 novembre 2001) et l'Ordonnance de la |
Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 10 | Commission communautaire commune de la Région Bruxelles-Capitale du 10 |
januari 2002 (Belgisch Staatsblad van .................................). | janvier 2002 (Moniteur belge du ..................). |
VERDRAG NR. 182 BETREFFENDE HET VERBOD VAN DE ERGSTE VORMEN VAN | CONVENTION N° 182 CONCERNANT L'INTERDICTION DES PIRES FORMES DE |
KINDERARBEID EN DE ONMIDDELLIJKE ACTIE MET HET OOG OP DE AFSCHAFFING | TRAVAIL DES ENFANTS ET L'ACTION IMMEDIATE EN VUE DE LEUR ELIMINATION |
ERVAN De Algemene Conferentie van de Internationale Arbeidsorganisatie, | La Conférence générale de l'Organisation internationale du Travail, |
Samengeroepen te Genève door de Raad van Beheer van het Internationaal | Convoquée à Genève par le Conseil d'administration du Bureau |
Arbeidsbureau en in vergadering op 1 juni 1999, in haar | international du Travail, et s'y étant réunie le 1er juin 1999, en sa |
zevenentachtigste vergadering; | quatre-vingt-septième session; |
Overwegende de noodzaak om nieuwe instrumenten goed te keuren met het | Considérant la nécessité d'adopter de nouveaux instruments visant |
oog op het verbod en de afschaffing van de ergste vormen van | l'interdiction et l'élimination des pires formes de travail des |
kinderarbeid als belangrijkste prioriteit van de nationale en | enfants en tant que priorité majeure de l'action nationale et |
internationale actie, voornamelijk van de internationale samenwerking | internationale, notamment de la coopération et de l'assistance |
en bijstand, om het verdrag en de aanbeveling betreffende de | internationales, pour compléter la convention et la recommandation |
minimumleeftijd voor toegang tot de arbeidsmarkt, 1973, aan te vullen | concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi, 1973, qui demeurent |
die fundamentele instrumenten blijven inzake kinderarbeid; | des instruments fondamentaux en ce qui concerne le travail des |
Overwegende dat de effectieve afschaffing van de ergste vormen van | enfants; Considérant que l'élimination effective des pires formes de travail |
kinderarbeid een onmiddellijke globale actie vereist die rekening | des enfants exige une action d'ensemble immédiate, qui tienne compte |
houdt met het belang van gratis basisonderwijs en de noodzaak om de | de l'importance d'une éducation de base gratuite et de la nécessité de |
betrokken kinderen te onttrekken aan al deze vormen van arbeid en hun | soustraire de toutes ces formes de travail les enfants concernés et |
heraanpassing en sociale integratie waarborgen, waarbij de noden van | d'assurer leur réadaptation et leur intégration sociale, tout en |
hun families in overweging worden genomen; | prenant en considération les besoins de leurs familles; |
Herinnerend aan de resolutie betreffende de afschaffing van | Rappelant la résolution concernant l'élimination du travail des |
kinderarbeid die werd goedgekeurd door de Internationale | enfants adoptée par la Conférence internationale du Travail à sa |
Arbeidsconferentie tijdens haar drieëntachtigste zitting, in 1996; | quatre-vingt-troisième session, en 1996; |
Erkennend dat kinderarbeid voor een groot stuk veroorzaakt wordt door | Reconnaissant que le travail des enfants est pour une large part |
armoede en dat de oplossing op lange termijn schuilt in de volgehouden | provoqué par la pauvreté et que la solution à long terme réside dans |
economische groei die leidt tot sociale vooruitgang en in het | la croissance économique soutenue menant au progrès social, et en |
bijzonder tot de vermindering van de armoede en tot universeel | particulier à l'atténuation de la pauvreté et à l'éducation |
onderwijs; | universelle; |
Herinnerend aan het Verdrag betreffende de rechten van het kind dat | Rappelant la Convention relative aux droits de l'enfant, adoptée le 20 |
werd goedgekeurd op 20 november 1989 door de Algemene Vergadering van | novembre 1989 par l'Assemblée générale des Nations Unies; |
de Verenigde Naties; | |
Herinnerend aan de Verklaring van de IAO betreffende de fundamentele | Rappelant la Déclaration de l'OIT relative aux principes et droits |
beginselen en het recht op werk en de follow-up ervan, die werd | fondamentaux au travail et son suivi, adoptée par la Conférence |
goedgekeurd door de Internationale Arbeidsconferentie tijdens haar zesentachtigste zitting, in 1998; | internationale du Travail à sa quatre-vingt-sixième session, en 1998; |
Eraan herinnerend dat bepaalde van de ergste vormen van kinderarbeid | Rappelant que certaines des pires formes de travail des enfants sont |
gedekt worden door andere internationale instrumenten, meer bepaald | couvertes par d'autres instruments internationaux, en particulier la |
het Verdrag over de gedwongen arbeid, 1930, en het Bijkomende Verdrag | convention sur le travail forcé, 1930, et la Convention supplémentaire |
van de Verenigde Naties betreffende de afschaffing van de slavernij, van de slavenhandel en van de instellingen en praktijken die gelijk staan aan slavernij, 1956; Na beslist te hebben verscheidene voorstellen betreffende kinderarbeid goed te keuren, een probleem dat het vierde agendapunt vormt van de zitting; Na beslist te hebben dat deze voorstellen de vorm zouden aannemen van een internationaal verdrag, Keurt vandaag, op 17 juni negentienhonderd negenennegentig het volgende verdrag goed dat het Verdrag over de ergste vormen van kinderarbeid, 1999, zal worden genoemd. Artikel 1 Elk Lid dat dit verdrag ratificeert, moet onmiddellijke en doeltreffende maatregelen nemen om dringend het verbod en de afschaffing van de ergste vormen van kinderarbeid te waarborgen. | des Nations Unies relative à l'abolition de l'esclavage, de la traite des esclaves et des institutions et pratiques analogues à l'esclavage, 1956; Après avoir décidé d'adopter diverses propositions relatives au travail des enfants, question qui constitue le quatrième point à l'ordre du jour de la session; Après avoir décidé que ces propositions prendraient la forme d'une convention internationale, Adopte, ce dix-septième jour de juin mil neuf cent quatre-vingt-dix-neuf, la convention ci-après, qui sera dénommée Convention sur les pires formes de travail des enfants, 1999. Article 1er Tout Membre qui ratifie la présente convention doit prendre des mesures immédiates et efficaces pour assurer l'interdiction et l'élimination des pires formes de travail des enfants et ce de toute urgence. |
Artikel 2 | Article 2 |
In dit verdrag is de term « kind » van toepassing op alle personen van | Aux fins de la présente convention, le terme « enfant » s'applique à |
minder dan 18 jaar. | l'ensemble des personnes de moins de 18 ans. |
Artikel 3 | Article 3 |
In dit verdrag omvat de uitdrukking « de ergste vormen van | Aux fins de la présente convention, l'expression « les pires formes de |
kinderarbeid » : | travail des enfants » comprend : |
a) alle vormen van slavernij of analoge praktijken, zoals de verkoop | a) toutes les formes d'esclavage ou pratiques analogues, telles que la |
van en de handel in kinderen, de onderworpenheid voor schulden en de | vente et la traite des enfants, la servitude pour dettes et le servage |
lijfeigenschap evenals de verplichte of gedwongen arbeid, met inbegrip | ainsi que le travail forcé ou obligatoire, y compris le recrutement |
van de gedwongen of verplichte aanwerving van kinderen om ze in te | forcé ou obligatoire des enfants en vue de leur utilisation dans des |
zetten in gewapende conflicten; | conflits armés; |
b) het gebruik, de aanwerving of het aanbieden van een kind voor | b) l'utilisation, le recrutement ou l'offre d'un enfant à des fins de |
prostitutie, voor de vervaardiging van pornografisch materiaal of | prostitution, de production de matériel pornographique ou de |
pornografische voorstellingen; | spectacles pornographiques; |
c) het gebruik, de aanwerving of het aanbieden van een kind voor | c) l'utilisation, le recrutement ou l'offre d'un enfant aux fins |
ongeoorloofde praktijken, meer bepaald voor de productie en het | d'activités illicites, notamment pour la production et le trafic de |
verhandelen van verdovende middelen, zoals de relevante internationale | stupéfiants, tels que les définissent les conventions internationales |
verdragen bepalen; | pertinentes; |
d) de werken die, omwille van hun aard of omstandigheden waarin ze | d) les travaux qui, par leur nature ou les conditions dans lesquelles |
worden uitgeoefend, de gezondheid, de veiligheid of de moraliteit van | ils s'exercent, sont susceptibles de nuire à la santé, à la sécurité |
het kind schade kunnen berokkenen. | ou à la moralité de l'enfant. |
Artikel 4 | Article 4 |
1. De vormen van arbeid die bedoeld worden in artikel 3 d) moeten | 1. Les types de travail visés à l'article 3 d) doivent étre déterminés |
bepaald worden door de nationale wetgeving of de bevoegde overheid, na | par la législation nationale ou l'autorité compétente, après |
raadpleging van de betrokken werkgevers- en werknemersorganisaties en | consultation des organisations d'employeurs et de travailleurs |
rekening houdend met de relevante internationale normen en in het | intéressées, en prenant en considération les normes internationales |
bijzonder met de paragrafen 3 en 4 van de aanbeveling over de ergste | pertinentes, et en particulier les paragraphes 3 et 4 de la |
vormen van kinderarbeid, 1999. | recommandation sur les pires formes de travail des enfants, 1999. |
2. De bevoegde overheid moet, na overleg met de betrokken werkgevers- | 2. L'autorité compétente, après consultation des organisations |
en werknemersorganisaties de aldus vastgestelde vormen van arbeid | d'employeurs et de travailleurs intéressées, doit localiser les types |
lokaliseren. | de travail ainsi déterminés. |
3. La liste des types de travail déterminés conformément au paragraphe | |
3. De lijst van de conform paragraaf 1 van dit artikel vastgestelde | 1 du présent article doit être périodiquement examinée et, au besoin, |
vormen van arbeid moet periodiek onderzocht en, indien nodig, herzien | |
worden in overleg met de betrokken werkgevers- en | révisée en consultation avec les organisations d'employeurs et de |
werknemersorganisaties. | travailleurs intéressées. |
Artikel 5 | Article 5 |
Elk Lid moet, na overleg met de werkgevers- en werknemersorganisaties, | Tout Membre doit, après consultation des organisations d'employeurs et |
geschikte mechanismen oprichten of aanduiden om te waken over de | de travailleurs, établir ou désigner des mécanismes appropriés pour |
toepassing van de bepalingen, die dit verdrag uitwerking geven. | surveiller l'application des dispositions donnant effet à la présente convention. |
Artikel 6 | Article 6 |
1. Elke Lid moet actieprogramma's opstellen en uitvoeren om de ergste | 1. Tout Membre doit élaborer et mettre en oeuvre des programmes |
vormen van kinderarbeid bij voorrang af te schaffen. | d'action en vue d'éliminer en priorité les pires formes de travail des enfants. |
2. Deze actieprogramma's moeten uitgewerkt en toegepast worden in | 2. Ces programmes d'action doivent être élaborés et mis en oeuvre en |
overleg met de bevoegde openbare instellingen en de werkgevers- en | consultation avee les institutions publiques compétentes et les |
werknemersorganisaties, waarbij zo nodig rekening moet worden gehouden | organisations d'employeurs et de travailleurs, le cas échéant en |
met de standpunten van de andere betrokken groepen. | prenant en considération les vues d'autres groupes intéressés. |
Artikel 7 | Article 7 |
1. Elk Lid moet alle noodzakelijke maatregelen nemen om de | 1. Tout Membre doit prendre toutes les mesures nécessaires pour |
daadwerkelijke tenuitvoerlegging en de naleving van de bepalingen te | assurer la mise en oeuvre effective et le respect des dispositions |
waarborgen die dit verdrag uitwerking geven met inbegrip van het | donnant effet à la présente convention, y compris par l'établissement |
voorzien en het toepassen van strafrechtelijke sancties of,zo nodig, | et l'application de sanctions pénales ou, le cas échéant, d'autres |
van andere sancties. | sanctions. |
2. Elk Lid moet, rekening houdend met het belang van onderwijs met het | 2. Tout Membre doit, en tenant compte de l'importance de l'éducation |
oog op de afschaffing van de kinderarbeid, binnen een vastgestelde | en vue de l'élimination du travail des enfants, prendre des mesures |
termijn efficiënte maatregelen nemen om : | efficaces dans un délai déterminé pour : |
a) te verhinderen dat kinderen worden aangeworven voor de ergste | a) empêcher que des enfants ne soient engagés dans les pires formes de |
vormen van kinderarbeid; | travail des enfants; |
b) te voorzien in geschikte en noodzakelijke rechtstreekse hulp om | b) prévoir l'aide directe nécessaire et appropriée pour soustraire les |
kinderen te onttrekken aan de ergste vormen van kinderarbeid en hun | enfants des pires formes de travail des enfants et assurer leur |
heraanpassing en sociale intergratie te waarborgen; | réadaptation et leur intégration sociale; |
c) de toegang te waarborgen tot gratis basisonderwijs en, wanneer dit | c) assurer l'accès à l'éducation de base gratuite et, lorsque cela est |
mogelijk en passend is, tot de beroepsopleiding voor alle kinderen die | possible et approprié, à la formation professionnelle pour tous les |
onttrokken worden aan de ergste vormen van kinderarbeid; | enfants qui auront été soustraits des pires formes de travail des |
d) de kinderen te identificeren die in het bijzonder blootgesteld zijn | enfants; d) identifier les enfants particulièrement exposés à des risques et |
aan risico's en in rechtstreeks contact te treden met hen; | entrer en contact direct avec eux; |
e) rekening te houden met de bijzondere situatie van meisjes. | e) tenir compte de la situation particulière des filles. |
3. Elk Lid moet de bevoegde overheid aanduiden die belast is met de | 3. Tout Membre doit désigner l'autorité compétente chargée de la mise |
tenuitvoerlegging van de bepalingen die dit verdrag uitwerking geven. | en oeuvre des dispositions donnant effet à la présente convention. |
Artikel 8 | Article 8 |
De Leden moeten gepaste maatregelen nemen om elkaar te helpen om | Les Membres doivent prendre des mesures appropriées afin de |
uitwerking te geven aan de bepalingen van dit verdrag door een | s'entraider pour donner effet aux dispositions de la présente |
samenwerking en/of een versterkte internationale bijstand met inbegrip | convention par une coopération et/ou une assistance internationale |
van maatregelen ter ondersteuning van de economische en sociale | renforcées, y compris par des mesures de soutien au développement |
ontwikkeling, van programma's ter uitroeiing van de armoede en van | économique et social, aux programmes d'éradication de la pauvreté et à |
universeel onderwijs. | l'éducation universelle. |
Artikel 9 | Article 9 |
De formele ratificaties van dit verdrag worden meegedeeld aan de | Les ratifications formelles de la présente convention seront |
Directeur-Generaal van het Internationale Arbeidsbureau en worden door | communiquées au Directeur général du Bureau international du Travail |
hem opgetekend. | et par lui enregistrées. |
Artikel 10 | ArticIe 10 |
1. Dit verdrag bindt uitsluitend de Leden van de Internationale | 1. La présente convention ne liera que les Membres de l'Organisation |
Arbeidsorganisatie wier ratificatie zal worden opgetekend door de | internationale du Travail dont la ratification aura été enregistrée |
Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau. | par le Directeur général du Bureau international du Travail. |
2. Het zal in werking treden twaalf maanden nadat de ratificaties van | 2. Elle entrera en vigueur douze mois après que les ratifications de |
twee Leden zullen worden opgetekend door de Directeur-Generaal. | deux Membres auront été enregistrées par le Directeur général. |
3. Vervolgens zal dit verdrag in werking treden voor elk Lid twaalf | 3. Par la suite, cette convention entrera en vigueur pour chaque |
maanden na de datum waarop zijn ratificatie zal worden opgetekend. | Membre douze mois après la date où sa ratification aura été enregistrée. |
Artikel 11 | Article 11 |
1. Elk Lid dat dit verdrag heeft geratificeerd, kan het opzeggen na | 1. Tout Membre ayant ratifié la présente convention peut la dénoncer à |
een periode van tien jaar na de datum van de eerste inwerkingtreding | l'expiration d'une période de dix années après la date de la mise en |
van het verdrag via een akte die wordt overgemaakt aan de | vigueur initiale de la convention, par un acte communiqué au Directeur |
Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau en door hem wordt opgetekend. De opzegging zal pas in werking treden een jaar nadat ze werd opgetekend. 2. Elk Lid dat dit verdrag heeft geratificeerd en dat, in de periode van één jaar na het verstrijken van de periode van tien jaar die is opgenomen in de vorige paragraaf, geen gebruik maakt van de mogelijkheid tot opzegging die is voorzien in dit artikel, zal gebonden zijn voor een nieuwe periode van tien jaar en zal, vervolgens, dit verdrag pas kunnen opzeggen na het verstrijken van elke periode van tien jaar volgens de voorwaarden die bepaald zijn in dit artikel. | général du Bureau international du Travail et par lui enregistré. La dénonciation ne prendra effet qu'une année après avoir été enregistrée. 2. Tout Membre ayant ratifié la présente convention qui, dans le délai d'une année après l'expiration de la période de dix années mentionnée au paragraphe précédent, ne fera pas usage de la faculté de dénonciation prévue par le présent article sera lié pour une nouvelle période de dix années et, par la suite, pourra dénoncer la présente convention à l'expiration de chaque période de dix années dans les conditions prévues au présent article. |
Artikel 12 | Article 12 |
1. De Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau zal aan | 1. Le Directeur général du Bureau international du Travail notifiera à |
alle Leden van de Internationale Arbeidsorganisatie de optekening | tous les Membres de l'Organisation internationale du Travail |
betekenen van alle ratificaties en alle akten tot opzegging die hem | l'enregistrement de toutes les ratifications et de tous actes de |
worden overgemaakt door de Leden van de Organisatie. | dénonciation qui lui seront communiqués par les Membres de |
l'Organisation. | |
2. Bij de betekening aan de Leden van de Organisatie van de optekening | 2. En notifiant aux Membres de l'Organisation l'enregistrement de la |
van de tweede ratificatie die hem wordt overgemaakt, zal de | deuxième ratification qui lui aura été communiquée, le Directeur |
Directeur-Generaal de aandacht van de Leden van de Organisatie | général appellera l'attention des Membres de l'Organisation sur la |
vestigen op de datum waarop dit verdrag in werking zal treden. | date à laquelle la présente convention entrera en vigueur. |
Artikel 13 | Article 13 |
De Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau zal de | Le Directeur général du Bureau international du Travail communiquera |
Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties, voor optekening en | au Secrétaire général des Nations Unies, aux fins d'enregistrement, |
conform artikel 102 van het Charter van de Verenigde Naties, volledige | conformément à l'article 102 de la Charte des Nations Unies, des |
inlichtingen overmaken betreffende alle ratificaties en alle | renseignements complets au sujet de toutes ratifications et de tous |
opzeggingsakten die hij zal hebben opgetekend overeenkomstig deze | actes de dénonciation qu'il aura enregistrés conformément aux articles |
artikels. | précédents. |
Artikel 14 | Article 14 |
Telkens als hij het noodzakelijk acht, zal de Raad van Beheer van het | Chaque fois qu'il le jugera nécessaire, le Conseil d'administration du |
Internationaal Arbeidsbureau de Algemene Conferentie een verslag | Bureau international du Travail présentera à la Conférence générale un |
voorleggen over de toepassing van dit verdrag en zal hij, als daar | rapport sur l'application de la présente convention et examinera s'il |
reden toe is, onderzoeken of het probleem van de totale of | |
gedeeltelijke herziening ervan op de agenda van de Conferentie moet | y a lieu d'inscrire à l'ordre du jour de la Conférence la question de |
worden gezet. | sa révision totale ou partielle. |
Artikel 15 | Article 15 |
1. Indien de Conferentie een nieuwe verdrag zou goedkeuren houdende de | 1. Au cas où la Conférence adopterait une nouvelle convention portant |
totale of gedeeltelijke herziening van dit verdrag en tenzij het | révision totale ou partielle de la présente convention, et à moins que |
nieuwe verdrag anders beschikt : | la nouvelle convention ne dispose autrement : |
a) zou de ratificatie door een Lid van het nieuwe verdrag houdende | a) la ratification par un Membre de la nouvelle convention portant |
herziening van rechtswege en in weerwil van bovengenoemd artikel 11, | révision entraînerait de plein droit, nonobstant l'article 11 |
de onmiddellijke opzegging van dit verdrag betekenen, onder voorbehoud | ci-dessus, dénonciation immédiate de la présente convention, sous |
dat het nieuwe verdrag houdende herziening in werking is getreden; | réserve que la nouvelle convention portant révision soit entrée en |
b) zou dit verdrag, vanaf de datum van de inwerkingtreding van het | vigueur; b) à partir de la date de l'entrée en vigueur de la nouvelle |
nieuwe verdrag houdende herziening, niet meer kunnen geratificeerd | convention portant révision, la présente convention cesserait d'être |
worden door de Leden. | ouverte à la ratification des Membres. |
2. Dit verdrag zou in elk geval in zijn vorm van kracht blijven voor | 2. La présente convention demeurerait en tout cas en vigueur dans sa |
de Leden die het geratificeerd zouden hebben en die het verdrag | forme et teneur pour les Membres qui l'auraient ratifiée et qui ne |
houdende herziening niet zouden ratificeren. | ratifieraient pas la convention portant révision. |
Artikel 16 | Article 16 |
De Engelse en Franse versie van de tekst van dit verdrag zijn | Les versions française et anglaise du texte de la présente convention |
gelijkelijk gezaghebbend. | font également foi. |
De voorafgaande tekst is de autentieke tekst van het verdrag dat | Le texte qui précède est le texte authentique de la convention adoptée |
unaniem werd aangenomen door de Algemene Conferentie van de | à l'unanimité par la Conférence générale de l'Organisation |
Internationale Arbeidsorganisatie op haar 87e zittijd die te Genève | internationale du Travail dans sa quatre-vingt-septième session qui |
plaatsvond en die gesloten werd verklaard op 17 juni 1999. | s'est tenue à Genève et qui a été déclarée close le 17 juin 1999. |
TOT STAVING waarvan hun handtekening hebben geplaatst op 18 juni. | EN FOI DE QUOI ont apposé leurs signatures, ce dix-huitième jour de |
De Voorzitter van de Conferentie, | juin 1999 : Le Président de la Conférence, |
ALHAJI MUHAMMAD MUNUNI | ALHAJI MUHAMMAD MUMUNI |
De Directeur Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau, | Le Directeur général du Bureau international du Travail, |
JUAN SOMAVIA | JUAN SOMAVIA |
Overeenkomst nr. 182 van de Internationale Arbeidsorganisatie | Convention n° 182 de l'Organisation internationale du Travail |
betreffende het verbod van de ergste vormen van kinderarbeid en de | concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants et |
onmiddellijke actie met het oog op de afschaffing ervan, gedaan te | l'action immédiate en vue de leur élimination, faite à Genève le 17 |
Genève op 17 juni 1999 | juin 1999 |
LIJST DER GEBONDEN STATEN | LISTE DES ETATS LIES |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |