Wet tot wijziging van de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld, de wet van 22 maart 1993 op het statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen, en de wet van 6 april 1995 inzake het statuut van en het toezicht op de beleggingsondernemingen, de bemiddelaars en beleggingsadviseurs | Loi modifiant la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux, la loi du 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit, et la loi du 6 avril 1995 relative au statut des entreprises d'investissement et à leur contrôle, aux intermédiaires financiers et conseillers en placements |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
12 JANUARI 2004. - Wet tot wijziging van de wet van 11 januari 1993 | 12 JANVIER 2004. - Loi modifiant la loi du 11 janvier 1993 relative à |
tot voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het | la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du |
witwassen van geld, de wet van 22 maart 1993 op het statuut van en het | blanchiment de capitaux, la loi du 22 mars 1993 relative au statut et |
toezicht op de kredietinstellingen, en de wet van 6 april 1995 inzake | au contrôle des établissements de crédit, et la loi du 6 avril 1995 |
het statuut van en het toezicht op de beleggingsondernemingen, de | relative au statut des entreprises d'investissement et à leur |
bemiddelaars en beleggingsadviseurs | contrôle, aux intermédiaires financiers et conseillers en placements |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
|
78 van de Grondwet en heeft de omzetting tot doel van richtlijn | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
la Constitution et vise à transposer la directive 2001/97/CE du | |
2001/97/EG van het Europees Parlement en van de Raad van 4 december | Parlement européen et du Conseil du 4 décembre 2001 modifiant la |
2001 tot wijziging van richtlijn 91/308/EEG van de Raad tot voorkoming | directive 91/308/CEE du Conseil relative à la prévention de |
van het gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van | l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de |
geld. | capitaux. |
Art. 2.Het opschrift van de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming |
Art. 2.L'intitulé de la loi du 11 janvier 1993 relative à la |
van het gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld | prévention de l'utilisation du système financier aux fins du |
wordt vervangen door het volgende opschrift : | blanchiment de capitaux est remplacé par l'intitulé suivant : |
« Wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het | « Loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du |
financiële stelsel voor het witwassen van geld en de financiering van | système financier aux fins du blanchiment de capitaux et du |
terrorisme. » | financement du terrorisme. » |
Art. 3.In artikel 2 van de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van |
Art. 3.A l'article 2 de la loi du 11 janvier 1993 relative à la |
het gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld, | prévention de l'utilisation du système financier aux fins du |
vervangen bij het koninklijk besluit van 22 april 1994 en gewijzigd | blanchiment de capitaux, remplacé par l'arrêté royal du 22 avril 1994 |
bij de koninklijke besluiten van 24 maart 1995 en van 28 december 1999 | et modifié par les arrêtés royaux du 24 mars 1995 et du 28 décembre |
en bij de wet van 10 augustus 1998, worden de volgende wijzigingen | 1999 et par la loi du 10 août 1998, sont apportées les modifications |
aangebracht : | suivantes : |
1° in het eerste lid, 17°, worden de woorden « in artikel 3, 1°, van | 1° à l'alinéa 1er, 17°, les mots « à l'article 3, 1°, du même arrêté |
hetzelfde besluit », vervangen door de woorden « in artikel 3 van | », sont remplacés par les mots « à l'article 3 du même arrêté »; |
hetzelfde besluit »; 2° het eerste lid, 18°, wordt vervangen als volgt : | 2° l'alinéa 1er, 18°, est remplacé par le texte suivant : |
« 18° de bewakingsondernemingen die met toepassing van de artikelen 1, | « 18° les entreprises de gardiennage autorisées, en application de |
§ 1, 3°, en 2 van de wet van 10 april 1990 op de | l'article 1er, § 1er, 3°, et de l'article 2 de la loi du 10 avril 1990 |
bewakingsondernemingen, de beveiligingsondernemingen en de interne | sur les entreprises de gardiennage, sur les entreprises de sécurité et |
bewakingsdiensten, een vergunning hebben verkregen om diensten te | sur les services internes de gardiennage, à fournir des services de |
verlenen van toezicht op en bescherming bij het vervoer van waarden; »; | surveillance et de protection de transport de valeurs; »; |
3° het eerste lid wordt aangevuld als volgt : | 3° l'alinéa 1er est complété comme suit : |
« 20° de marktondernemingen van de Belgische gereglementeerde markten, | « 20° les entreprises de marché des marchés réglementés belges, sauf |
behoudens wat hun openbare opdrachten betreft; | en ce qui concerne leurs missions de nature publique; |
21° handelaren in diamant die geregistreerd zijn bij toepassing van | 21° les commerçants en diamants enregistrés en application de |
artikel 169, § 3, van de programmawet van 2 augustus 2002; | l'article 169, § 3, de la loi-programme du 2 août 2002; |
22° verzekeringsbemiddelaars zoals bedoeld in de wet van 27 maart 1995 | 22° les intermédiaires d'assurances visés par la loi du 27 mars 1995 |
betreffende de verzekeringsbemiddeling en de distributie van | relative à l'intermédiation en assurances et à la distribution |
verzekeringen, die hun beroepsactiviteiten buiten elke exclusieve | d'assurances, qui exercent leurs activités professionnelles, en dehors |
agentuurovereenkomst uitoefenen in de groep van activiteiten « leven » | de tout contrat d'agence exclusive, dans le groupe d'activités « vie » |
waarvan sprake in de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der | visé par la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises |
verzekeringsondernemingen. ». | d'assurances. ». |
Art. 4.In dezelfde wet wordt een artikel 2ter ingevoegd, luidende : |
Art. 4.Un article 2ter, rédigé comme suit, est inséré dans la même |
« Art. 2ter.- Voor zover zij daarin uitdrukkelijk voorzien, zijn de bepalingen van deze wet eveneens van toepassing op de advocaten : 1° wanneer zij hun cliënt bijstaan bij het voorbereiden of uitvoeren van verrichtingen in verband met : a) de aan- of verkoop van onroerend goed of bedrijven; b) het beheren van diens geld, waardepapieren of andere activa; c) de opening of het beheer van bank-, spaar- of effectenrekeningen; d) het organiseren van inbreng die nodig is voor de oprichting, de |
loi : « Art. 2ter.- Dans la mesure où elles le prévoient expressément, les dispositions de la présente loi sont également applicables aux avocats : 1° lorsqu'ils assistent leur client dans la préparation ou la réalisation de transactions concernant : a) l'achat ou la vente de biens immeubles ou d'entreprises commerciales; b) la gestion de fonds, de titres ou d'autres actifs appartenant au client; c) l'ouverture ou la gestion de comptes bancaires ou d'épargne ou de portefeuilles; d) l'organisation des apports nécessaires à la constitution, à la |
uitbating of het beheer van vennootschappen; | gestion ou à la direction de sociétés; |
e) de oprichting, uitbating of het beheer van trusts, vennootschappen | e) la constitution, la gestion ou la direction de trusts, de sociétés |
of soortgelijke structuren; | ou de structures similaires; |
2° of wanneer zij optreden in naam en voor rekening van hun cliënt in | 2° ou lorsqu'ils agissent au nom de leur client et pour le compte de |
enigerlei financiële verrichtingen of verrichtingen in onroerend goed. ». | celui-ci dans toute transaction financière ou immobilière. ». |
Art. 5.In artikel 3 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 7 |
Art. 5.A l'article 3 de la même loi, modifié par la loi du 7 avril |
april 1995, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 1995, sont apportées les modifications suivantes : |
1° een § 1bis wordt ingevoegd, luidende als volgt : | 1° un § 1erbis est inséré, rédigé comme suit : |
« § 1bis. Voor de toepassing van deze wet wordt financiering van | « § 1erbis. Aux fins de l'application de la présente loi, le |
terrorisme verstaan in de zin van artikel 2, § 2, b), van het | financement du terrorisme s'entend au sens de l'article 2, § 2, b), de |
kaderbesluit van de Raad van de Europese Unie van 13 juni 2002 inzake | la décision-cadre du Conseil de l'Union européenne du 13 juin 2002 |
terrorismebestrijdingen en van artikel 2 van het Internationaal | relative à la lutte contre le terrorisme et de l'article 2 de la |
verdrag ter bestrijding van de financiering van terrorisme, | Convention internationale pour la répression du financement du |
goedgekeurd te New York op 9 december 1999. »; | terrorisme, faite à New York le 9 décembre 1999. »; |
2° in § 2, 1°, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 2° au § 2, 1°, sont apportées les modifications suivantes : |
a) in het eerste gedachtestreepje wordt het woord « terrorisme » | a) au premier tiret, les mots « au terrorisme » sont remplacés par les |
vervangen door de woorden « terrorisme of de financiering van terrorisme »; | mots « au terrorisme ou au financement du terrorisme »; |
b) in het achtste gedachtestreepje worden de woorden « illegaal | b) au huitième tiret, les mots « à l'utilisation illégale chez les |
gebruik bij dieren van stoffen met hormonale, antihormonale, | animaux de substances à effet hormonal, à effet antihormonal, à effet |
beta-adrenergische of productiestimulerende werking of illegale handel | bêta-adrénergique ou à effet stimulateur de production ou au commerce |
in dergelijke stoffen » vervangen door de woorden « illegaal gebruik | illégal de telles substances » sont remplacés par les mots « à |
bij dieren van stoffen met hormonale werking of illegale handel in | l'utilisation illégale,chez les animaux, de substances à effet |
dergelijke stoffen »; | hormonal ou au commerce illégal de telles substances »; |
c) in het tiende gedachtestreepje worden de woorden « van de Europese | c) au dixième tiret, les mots « de l'Union européenne » sont remplacés |
Unie » vervangen door de woorden « van de Europese Gemeenschappen »; | par les mots « des Communautés européennes »; |
d) in het twaalfde gedachtestreepje worden de woorden « omkoping van | d) au douzième tiret, les mots « à la corruption de fonctionnaires |
openbare ambtenaren » vervangen door de woorden « verduistering door | publics » sont remplacés par les mots « au détournement par des |
personen die een openbare functie uitoefenen en omkoping »; | personnes exerçant une fonction publique et à la corruption »; |
e) 1° wordt vervolledigd door de volgende streepjes : | e) le 1° est complété par les tirets suivants : |
« - ernstige milieucriminaliteit; | « - à la criminalité environnementale grave; |
- namaak van muntstukken of bankbiljetten; | - à la contrefaçon de monnaie ou de billets de banque; |
- namaak van goederen; | - à la contrefaçon de biens; |
- zeeroverij. »; | - à la piraterie. »; |
3° in § 2, 2°, worden de woorden « of een onwettig openbaar aantrekken | 3° au § 2, 2°, les mots « ou d'un appel public irrégulier à l'épargne |
van spaargelden » vervangen door de woorden « , het onwettig openbaar | » sont remplacés par les mots « , d'un appel public irrégulier à |
aantrekken van spaargelden of het verlenen van beleggingsdiensten, | l'épargne ou de la fourniture de services d'investissement, de |
diensten van valutahandel of van geldoverdracht zonder vergunning »; | commerce de devises ou de transferts de fonds sans agrément »; |
4° in § 2, 3°, worden de woorden « een financiële oplichting » | 4° au § 2, 3°, les mots « d'une escroquerie financière » sont |
vervangen door de woorden « een oplichting, een misbruik van | remplacés par les mots « d'une escroquerie, d'un abus de confiance, |
vertrouwen, een misbruik van vennootschapsgoederen » en worden de | |
woorden « een bedrieglijke bankbreuk » vervangen door de woorden « een | d'un abus de biens sociaux » et les mots « banqueroute frauduleuse » |
misdrijf dat verband houdt met de staat van faillissement »; | sont remplacés par les mots « infraction liée à l'état de faillite »; |
5° in § 3 worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 5° au § 3, sont apportées les modifications suivantes : |
a) de woorden « in artikel 2 » worden vervangen door de woorden « in | a) les mots « à l'article 2 » sont remplacés par les mots « aux |
de artikelen 2, 2bis en 2ter »; | articles 2, 2bis et 2ter »; |
b) de woorden « van witwassen van geld » worden vervangen door de | b) les mots « de blanchiment de capitaux » sont remplacés par les mots |
woorden « van witwassen van geld en van financiering van terrorisme ». | « de blanchiment de capitaux et de financement du terrorisme ». |
Art. 6.In het opschrift van hoofdstuk II van dezelfde wet, worden de |
Art. 6.Dans l'intitulé du chapitre II de la même loi, les mots « aux |
woorden « in de artikelen 2 en 2bis » vervangen door de woorden « in | articles 2 et 2bis » sont remplacés par les mots « aux articles 2, |
de artikelen 2, 2bis en 2ter ». | 2bis et 2ter ». |
Art. 7.Artikel 4 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 10 |
Art. 7.L'article 4 de la même loi, modifié par la loi du 10 août |
augustus 1998, wordt vervangen als volgt : | 1998, est remplacé par la disposition suivante : |
« Artikel 4.- § 1. De in de artikelen 2, 2bis, 1° tot 4°, en 2ter |
« Article 4.- § 1er. Les organismes et les personnes visés aux |
bedoelde ondernemingen en personen dienen hun cliënten en de | articles 2, 2bis, 1° à 4°, et 2ter, doivent identifier leurs clients |
lasthebbers van hun cliënten te identificeren en hun identiteit te | et les mandataires de ceux-ci et vérifie leur identité, au moyen d'un |
controleren, aan de hand van een bewijsstuk, waarvan een afschrift | document probant, dont il est pris copie, sur support papier ou |
wordt genomen op papier of op elektronische drager wanneer : | électronique, lorsque : |
1° ze een zakenrelatie aanknopen waardoor de betrokkenen gewone | 1° ils nouent des relations d'affaires qui feront d'eux des clients |
cliënten worden; | habituels; |
2° de cliënt wenst over te gaan tot het uitvoeren van : | 2° le client souhaite réaliser : |
a) een verrichting voor een bedrag van 10.000 EUR of meer, ongeacht of | a) une opération dont le montant atteint ou excède 10.000 EUR, qu'elle |
zij wordt uitgevoerd in één of in verscheidene verrichtingen | soit effectuée en une seule ou en plusieurs opérations entre |
waartussen een verband blijkt te bestaan; of | lesquelles semble exister un lien; ou |
b) een verrichting, zelfs wanneer het bedrag lager is dan 10.000 EUR, | b) une opération, même si le montant est inférieur à 10.000 EUR, dès |
zodra wordt vermoed dat het gaat om witwassen van geld of om | qu'il y a soupçon de blanchiment de capitaux ou de financement du |
financiering van terrorisme; of | terrorisme; ou |
c) een geldoverdracht waarvan sprake in artikel 139bis van de wet van | c) un transfert de fonds visé à l'article 139bis de la loi du 6 avril |
6 april 1995 inzake het statuut van en het toezicht op de | 1995 relative au statut des entreprises et à leur contrôle, aux |
beleggingsondernemingen, de bemiddelaars en beleggingsadviseurs; | intermédiaires et conseillers en placements; |
3° ze twijfelen aan de waarachtigheid of aan de juistheid van de | 3° ils ont des doutes quant à la véracité ou à l'exactitude des |
identificatiegegevens over een bestaande cliënt. | données d'identification au sujet d'un client existant. |
De identificatie en de controle betreffen de naam, de voornaam en het | L'identification et la vérification portent sur le nom, le prénom et |
adres voor natuurlijke personen. Niettegenstaande artikel 5, § 1, | l'adresse pour les personnes physiques. Nonobstant l'article 5, § 1er, |
betreffen ze voor rechtspersonen en trusts de naam en de zetel van de | pour les personnes morales et les trusts elles portent sur la |
rechtspersoon, de bestuurders en de kennis van de bepalingen omtrent | dénomination sociale, le siège social, les administrateurs et la |
de bevoegdheid verbintenissen aan te gaan voor de rechtspersoon of de | connaissance des dispositions régissant le pouvoir d'engager la |
trust. De vereenzelviging slaat ook op het voorwerp en de verwachte | personne morale ou le trust. L'identification porte également sur |
aard van de zakenrelatie. | l'objet et la nature envisagée de la relation d'affaires. |
§ 2. De ondernemingen en personen bedoeld in de artikelen 2, 2bis, 1° | § 2. Les organismes et les personnes visés aux articles 2, 2bis, 1° à |
tot 4°, en 2ter, moeten een bestendige waakzaamheid aan de dag leggen | 4°, et 2ter, doivent exercer une vigilance constante à l'égard de la |
ten opzichte van de zakenrelatie en een aandachtig onderzoek | relation d'affaires et assurer un examen attentif des opérations |
verzekeren van de uitgevoerde verrichtingen om zich ervan te | effectuées afin de s'assurer que celles-ci sont cohérentes avec la |
vergewissen dat deze stroken met de kennis die ze hebben van hun | connaissance qu'ils ont de leur client, de ses activités commerciales, |
cliënt, van zijn commerciële activiteiten, van zijn risicoprofiel en, indien nodig, van de herkomst van de fondsen. | de son profil de risque et, lorsque cela est nécessaire, de l'origine des fonds. |
§ 3. Wanneer de ondernemingen en personen bedoeld in de artikelen 2, | § 3. Lorsque les organismes et les personnes visés aux articles 2, |
2bis, 1° tot 4°, en 2ter, hun waakzaamheidsplicht bedoeld in de §§ 1 | 2bis, 1° à 4°, et 2ter ne peuvent accomplir leur devoir de vigilance |
en 2 niet kunnen nakomen, mogen ze geen zakenrelatie aanknopen of in | visé aux § § 1er et 2, ils ne peuvent nouer ni maintenir une relation |
stand houden. Ze beslissen zo een melding aan de Cel voor financiële | d'affaires. Ils déterminent s'il y a lieu d'en informer la Cellule de |
informatieverwerking overeenkomstig de artikelen 12 tot 14ter zich | traitement des informations financières, conformément aux articles 12 |
opdringt. | à 14ter. |
§ 4. De ondernemingen en personen bedoeld in artikel 2, met | § 4. Les organismes et les personnes visés à l'article 2, à |
uitzondering van de 17°, 18° en 21°, mogen de waakzaamheidsplicht | l'exception des 17°, 18° et 21°, sont autorisés à faire exécuter les |
bedoeld in de §§ 1 en 2 laten uitvoeren door een derde zaakaanbrenger, | devoirs de vigilance visés aux §§ 1er et 2 par un tiers introducteur |
voor zover deze eveneens een krediet- of financiële instelling is in | d'affaires, pour autant que celui-ci soit également un établissement |
de zin van artikel 1 van richtlijn 91/308/EEG of een krediet- of | de crédit ou une institution financière visé à l'article 1er de la |
financiële instelling uit een land waarvan de wetgeving | directive 91/308/CEE ou un établissement de crédit ou une institution |
waakzaamheidsverplichingen oplegt die evenwaardig zijn met deze | financière établi dans un Etat dont la législation impose des devoirs |
bepaald in de artikelen 4 en 5. De lid-Staten van de Financiële | de vigilance équivalents à ceux prévus aux articles 4 et 5. Sont |
Actiegroep worden vermoed aan deze vereiste te voldoen. Op advies van | présumés satisfaire à cette condition les Etats membres du Groupe |
d'action financière sur le blanchiment de capitaux. Le Roi peut | |
de Cel voor financiële informatieverwerking kan de Koning dit | étendre cette présomption à d'autres Etats, sur avis de la Cellule de |
vermoeden uitbreiden tot andere Staten. | traitement des informations financières. |
§ 5. De ondernemingen bedoeld in artikel 2, waarvan de activiteiten | § 5. Les organismes visés à l'article 2, dont l'activité couvre le |
geldoverdrachten behelzen in de zin van artikel 139bis van de wet van | transfert de fonds au sens de l'article 139bis de la loi du 6 avril |
6 april 1995 inzake het statuut van en het toezicht op de | 1995 relative au statut des entreprises d'investissement et à leur |
beleggingsondernemingen, de bemiddelaars en beleggingsadviseurs, | contrôle, aux intermédiaires et conseillers en placements, sont tenus |
vermelden bij het overschrijven of overdragen van geld en bij de | d'incorporer aux virements et transferts de fonds ainsi qu'aux |
mededelingen daaromtrent, correcte en dienstige inlichtingen over hun | messages s'y rapportant, des renseignements exacts et utiles relatifs |
cliënten-opdrachtgevers van de betrokken verrichtingen. Deze | à leurs clients donneurs d'ordre de ces opérations. Ces mêmes |
ondernemingen bewaren al die inlichtingen en geven ze door ingeval zij | organismes conservent tous ces renseignements et les transmettent |
als tussenpersoon optreden in een betaalketen. | lorsqu'ils interviennent en qualité d'intermédiaire dans une chaîne de paiement. |
§ 6. De toepassingsmodaliteiten van de hierboven opgesomde | § 6. Les modalités d'application des obligations énumérées ci-dessus |
verplichtingen worden verduidelijkt door de overheden bedoeld in | |
artikel 21 en, desgevallend, via reglement overeenkomstig artikel | seront précisées par les autorités visées à l'article 21 et, le cas |
21bis, in functie van het risico dat de cliënt, de zakenrelatie of de | échéant, par voie de règlement conformément à l'article 21bis, en |
verrichting vertegenwoordigt. Met betrekking tot § 5 wordt daarbij | fonction du risque que représentent le client, la relation d'affaires |
inzonderheid bepaald onder welke omstandigheden gegevens moeten worden | ou l'opération. En ce qui concerne le § 5, ceci inclut les conditions |
bewaard of ter beschikking gesteld van overheden of van andere | dans lesquelles les informations doivent être conservées ou mises à |
financiële instellingen, met dien verstande dat in het reglement in | disposition d'autorités ou d'autres institutions financières, le |
specifieke bepalingen kan worden voorzien voor de grensoverschrijdende | règlement pouvant prévoir des dispositions spécifiques pour les |
overschrijvingen die in batch worden doorgestuurd. ». | virements transfrontaliers transmis par lots. ». |
Art. 8.Artikel 5 van dezelfde wet, gewijzigd bij wet van 10 augustus |
Art. 8.L'article 5 de la même loi, modifié par la loi du 10 août |
1998, wordt vervangen door de volgende bepaling : | 1998, est remplacé par la disposition suivante : |
« Artikel 5.- § 1. De ondernemingen en personen bedoeld in de |
« Article 5.- § 1er. Les organismes et les personnes visés aux |
artikelen 2, 2bis, 1° tot 4° en 2ter, moeten de persoon of personen, | articles 2, 2bis, 1° à 4°, et 2ter, doivent identifier et prendre |
voor wier rekening de verrichting wordt uitgevoerd, identificeren en | toutes les mesures raisonnables pour vérifier l'identité de la ou des |
alle redelijke maatregelen nemen om hun identiteit te controleren : | personnes pour laquelle ou lesquelles l'opération est effectuée : |
1° in geval van twijfel over de vraag of de cliënten bedoeld in | 1° en cas de doute sur la question de savoir si les clients visés à |
artikel 4 handelen voor eigen rekening of in geval van zekerheid dat | l'article 4 agissent pour leur propre compte ou en cas de certitude |
ze niet voor eigen rekening handelen; | qu'ils n'agissent pas pour leur propre compte; |
2° wanneer de cliënt een rechtspersoon of een trust is. | 2° lorsque le client est une personne morale ou un trust. |
Wanneer de cliënt een rechtspersoon of een trust is, moeten de | Lorsque le client est une personne morale ou un trust, les mesures |
maatregelen de identificatie inhouden van de natuurlijke persoon of | incluent l'identification de la ou des personnes physiques qui, en |
personen die de cliënt in laatste instantie bezitten of controleren. | dernier ressort, possèdent ou contrôlent le client. |
Wanneer de cliënt of de houder van een controleparticipatie een | Lorsque le client ou le détenteur d'une participation de contrôle est |
beursgenoteerde vennootschap is, moeten haar aandeelhouders niet | |
worden geïdentificeerd en moet hun identiteit niet worden nagegaan. | une société cotée en bourse, il n'est pas nécessaire d'identifier ses |
§ 2. De toepassingsmodaliteiten van de hierboven opgesomde | actionnaires, ni de vérifier leur identité. |
verplichtingen worden verduidelijkt door de overheden bedoeld in | § 2. Les modalités d'application des obligations énumérées ci-dessus |
artikel 21 en, desgevallend, via reglement overeenkomstig artikel | seront précisées, par les autorités visées à l'article 21 et, le cas |
21bis, in functie van het risico dat de cliënt, de zakenrelatie of de | échéant, par voie de règlement conformément à l'article 21bis, en |
fonction du risque que le client, la relation d'affaires ou | |
verrichting vertegenwoordigt. ». | l'opération représentent. ». |
Art. 9.In artikel 5bis van dezelfde wet, ingevoegd bij artikel 7 van |
Art. 9.A l'article 5bis de la même loi, inséré par l'article 7 de la |
de wet van 10 augustus 1998, worden de woorden « waarvan afschrift | loi du 10 août 1998, les mots « dont il est pris copie » sont |
wordt genomen, » vervangen door de woorden « waarvan een afschrift | remplacés par les mots « dont il est pris copie, sur support papier ou |
wordt gemaakt, hetzij op papier, hetzij op een elektronische | |
informatiedrager ». | électronique ». |
Art. 10.In artikel 6 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 10 |
Art. 10.A l'article 6 de la même loi, modifié par la loi du 10 août |
augustus 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 1998, sont apportées les modifications suivantes : |
A. In het eerste lid worden de volgende wijzigingen aangebracht : | A. A l'alinéa 1er sont apportées les modifications suivantes : |
1° de woorden « de in artikel 2 beoogde ondernemingen en personen » | 1° les mots « les organismes et les personnes visés à l'article 2 » |
worden vervangen door de woorden « de in de artikelen 2, 2bis, 1° tot | sont remplacés par les mots « les organismes et les personnes visés |
4°, en 2ter bedoelde ondernemingen en personen » en de woorden « een | aux articles 2, 2bis, 1° à 4°, et 2ter » et les mots « un organisme ou |
in artikel 2 beoogde onderneming of persoon » worden vervangen door de | une personne visés à l'article 2 » sont remplacés par les mots « un |
woorden « een in artikel 2, punt 17°, 18° en 21° uitgezonderd, | organisme ou une personne visés à l'article 2, à l'exception des 17°, |
bedoelde onderneming of persoon »; | 18° et 21° »; |
2° het lid wordt aangevuld als volgt : « , dan wel een | 2° l'alinéa est complété par les mots « ou un établissement de crédit |
kredietinstelling of een financiële instelling is die gevestigd is in | ou une institution financière établi dans un Etat dont la législation |
een staat waarvan de wetgeving gelijkwaardige verplichtingen oplegt | impose des obligations équivalentes à celles prévues par la directive |
als voorgeschreven door richtlijn 91/308/EEG. De Staten die lid zijn | 91/308/CEE. Sont présumés satisfaire à cette condition les Etats |
van de Financiële Actiegroep tegen het witwassen van geld, worden | membres du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux. |
beschouwd als Staten die aan deze voorwaarde voldoen. De Koning kan | |
dit vermoeden uitbreiden tot andere Staten op advies van de Cel voor | Le Roi peut étendre cette présomption à d'autres Etats, sur avis de la |
financiële informatieverwerking. ». | Cellule de traitement des informations financières. ». |
B. In het tweede lid worden de woorden « de verzekeringsondernemingen | B. A l'alinéa 2, les mots « des entreprises d'assurances visées à |
bedoeld in artikel 2, 4° » vervangen door de woorden « de | l'article 2, 4° » sont remplacés par les mots « des entreprises |
verzekeringsondernemingen bedoeld in artikel 2, 4°, en de | d'assurances visées à l'article 2, 4°, et des intermédiaires |
verzekeringsmakelaars bedoeld in artikel 2, 22° ». | d'assurances visés à l'article 2, 22° ». |
Art. 11.In dezelfde wet wordt een artikel 6bis ingevoegd, luidende : |
Art. 11.Un article 6bis, rédigé comme suit, est inséré dans la même loi : |
« Art. 6bis.- De ondernemingen en personen bedoeld in de artikelen 2, |
« Art. 6bis.- Les organismes et personnes visés aux articles 2, 2bis |
2bis en 2ter nemen specifieke en passende identificatiemaatregelen om | et 2ter prennent les dispositions spécifiques et adéquates nécessaires |
tegemoet te komen aan het grotere risico voor witwassen van geld en | pour faire face au risque accru de blanchiment de capitaux et de |
voor financiering van terrorisme dat ontstaat wanneer zakelijke | financement du terrorisme qui existe lorsqu'ils nouent des relations |
betrekkingen of verrichtingen worden aangegaan met een cliënt die met | d'affaires ou effectuent une transaction avec un client qui n'est pas |
het oog op de identificatie niet fysiek aanwezig is. | physiquement présent aux fins de l'identification. |
De toepassingsmodaliteiten van deze verplichting zullen worden | Les modalités d'application de cette obligation seront précisées par |
verduidelijkt door de overheden bedoeld in artikel 21 en, | les autorités visées à l'article 21 et, le cas échéant, par voie de |
desgevallend, via reglement overeenkomstig artikel 21bis. ». | règlement conformément à l'article 21bis. ». |
Art. 12.In artikel 7 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 10 |
Art. 12.A l'article 7 de la même loi, modifié par la loi du 10 août |
augustus 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 1998, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in het eerste lid worden de woorden « in de artikelen 2 en 2bis, 3° | 1° à l'alinéa 1er, les mots « aux articles 2 et 2bis, 3° à 5° » sont |
en 5° » vervangen door de woorden « in de artikelen 2, 2bis en 2ter »; | remplacés par les mots « aux articles 2, 2bis et 2ter »; |
2° in het derde lid worden de woorden « in de artikelen 2 en 2bis, 5° | 2° à l'alinéa 3, les mots « aux articles 2 et 2bis, 5° » sont |
» vervangen door de woorden « in de artikelen 2, 2bis, 1° en 5°, en | remplacés par les mots « aux articles 2, 2bis, 1° et 5°, et 2ter »; |
2ter »; 3° het derde lid wordt aangevuld als volgt : « Zij registreren de | 3° l'alinéa 3 est complété par les mots « Ils enregistrent les |
uitgevoerde verrichtingen op zodanige wijze dat zij kunnen voldoen aan | opérations effectuées de manière à pouvoir répondre aux demandes de |
de verzoeken om inlichtingen bedoeld in artikel 15, binnen de in dat | renseignements visées à l'article 15, dans le délai visé à cet |
artikel voorgeschreven termijn. ». | article. ». |
Art. 13.In artikel 8 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 10 |
Art. 13.A l'article 8 de la même loi, modifié par la loi du 10 août |
augustus 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 1998, sont apportées les modifications suivantes : |
1° het volgend lid wordt ingevoegd voor het eerste lid : | 1° l'alinéa suivant est inséré avant l'alinéa 1er : |
« De ondernemingen en personen bedoeld in de artikelen 2, 2bis en 2ter | « Les organismes et les personnes visés aux articles 2, 2bis et 2ter |
onderzoeken met een bijzondere aandacht elke verrichting die ze, uit | examinent avec une attention particulière toute opération qu'ils |
hun aard of door hun ongebruikelijk karakter gelet op de activiteiten | considèrent particulièrement susceptible, de par sa nature ou de par |
van de cliënt, de begeleidende omstandigheden of de hoedanigheid van | son caractère inhabituel au regard des activités du client, de par les |
circonstances qui l'entourent ou de par la qualité des personnes | |
de betrokken personen, bijzonder vatbaar achten voor het witwassen van | impliquées, d'être liée au blanchiment de capitaux ou au financement |
geld of voor de financiering van terrorisme. »; | du terrorisme. »; |
2° het eerste lid wordt vervangen als volgt : | 2° l'alinéa 1er est remplacé par la disposition suivante : |
« De in de artikelen 2 en 2bis, 5°, bedoelde ondernemingen en personen | « Les organismes et les personnes visés aux articles 2 et 2bis, 5°, |
stellen een schriftelijk verslag op over dit onderzoek; dit verslag | établissent un rapport écrit des résultats de cet examen; ce rapport |
wordt toegestuurd aan de in artikel 10 bedoelde personen voor bewaring | est transmis aux personnes visées à l'article 10 aux fins d'être |
gedurende de door artikel 7 voorgeschreven termijn. »; | conservé durant le délai prescrit à l'article 7. »; |
3° in het tweede lid worden de woorden « het witwassen van geld » | 3° à l'alinéa 2, les mots « au blanchiment de capitaux » sont |
vervangen door de woorden « het witwassen van geld of de financiering | remplacés par les mots « au blanchiment de capitaux et au financement |
van terrorisme ». | du terrorisme ». |
Art. 14.In artikel 9 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 10 |
Art. 14.A l'article 9 de la même loi, modifié par la loi du 10 août |
augustus 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 1998, sont apportées les modifications suivantes : |
1° de woorden « in de artikelen 2 en 2bis » worden vervangen door de | 1° les mots « aux articles 2 et 2bis » sont remplacés par les mots « |
woorden « in de artikelen 2, 2bis en 2ter »; | aux articles 2, 2bis et 2ter »; |
2° de woorden « het witwassen van geld » worden vervangen door de | 2° les mots « au blanchiment de capitaux » sont remplacés par les mots |
woorden « het witwassen van geld en de financiering van terrorisme ». | « au blanchiment de capitaux et au financement du terrorisme ». |
Art. 15.In artikel 10 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 10 |
Art. 15.A l'article 10 de la même loi, modifié par la loi du 10 août |
augustus 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 1998, sont apportées les modifications suivantes : |
1° de woorden « het witwassen van geld » worden vervangen door de | 1° les mots « au blanchiment de capitaux » sont remplacés par les mots |
woorden « het witwassen van geld en de financiering van terrorisme »; | « au blanchiment de capitaux et au financement du terrorisme »; |
2° het artikel wordt vervolledigd door de volgende leden : | 2° l'article est complété par les alinéas suivants : |
« Bij de interne controleprocedures zal bijzonder rekening worden | « Les procédures de contrôle interne prendront spécifiquement en |
gehouden met het verhoogde risico voor het witwassen van geld en de | compte le risque accru de blanchiment de capitaux et de financement du |
financiering van terrorisme bij verrichtingen op afstand als bedoeld | terrorisme en cas d'opérations à distance visées à l'article 6bis. |
in artikel 6bis. De toepassingsmodaliteiten van deze verplichting zullen worden | Les modalités d'application de cette obligation seront précisées par |
verduidelijkt door de overheden bedoeld in artikel 21 van deze wet en, | les autorités visées à l'article 21 de la présente loi et, le cas |
desgevallend, via reglement overeenkomstig artikel 21bis. ». | échéant, par voie de règlement conformément à l'article 21bis. ». |
Art. 16.In dezelfde wet wordt een hoofdstuk IIbis ingevoegd, |
Art. 16.Il est inséré dans la même loi un chapitre IIbis, comprenant |
bestaande uit de artikelen 10bis en 10ter, luidende : « Beperking van | les articles articles 10bis et 10ter, intitulé comme suit : « |
de betalingen in contanten ». | Limitation des paiements en espèce ». |
Art. 17.Artikel 10bis van dezelfde wet, ingevoegd door de wet van 10 |
Art. 17.L'article 10bis de la même loi, inséré par la loi du 10 août |
augustus 1998, wordt in het « Hoofdstuk IIbis. Beperking van de | 1998, est inséré dans le « Chapitre IIbis. Limitation des paiements en |
betalingen in contanten » ingevoegd. | espèces ». |
Art. 18.Artikel 10bis van dezelfde wet, ingevoegd door de wet van 10 |
Art. 18.L'article 10bis de la même loi, inséré par la loi du 10 août |
augustus 1998, wordt vervangen als volgt : | 1998, est remplacé par la disposition suivante : |
« Artikel 10bis.- De prijs van de verkoop van een onroerend goed mag |
« Article 10bis.- Le prix de la vente d'un bien immobilier ne peut |
enkel vereffend worden door middel van overschrijving of cheque, | être acquitté qu'au moyen d'un virement ou d'un chèque, excepté pour |
uitgezonderd voor een bedrag tot 10 % van de prijs van de verkoop, en | un montant n'excédant pas 10 % du prix de la vente, et pour autant que |
voor zover dit bedrag niet hoger is dan 15.000 EUR. De | ce montant ne soit pas supérieur à 15.000 EUR. La convention et l'acte |
verkoopovereenkomst en -akte moeten het nummer van de financiële | de vente doivent préciser le numéro du compte financier par le débit |
rekening vermelden waarlangs het bedrag werd of zal worden overdragen. | duquel la somme a été ou sera transférée. |
Wanneer de in artikel 2, 17°, en artikel 2bis, 1°, bedoelde personen | Lorsque les personnes visées aux articles 2, 17°, et 2bis, 1°, |
vaststellen dat voornoemde bepaling niet werd nageleefd, brengen zij | constatent le non-respect de la disposition précédente, elles en |
dit onmiddellijk ter kennis van de Cel voor financiële | informent immédiatement la Cellule de traitement des informations |
informatieverwerking. ». | financières. ». |
Art. 19.In dezelfde wet wordt een artikel 10ter ingevoegd, luidende : |
Art. 19.Un article 10ter, rédigé comme suit, est inséré dans la même loi : |
« De prijs van de verkoop door een handelaar van een goed ter waarde | « Le prix de la vente par un commerçant d'un article dont la valeur |
van 15.000 EUR of meer mag niet in contanten worden vereffend. ». | atteint ou excède 15.000 EUR ne peut être acquitté en espèces. ». |
Art. 20.In het opschrift van hoofdstuk III van dezelfde wet worden de |
Art. 20.Dans l'intitulé du chapitre III de la même loi, les mots « |
woorden « in de artikelen 2 en 2bis » vervangen door de woorden « in | aux articles 2 et 2bis » sont remplacés par les mots « aux articles 2, |
de artikelen 2, 2bis en 2ter » en worden de woorden « het witwassen | 2bis et 2ter » et les mots « le blanchiment de capitaux » sont |
van geld » vervangen door de woorden « het witwassen van geld en de | remplacés par les mots « le blanchiment de capitaux et le financement |
financiering van terrorisme ». | du terrorisme ». |
Art. 21.In artikel 11 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van 7 |
Art. 21.A l'article 11 de la même loi, modifié par les lois du 7 |
april 1995 en van 10 augustus 1998, worden de volgende wijzigingen | avril 1995 et du 10 août 1998, sont apportées les modifications |
aangebracht : | suivantes : |
1° in § 1 worden de woorden « het witwassen van geld » vervangen door | 1° au § 1er, les mots « le blanchiment de capitaux » sont remplacés |
de woorden « het witwassen van geld en de financiering van terrorisme | par les mots « le blanchiment de capitaux et le financement du |
»; | terrorisme »; |
2° in § 2 worden de woorden « in de artikelen 2 en 2bis » vervangen | 2° au § 2, les mots « aux articles 2 et 2bis » sont remplacés par les |
door de woorden « in de artikelen 2, 2bis en 2ter » en wordt de | mots « aux articles 2, 2bis et 2ter » et le paragraphe est complété |
paragraaf aangevuld met de volgende woorden : « De regels aangaande de | par les mots suivants : « Les règles relatives à la transmission des |
kennisgeving van inlichtingen waarvan sprake in de artikelen 12 tot | informations visées aux articles 12 à 15, par les personnes visées aux |
15, door de personen bedoeld in de artikelen 2, 2bis en 2ter, kunnen | articles 2, 2bis et 2ter, peuvent être établies par le Roi, sur avis |
door de Koning worden vastgesteld op advies van de Cel voor financiële informatieverwerking. »; | de la Cellule de traitement des informations financières. »; |
3° in § 3 worden de woorden « financiële deskundigen » vervangen door | 3° au § 3, les mots « experts en matière financière » sont remplacés |
de woorden « financiële deskundigen en een hoger officier, | par les mots « experts en matière financière et d'un officier |
gedetacheerd van de federale politie »; | supérieur, détaché de la police fédérale »; |
4° het artikel wordt aangevuld met een § 8, luidende : | 4° l'article est complété par un § 8, rédigé comme suit : |
« § 8. Deze autoriteit wordt met de Staat gelijkgesteld voor de | « § 8. Cette autorité est assimilée à l'Etat pour l'application des |
toepassing van de wetten en reglementen betreffende de belastingen, | lois et règlements relatifs aux impôts, taxes, droits et redevances de |
heffingen, rechten en vergoedingen van de Staat, de provincies, de | l'Etat, des provinces, des communes et des agglomérations de communes. |
gemeenten en de agglomeraties van gemeenten. ». | ». |
Art. 22.In artikel 12 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 10 |
Art. 22.A l'article 12 de la même loi, modifié par la loi du 10 août |
augustus 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 1998, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in § 1 worden de woorden « het witwassen van geld » vervangen door | 1° au § 1er, les mots « au blanchiment de capitaux » sont remplacés |
de woorden « het witwassen van geld of de financiering van terrorisme | par les mots « au blanchiment de capitaux ou au financement du |
»; | terrorisme »; |
2° in § 2, derde lid, worden de woorden « vierentwintig uur » | 2° au § 2, alinéa 3, les mots « vingt-quatre heures » sont remplacés |
vervangen door de woorden « twee werkdagen »; | par les mots « deux jours ouvrables »; |
3° in § 3 worden de woorden « aan de procureur des Konings » vervangen | 3° au § 3, les mots « au procureur du Roi » sont remplacés par les |
door de woorden « aan de procureur des Konings of aan de federale procureur ». | mots « au procureur du Roi ou au procureur fédéral ». |
Art. 23.In artikel 13 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 10 |
Art. 23.A l'article 13 de la même loi, modifié par la loi du 10 août |
augustus 1998, worden de woorden « het witwassen van geld » vervangen | 1998, les mots « au blanchiment de capitaux » sont remplacés par les |
door de woorden « het witwassen van geld of de financiering van | mots « au blanchiment de capitaux ou au financement du terrorisme » et |
terrorisme » en worden de woorden « het vermeende witwassen van geld » | les mots « du blanchiment présumé de capitaux » sont remplacés par les |
vervangen door de woorden « het vermeende witwassen van geld en de | mots « du blanchiment présumé de capitaux et du financement présumé du |
vermeende financiering van terrorisme ». | terrorisme ». |
Art. 24.In artikel 14 van dezelfde wet, worden de woorden « witwassen |
Art. 24.A l'article 14 de la même loi, les mots « d'un blanchiment de |
van geld » vervangen door de woorden « witwassen van geld of op | capitaux » sont remplacés par les mots « d'un blanchiment de capitaux |
financiering van terrorisme ». | ou d'un financement du terrorisme ». |
Art. 25.In artikel 14bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van |
|
10 augustus 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | Art. 25.A l'article 14bis de la même loi, inséré par la loi du 10 |
août 1998, les modifications suivantes sont apportées : | |
1° § 1 wordt vervangen als volgt : | 1° le § 1er est remplacé par la disposition suivante : |
« § 1. De in artikel 2bis, 1° tot 4°, bedoelde personen die, bij de | « § 1er. Les personnes visées à l'article 2bis, 1° à 4°, qui dans |
uitoefening van hun beroep, feiten vaststellen waarvan zij weten of | l'exercice de leur profession, constatent des faits qu'elles savent ou |
vermoeden dat ze verband houden met het witwassen van geld of met de | soupçonnent être liés au blanchiment de capitaux ou au financement du |
financiering van terrorisme, moeten de Cel voor financiële | terrorisme sont tenues d'en informer immédiatement la Cellule de |
informatieverwerking daarvan onmiddellijk op de hoogte brengen. »; | traitement des informations financières. »; |
2° in § 2, eerste lid, worden de woorden « het witwassen van geld » | 2° au § 2, alinéa 1er, les mots « au blanchiment de capitaux » sont |
vervangen door de woorden « het witwassen van geld of de financiering | remplacés par les mots « au blanchiment de capitaux ou au financement |
van terrorisme »; | du terrorisme »; |
3° dit artikel wordt aangevuld met de volgende paragraaf : | 3° l'article est complété par le paragraphe suivant : |
« § 3. De in artikel 2ter bedoelde personen die, bij de uitoefening van de in dat artikel opgesomde activiteiten, feiten vaststellen waarvan zij weten of vermoeden dat ze verband houden met het witwassen van geld of met de financiering van terrorisme, moeten de stafhouder van de Orde waartoe zij behoren daarvan onmiddellijk op de hoogte brengen. De in artikel 2ter bedoelde personen delen die informatie echter niet mee in het geval zij deze van één van hun cliënten ontvangen of over één van hun cliënten verkrijgen wanneer zij de rechtspositie van hun cliënt bepalen, dan wel die cliënt in of in verband met een rechtsgeding verdedigen of vertegenwoordigen, met inbegrip van advies over het instellen of vermijden van een rechtsgeding, ongeacht of dergelijke informatie vóór, gedurende of na een dergelijk geding wordt ontvangen of verkregen. De stafhouder controleert of de voorwaarden waarvan sprake in artikel 2ter en in het vorige lid zijn nageleefd. Indien deze voorwaarden zijn nageleefd, bezorgt hij de informatie onmiddellijk aan de Cel voor | « § 3. Les personnes visées à l'article 2ter qui, dans l'exercice des activités énumérées à cet article, constatent des faits qu'elles savent ou soupçonnent être liés au blanchiment de capitaux ou au financement du terrorisme sont tenues d'en informer immédiatement le bâtonnier de l'Ordre dont elles relèvent. Toutefois, les personnes visées à l'article 2ter ne transmettent pas ces informations si celles-ci ont été reçues d'un de leurs clients ou obtenues sur un de leurs clients lors de l'évaluation de la situation juridique de ce client ou dans l'exercice de leur mission de défense ou de représentation de ce client dans une procédure judiciaire ou concernant une telle procédure, y compris dans le cadre de conseils relatifs à la manière d'engager ou d'éviter une procédure, que ces informations soient reçues ou obtenues avant, pendant ou après cette procédure. Le bâtonnier vérifie le respect des conditions prévues à l'article 2ter et à l'alinéa précédent. Si ces conditions sont respectées, il transmet immédiatement les informations à la cellule de traitement des |
financiële informatieverwerking. ». | informations financières. ». |
Art. 26.In dezelfde wet wordt een artikel 14quater ingevoegd, |
Art. 26.Un article 14quater, rédigé comme suit, est inséré dans la |
luidende : | même loi : |
« Art. 14quater.- De personen bedoeld in artikel 2, eerste lid, 2°, |
« Art. 14quater.- Les personnes visées à l'article 2, alinéa 1er, 2°, |
3°, 4°, 6°, 8°, 9°, 10°, 19° en 20°, mogen geen bijkantoor of | 3°, 4°, 6°, 8°, 9°, 10°, 19° et 20°, ne peuvent ouvrir une succursale |
vertegenwoordigingskantoor openen dat gedomicilieerd, geregistreerd of | ou un bureau de représentation domicilié, enregistré ou établi dans un |
gevestigd is in een Staat of een gebied, door de Koning aangewezen met | Etat ou un territoire désigné par le Roi en application de l'article |
toepassing van artikel 14ter. Zij mogen, noch rechtstreeks, noch via | 14ter. Elles ne peuvent acquérir ou créer, directement ou par |
de tussenkomst van een financiële holding of van een gemengde | l'intermédiaire d'une compagnie financière ou d'une compagnie |
financiële holding, een dochtervennootschap die werkzaam is als | financière mixte, une filiale exerçant l'activité d'un établissement |
kredietinstelling, verzekeringsonderneming of beleggingsonderneming | de crédit ou d'une entreprise d'investissement ou d'une entreprise |
verwerven of oprichten die gedomicilieerd, geregistreerd of gevestigd | d'assurances, domiciliée, enregistrée ou établie dans un Etat ou un |
is of wordt in een Staat of een gebied als hierboven bedoeld. » | territoire susvisé. » |
Art. 27.Artikel 15, § 1, van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten |
Art. 27.L'article 15, § 1er, de la même loi, modifié par les lois du |
van 7 april 1995 en van 10 augustus 1998, wordt vervangen als volgt : | 7 avril 1995 et du 10 août 1998, est remplacé par la disposition suivante : |
« § 1. Wanneer de Cel voor financiële informatieverwerking informatie | « § 1er. Lorsque la Cellule de traitement des informations financières |
ontvangt als bedoeld in artikel 11, § 2, mag de Cel of één van haar | reçoit une information visée à l'article 11, § 2, la Cellule ou l'un |
leden of één van haar personeelsleden, die daartoe is aangewezen door | de ses membres ou l'un des membres de son personnel désigné à cette |
de magistraat die de Cel leidt of door zijn plaatsvervanger, eisen dat | fin par le magistrat qui la dirige ou son suppléant peuvent se faire |
binnen de door hen bepaalde termijn alle bijkomende informatie wordt | communiquer, dans le délai qu'ils déterminent, tous les renseignements |
meegedeeld die zij nuttig achten voor de vervulling van de opdracht | complémentaires qu'ils jugent utiles à l'accomplissement de la mission |
van de Cel : | de la Cellule de la part : |
1° door alle instellingen en personen bedoeld in de artikelen 2, 2bis | 1° de tous les organismes et les personnes visés aux articles 2, 2bis |
en 2ter alsook door de stafhouder bedoeld in artikel 14bis, § 3; | et 2ter ainsi que de la part du bâtonnier visé à l'article 14bis, § 3; |
2° door de politiediensten, in afwijking van artikel 44/1 van de wet | 2° des services de police, par dérogation à l'article 44/1 de la loi |
van 5 augustus 1992 op het politieambt, als gewijzigd bij de wet van | du 5 août 1992 sur la fonction de police, modifiée par la loi du 26 |
26 april 2002 houdende de essentiële elementen van het statuut van de | avril 2002 relative aux éléments essentiels du statut des membres du |
personeelsleden van de politiediensten en houdende diverse andere | personnel des services de police et portant diverses autres |
bepalingen met betrekking tot de politiediensten; | dispositions relatives aux services de police; |
3° door de administratieve diensten van de Staat; | 3° des services administratifs de l'Etat; |
4° door de curatoren in een faillissement; | 4° des curateurs de faillite; |
5° door de voorlopige bewindvoerders bedoeld in artikel 8 van de | 5° des administrateurs provisoires visés à l'article 8 de la loi du 8 |
faillissementswet van 8 augustus 1997; | août 1997 sur les faillites; |
6° door de gerechtelijke overheden. Evenwel kunnen inlichtingen door | 6° des autorités judiciaires. Toutefois, des renseignements ne peuvent |
een onderzoeksrechter niet worden medegedeeld aan de Cel zonder | être communiqués à la Cellule par un juge d'instruction sans |
uitdrukkelijke toestemming van de procureur-generaal of van de | l'autorisation expresse du procureur général ou du procureur fédéral |
federale procureur en kunnen de inlichtingen verkregen van een | et les renseignements obtenus d'une autorité judiciaire ne peuvent |
gerechtelijke overheid door de Cel niet worden medegedeeld aan een | être communiqués par la Cellule à un organisme étranger, en |
buitenlandse instelling bij toepassing van artikel 17, § 2, zonder de | application de l'article 17, § 2, sans l'autorisation expresse du |
uitdrukkelijke toestemming van de procureur-generaal of van de | procureur général ou du procureur fédéral. |
federale procureur. | Les personnes visées à l'article 2ter et le bâtonnier visé à l'article |
De in artikel 2ter bedoelde personen en de in artikel 14bis, § 3 | 14bis, § 3, ne transmettent pas ces informations si celles-ci ont été |
bedoelde stafhouder delen die informatie niet mee als de in artikel | reçues, par les personnes visées à l'article 2ter, d'un de leurs |
2ter bedoelde personen deze van één van hun cliënten ontvangen of over | clients ou obtenues sur un de leurs clients lors de l'évaluation de la |
één van hun cliënten verkrijgen wanneer zij de rechtspositie van hun | situation juridique de ce client ou dans l'exercice de leur mission de |
cliënt bepalen, dan wel die cliënt in of in verband met een | défense ou de représentation de ce client dans une procédure |
rechtsgeding verdedigen of vertegenwoordigen, met inbegrip van advies | judiciaire ou concernant une telle procédure, y compris dans le cadre |
over het instellen of vermijden van een rechtsgeding, ongeacht of | de conseils relatifs à la manière d'engager ou d'éviter une procédure, |
dergelijke informatie vóór, gedurende of na een dergelijk geding wordt | que ces informations soient reçues ou obtenues avant, pendant ou après |
ontvangen of verkregen. | cette procédure. |
De gerechtelijke overheden, de politiediensten, de administratieve | Les autorités judiciaires, les services de police, les services |
diensten van de Staat, de curatoren in een faillissement en de | administratifs de l'Etat, les curateurs de faillite et les |
voorlopige bewindvoerders mogen de Cel voor financiële | administrateurs provisoires peuvent communiquer d'initiative à la |
informatieverwerking op eigen initiatief alle informatie bezorgen die | Cellule de traitement des informations financières toute information |
zij nuttig achten voor de vervulling van haar opdracht. | qu'ils jugent utiles à l'exercice de sa mission. |
Het openbaar ministerie deelt aan de Cel voor financiële | Le ministère public communique à la Cellule de traitement des |
informatieverwerking alle definitieve beslissingen mee die zijn | informations financières toutes les décisions définitives prononcées |
genomen in dossiers in verband waarmee de Cel informatie heeft | dans les dossiers ayant fait l'objet d'une transmission d'information |
meegedeeld met toepassing van de artikelen 12, § 3, en 16. » | par la cellule en application des articles 12, § 3, et 16. » |
Art. 28.In artikel 16 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 10 |
Art. 28.A l'article 16 de la même loi, modifié par la loi du 10 août |
augustus 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 1998, sont apportées les modifications suivantes : |
1° de woorden « van witwassen van geld » worden vervangen door de | 1° les mots « de blanchiment de capitaux » sont remplacés par les mots |
woorden « van witwassen van geld of van financiering van terrorisme »; | « de blanchiment de capitaux ou de financement du terrorisme »; |
2° de woorden « aan de procureur des Konings » worden vervangen door | 2° les mots « au procureur du Roi » sont remplacés par les mots « au |
de woorden « aan de procureur des Konings of aan de federale procureur »; | procureur du Roi ou au procureur fédéral »; |
3° de woorden « Een afschrift van deze informatie wordt door de Cel | 3° les mots « Une copie de ces informations est transmise par la |
toegezonden aan één van de nationale magistraten bedoeld in artikel | Cellule à l'un des magistrats nationaux visés à l'article 144bis du |
144bis van het Gerechtelijk Wetboek » worden vervangen door de woorden | Code judiciaire » sont remplacés par les mots « Lorsque les |
« Wanneer de informatie wordt meegedeeld aan de procureur des Konings, | informations sont transmises au procureur du Roi, une copie de |
stuurt de Cel daarvan een afschrift naar de federale procureur ». | celles-ci est adressée par la Cellule au procureur fédéral ». |
Art. 29.In artikel 17 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van 7 |
Art. 29.A l'article 17 de la même loi, modifié par les lois du 7 |
april 1995 en van 10 augustus 1998, worden de volgende wijzigingen | avril 1995 et du 10 août 1998, sont apportées les modifications |
aangebracht : | suivantes : |
1° in § 1 worden de woorden « of de externe deskundigen waarop zij een | 1° au § 1er, les mots « ou les experts externes auxquels elle a |
beroep doet » vervangen door de woorden « , de leden van de | recours » sont remplacés par les mots « , les membres des services de |
politiediensten en de andere ambtenaren die bij haar gedetacheerd zijn | police et les autres fonctionnaires détachés auprès d'elle ainsi que |
alsook de externe deskundigen waarop zij beroep doet »; | les experts externes auxquels elle a recours »; |
2° in § 2, tweede lid, worden de woorden « de eenheid voor de | 2° au § 2, alinéa 2, les mots « l'unité de coordination de la lutte |
coördinatie van de fraudebestrijding van de Europese Commissie » | anti-fraude de la Commission européenne » sont remplacés par les mots |
vervangen door de woorden « het Europees bureau voor fraudebestrijding | « l'Office européen de lutte antifraude »; |
»; 3° in § 2, vierde lid, worden de woorden « aan de procureur des | 3° au § 2, alinéa 4, les mots « au procureur du Roi » sont remplacés |
Konings » vervangen door de woorden « aan de procureur des Konings of aan de federale procureur »; | par les mots « au procureur du Roi ou au procureur fédéral »; |
4° in § 2, vijfde lid, worden de woorden « van de Europese Unie » | 4° au § 2, alinéa 5, les mots « de l'Union européenne » sont remplacés |
vervangen door de woorden « van de Europese Gemeenschappen » en worden | par les mots « les Communautés européennes » et les mots « l'unité de |
de woorden « de eenheid voor de coördinatie van de fraudebestrijding | |
van de Europese Commissie » vervangen door de woorden « het Europees | coordination de la lutte anti-fraude de la Communauté européenne » |
bureau voor fraudebestrijding »; | sont remplacés par les mots « l'Office européen de lutte antifraude »; |
5° § 2 wordt aangevuld met de volgende leden : | 5° le § 2 est complété par les alinéas suivants : |
« Wanneer deze mededeling inlichtingen bevat betreffende het witwassen | « Lorsque cette transmission concerne des informations relatives au |
van geld dat afkomstig is van een strafbaar feit dat verband houdt met | blanchiment de capitaux provenant de la commission d'une infraction |
ernstige en georganiseerde fiscale fraude, waarbij ingewikkelde | liée à la fraude fiscale grave et organisée, qui met en oeuvre des |
mechanismen of procédés van internationale omvang worden aangewend, of | mécanismes complexes ou qui use de procédés à dimension |
van een strafbaar feit dat onder de bevoegdheid van de Administratie | internationale, ou de la commission d'une infraction qui est de la |
der douane en accijnzen valt, brengt de Cel de Minister van Financiën | compétence de l'Administration des douanes et accises, la Cellule |
op de hoogte van die mededeling. | informe le Ministre des Finances de cette transmission. |
Wanneer deze mededeling informatie bevat waarvoor de Staatsveiligheid | Lorsque cette transmission concerne des informations pour lesquelles |
of de Algemene Dienst inlichting en veiligheid van de Krijgsmacht | la Sûreté de l'Etat ou le Service général du renseignement et de la |
sécurité des Forces armées ont communiqué des renseignements à la | |
inlichtingen aan de Cel hebben verstrekt, deelt ze hen dit mee. » | Cellule, celle-ci les informe de cette transmission. » |
Art. 30.In artikel 18 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 10 |
Art. 30.A l'article 18 de la même loi, modifié par la loi du 10 août |
augustus 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 1998, sont apportées les modifications suivantes : |
1° het eerste lid wordt vervangen als volgt : | 1° l'alinéa 1er, est remplacé par la disposition suivante : |
« De mededeling van de in de artikelen 12 tot 14ter bedoelde | « La transmission d'informations visée aux articles 12 à 14ter, est |
informatie wordt normaliter gedaan door de persoon die binnen de in de | effectuée normalement par la personne désignée au sein des organismes |
artikelen 2 en 2bis, 5°, bedoelde ondernemingen overeenkomstig artikel | visés aux articles 2 et 2bis, 5°, conformément à l'article 10 ou par |
10 is aangesteld, of door de personen bedoeld in de artikelen 2bis, 1° tot 4° en 2ter. »; | les personnes visées aux articles 2bis, 1° à 4° et 2ter. »; |
2° in het tweede lid worden de woorden « in de artikelen 2 en 2bis, | 2° à l'alinéa 2, les mots « aux articles 2 et 2bis, 5°, » sont |
5°, » vervangen door de woorden « in de artikelen 2, 2bis en 2ter ». | remplacés par les mots « aux articles 2, 2bis et 2ter ». |
Art. 31.In artikel 19 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 10 |
Art. 31.A l'article 19 de la même loi, modifié par la loi du 10 août |
augustus 1998, worden de woorden « de in de artikelen 2 en 2bis | 1998, les mots « aux articles 2 et 2bis » sont remplacés par les mots |
bedoelde ondernemingen of personen » vervangen door de woorden « de in | |
de artikelen 2, 2bis en 2ter bedoelde ondernemingen of personen en de | « aux articles 2, 2bis et 2ter ainsi que le bâtonnier visé à l'article |
in artikel 14bis, § 3, bedoelde stafhouder ». | 14bis, § 3 ». |
Art. 32.In artikel 20 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 10 |
Art. 32.A l'article 20 de la même loi, modifié par la loi du 10 août |
augustus 1998, worden de woorden « de in de artikelen 2 en 2bis | 1998, les mots « aux articles 2 et 2bis, leurs employés ou leurs |
bedoelde ondernemingen of personen, hun werknemers of hun | |
vertegenwoordigers » vervangen door de woorden « de in de artikelen 2, | représentants » sont remplacés par les mots « aux articles 2, 2bis et |
2bis en 2ter bedoelde ondernemingen of personen, hun werknemers of hun | 2ter, leurs employés ou leurs représentants et le bâtonnier visé à |
vertegenwoordigers en de in artikel 14bis, § 3 bedoelde stafhouder ». | l'article 14bis, § 3 ». |
Art. 33.In artikel 21 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 10 |
Art. 33.A l'article 21 de la même loi, modifié par la loi du 10 août |
augustus 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 1998, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in het eerste lid worden de woorden « in de artikelen 2 en 2bis » | 1° à l'alinéa 1er, les mots « aux articles 2 et 2bis » sont remplacés |
vervangen door de woorden « in de artikelen 2, 2bis en 2ter » en | par les mots « aux articles 2, 2bis et 2ter » et les mots « d'un |
worden de woorden « het witwassen van geld » vervangen door de woorden | blanchiment de capitaux » sont remplacés par les mots « d'un |
« het witwassen van geld of de financiering van terrorisme »; | blanchiment de capitaux ou d'un financement du terrorisme »; |
2° in het tweede lid worden de woorden « de marktautoriteiten van de | 2° à l'alinéa 2, les mots « les autorités de marché des marchés |
Belgische gereglementeerde markten » vervangen door de woorden « de | réglementés belges » sont remplacés par les mots « les autorités |
overheden belast met het toezicht op de financiële markten », | chargées du contrôle des marchés financiers », les mots « et la |
vervallen de woorden « en de tuchtcommissie van de markt bij de | commission disciplinaire de marché auprès de la Société de la Bourse |
Effectenbeursvennootschap van Brussel » en worden de woorden « het | de valeurs mobilières de Bruxelles » sont supprimés et les mots « d'un |
witwassen van geld » vervangen door de woorden « het witwassen van | blanchiment de capitaux » sont remplacés par les mots « d'un |
geld of de financiering van terrorisme ». | blanchiment de capitaux ou d'un financement du terrorisme ». |
Art. 34.In dezelfde wet wordt een artikel 21bis ingevoegd, luidende : |
Art. 34.Un article 21bis, rédigé comme suit, est inséré dans la même |
« De autoriteiten die toezicht houden op de ondernemingen en personen | loi : « Les autorités de contrôle des organismes et personnes visés à |
als bedoeld in artikel 2, eerste lid, 2°, 3°, 4°, 6°, 8°, 9°, 10°, | l'article 2, alinéa 1er, 2°, 3°, 4°, 6°, 8°, 9°, 10°, 11°, 15°, 16°, |
11°, 15°, 16°, 19° en 20°, bepalen, bij reglement goedgekeurd door de | 19° et 20°, fixent, par voie de règlement soumis à l'approbation du |
Koning, hoe de verplichtingen bedoeld in hoofdstuk II ten uitvoer | Roi, les modalités des obligations prévues au chapitre II. |
worden gelegd. Als de toezichthoudende overheden nalaten het in het eerste lid | Si ces autorités de contrôle restent en défaut d'établir le règlement |
bedoelde reglement vast te stellen of het in de toekomst te wijzigen, | visé à l'alinéa précèdent ou de le modifier dans l'avenir, le Roi est |
is de Koning gemachtigd om dat reglement zelf vast te stellen dan wel te wijzigen. » | habilité à prendre Lui-même ce règlement ou à le modifier. » |
Art. 35.In artikel 22 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 10 |
Art. 35.A l'article 22 de la même loi, modifié par la loi du 10 août |
augustus 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 1998, sont apportées les modifications suivantes : |
1° worden de woorden « in de artikelen 2 en 2bis » telkens vervangen | 1° les mots « aux articles 2 et 2bis » sont chaque fois remplacés par |
door de woorden « in de artikelen 2, 2bis en 2ter »; | les mots « aux articles 2, 2bis et 2ter »; |
2° het volgende lid wordt tussen het eerste en het tweede lid | 2° l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 1er et 2 : |
ingevoegd : « De Cel wordt door de bevoegde autoriteit in kennis gesteld van de | « La Cellule est informée par l'autorité compétente des sanctions |
definitieve sancties die met toepassing van het eerste lid zijn getroffen. » | définitives prononcées en application de l'alinéa 1er. » |
Art. 36.Het opschrift van hoofdstuk V van dezelfde wet wordt |
Art. 36.L'intitulé du chapitre V de la même loi est remplacé par |
vervangen als volgt : | l'intitulé suivant : |
« Sancties bij niet-naleving van artikel 10ter ». | « Sanctions applicables en cas de non-respect de l'article 10ter ». |
Art. 37.Artikel 23 van dezelfde wet, opgeheven bij de wet van 6 april |
Art. 37.L'article 23 de la même loi, abrogé par la loi du 6 avril |
1995, wordt hersteld in de volgende lezing : | 1995, est rétabli dans la rédaction suivante : |
« Art. 23.- Les infractions aux dispositions de l'article 10ter sont |
|
« Art. 23.- Overeenkomstig artikel 113 van de wet van 14 juli 1991 |
constatées conformément à l'article 113 de la loi du 14 juillet 1991 |
betreffende de handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van | sur les pratiques du commerce et sur l'information et la protection du |
de consument, worden de overtredingen van de bepalingen van artikel | consommateur, par les agents commissionnés par le ministre qui a les |
10ter vastgesteld door de ambtenaren die zijn aangesteld door de | Affaires économiques dans ses attributions. |
minister die de Economische Zaken onder zijn bevoegdheid heeft. | En cas de non-respect, par un commerçant, des dispositions de |
Indien de bepalingen van artikel 10ter niet worden nageleefd door een | l'article 10ter, le ministre qui a les Affaires économiques dans ses |
handelaar, legt de minister die de Economische Zaken onder zijn | |
bevoegdheid heeft, hem een administratieve geldboete op waarvan het | attributions lui inflige une amende administrative dont le montant ne |
bedrag noch 10 % van de ten onrechte in contanten betaalde sommen mag | peut excéder 10 % des sommes indûment réglées en espèces, ni être |
overschrijden, noch meer mag bedragen dan 1.250.000 EUR; de geldboete | supérieur à 1.250.000 EUR; l'amende est perçue au profit du Trésor par |
wordt geïnd ten voordele van de Schatkist door de Administratie van de | l'administration de la T.V.A., de l'enregistrement et des domaines. ». |
BTW, Registratie en Domeinen. ». | |
Art. 38.Artikel 24 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 10 |
Art. 38.L'article 24 de la même loi, modifié par la loi du 10 août |
augustus 1998 en bij het koninklijk besluit van 28 december 1999, | 1998 et par l'arrêté royal du 28 décembre 1999, est remplacé par la |
wordt vervangen door de volgende bepaling : | disposition suivante : |
« Art. 24.- De identificatie of de controle van de identiteit van de |
« Art. 24.- L'identification ou la vérification de l'identité des |
natuurlijke en rechtspersonen die op het ogenblik van de | personnes physiques et morales qui, au moment de l'entrée en vigueur |
inwerkingtreding van de wet van 12 januari 2004 houdende wijziging van | de la loi du 12 janvier 2004 modifiant la loi du 11 janvier 1993 |
de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het | relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux |
financiële stelsel voor het witwassen van geld, de wet van 22 maart | fins du blanchiment de capitaux, la loi du 22 mars 1993 relative au |
1993 op het statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen en | statut et au contrôle des établissements de crédit et la loi du 6 |
de wet van 6 april 1995 inzake het statuut van en het toezicht op de | avril 1995 relative au statut des entreprises d'investissement et à |
beleggingsondernemingen, de bemiddelaars en beleggingsadviseurs gewone | leur contrôle, aux intermédiaires et conseillers en placements, ont la |
cliënt zijn van een in artikel 2, 2bis, 1° tot 4°, en 2ter bedoelde | qualité de client ordinaire d'un organisme ou d'une personne visés aux |
instelling of persoon, overeenkomstig artikel 4, zal moeten gebeuren | articles 2, 2bis, 1° à 4° et 2ter, au sens de l'article 4 devra se |
binnen een jaar na de inwerkingtreding van de wet van 12 januari 2004 | faire dans l'année de l'entrée en vigueur de la loi du 12 janvier 2004 |
houdende wijziging van de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van | modifiant la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de |
het gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld, de | l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de |
wet van 22 maart 1993 op het statuut van en het toezicht op de | capitaux, la loi du 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle des |
kredietinstellingen en de wet van 6 april 1995 inzake het statuut van | établissements de crédit et la loi du 6 avril 1995 relative au statut |
en het toezicht op de beleggingsondernemingen, de bemiddelaars en | des entreprises d'investissement et à leur contrôle, aux |
beleggingsadviseurs. » | intermédiaires financiers et conseillers en placements. » |
Art. 39.In het opschrift van afdeling VII van hoofdstuk II van titel |
Art. 39.Dans l'intitulé de la section VII du chapitre II du titre II |
II van de wet van 22 maart 1993 op het statuut van en het toezicht op | de la loi du 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle des |
de kredietinstellingen, wordt het woord « bijkantoren » vervangen door | établissements de crédit, les mots « de succursales » sont remplacés |
de woorden « dochterondernemingen of bijkantoren ». | par les mots « de filiales ou de succursales ». |
Art. 40.In afdeling VII van hoofdstuk II van titel II van dezelfde |
Art. 40.Un article 33bis, rédigé comme suit, est inséré dans la |
wet wordt een artikel 33bis ingevoegd, luidende : | section VII du chapitre II du titre II de la même loi : |
« Art. 33bis.- Iedere kredietinstelling die voornemens is om |
« Art. 33bis.- L'établissement de crédit qui projette d'acquérir ou |
rechtstreeks of via de tussenkomst van een financiële holding of van | de créer, directement ou par l'intermédiaire d'une compagnie |
een gemengde financiële holding in het buitenland een | |
dochteronderneming te verwerven of op te richten die werkzaam is als | financière ou d'une compagnie financière mixte, une filiale à |
kredietinstelling of beleggingsonderneming, stelt de Commissie voor | l'étranger exerçant l'activité d'un établissement de crédit ou d'une |
het Bank-, Financie- en Assurantiewezen daarvan in kennis. Bij deze | entreprise d'investissement notifie son intention à la Commission |
kennisgeving wordt informatie gevoegd over de werkzaamheden, de | bancaire, financière et des assurances. Cette notification est |
organisatie, de aandeelhoudersstructuur en de bestuurders van de | assortie d'une information sur les activités, l'organisation, |
betrokken onderneming. » | l'actionnariat et les dirigeants de l'entreprise concernée. » |
Art. 41.In het opschrift van afdeling VI van hoofdstuk II van titel |
Art. 41.Dans l'intitulé de la section VI du chapitre II du titre II |
II van boek II van de wet van 6 april 1995 inzake het statuut van en | du livre II de la loi du 6 avril 1995 relative au statut des |
het toezicht op de beleggingsondernemingen, de bemiddelaars en | entreprises d'investissement et à leur contrôle, aux intermédiaires et |
beleggingsadviseurs, wordt het woord « bijkantoren » vervangen door de | conseillers en placements, les mots « de succursales » sont remplacés |
woorden « dochterondernemingen of bijkantoren ». | par les mots « de filiales ou de succursales ». |
Art. 42.In afdeling VI van hoofdstuk II van titel II van boek II van |
Art. 42.Un article 82bis, rédigé comme suit, est inséré dans la |
dezelfde wet wordt een artikel 82bis ingevoegd, luidende : | section VI du chapitre II du titre II du livre II de la même loi : |
« Art. 82bis.- Iedere beleggingsonderneming die voornemens is om |
« Art. 82bis.- L'entreprise d'investissement qui projette d'acquérir |
rechtstreeks of via de tussenkomst van een financiële holding of van | ou de créer, directement ou par l'intermédiaire d'une compagnie |
een gemengde financiële holding in het buitenland een | |
dochteronderneming te verwerven of op te richten die werkzaam is als | financière ou d'une compagnie financière mixte, une filiale à |
kredietinstelling of beleggingsonderneming, stelt de Commissie voor | l'étranger exerçant l'activité d'un établissement de crédit ou d'une |
het Bank-, Financie-en Assurantiewezen daarvan in kennis. Bij deze | entreprise d'investissement notifie son intention à la Commission |
kennisgeving wordt informatie gevoegd over de werkzaamheden, de | bancaire, financière et des assurances. Cette notification est |
organisatie, de aandeelhoudersstructuur en de bestuurders van de | assortie d'une information sur les activités, l'organisation, |
betrokken onderneming. » | l'actionnariat et les dirigeants de l'entreprise concernée. » |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 12 januari 2004. | Donné à Bruxelles, le 12 janvier 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie | La Ministre de la Justice |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Binnenlandse Zaken | Le Ministre de l'Intérieur |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Minister van Financiën | Le Ministre des Finances |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en | La Ministre de l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur et de |
Wetenschapsbeleid | la Politique scientifique |
Mevr. F. MOERMAN | Mme F. MOERMAN |
De Staatssecretaris voor Modernisering van de Financiën | La Secrétaire d'Etat à la Modernisation des Finances et à la Lutte |
, en de Strijd tegen de fiscale fraude, toegevoegd aan de Minister van Financiën | contre la fraude fiscale, adjointe au Ministre des Finances, |
H. JAMAR | H. JAMAR |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scelle' du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Zitting 2003-2004 | Session 2003-2004 |
Kamer van volksvertegenwoordigers | Chambre des représentants. |
Stukken. - Wetsontwerp, 51-383 - Nr. 1. - Amendement, 51-383 - Nr. 2. | Documents. - Projet de loi, 51-383 - N° 1. - Amendement, 51-383 - N° |
- Verslag, 51-383 - Nr. 3 - Tekst aangenomen door de commissie, 51-383 | 2. - Rapport, 51-383 - N° 3 - Texte adopté en commission, 51-383 - N° |
- Nr. 4. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden | 4. - Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat, 51-383 - N° |
aan de Senaat, 51-383 - Nr. 5. | 5. |
Integraal verslag. - 18 december 2003. | Compte rendu intégral. - 18 décembre 2003. |
Zitting 2003-2004 | Session 2003-2004 |
Senaat. | Senat. |
Stukken. - Ontwerp geëvoceerd door de Senaat, 3-426 - Nr. 1. - | Documents. - Projet évoqué par le Sénat, 3-426 - N° 1. - Approbation |
Goedkeuring verslag, 3-426 - Nr. 2. | rapport, 3-426 - N° 2. |
Handelingen. - 19 december 2003. | Annales. - 19 décembre 2003. |