Wet tot wijziging van de wet van 30 maart 1995 betreffende de netten voor distributie voor omroepuitzendingen en de uitoefening van de televisieomroepactiviteiten in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad (2) | Loi modifiant la loi du 30 mars 1995 concernant les réseaux de distribution d'émissions de radiodiffusion et l'exercice d'activités de radiodiffusion dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale (2) |
---|---|
DIENSTEN VAN DE EERSTE MINISTER | SERVICES DU PREMIER MINISTRE |
8 JULI 2001. - Wet tot wijziging van de wet van 30 maart 1995 | 8 JUILLET 2001. - Loi modifiant la loi du 30 mars 1995 concernant les |
betreffende de netten voor distributie voor omroepuitzendingen en de | réseaux de distribution d'émissions de radiodiffusion et l'exercice |
uitoefening van de televisieomroepactiviteiten in het tweetalig gebied | d'activités de radiodiffusion dans la région bilingue de |
Brussel-Hoofdstad (1) (2) | Bruxelles-Capitale (1) (2) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling | CHAPITRE Ier. - Disposition générale |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
HOOFDSTUK II. - Bepalingen inzake het gebruik van normen voor het | CHAPITRE II. - Dispositions relatives à l'utilisation de normes pour |
uitzenden van televisiesignalen | la transmission de signaux de télévision |
Art. 2.Dit hoofdstuk zet de bepalingen om van de richtlijn 95/47/EG |
Art. 2.Le présent chapitre transpose les dispositions de la directive |
van het Europees Parlement en de Raad van 24 oktober 1995 inzake het | 95/47/CE du Parlement européen et du Conseil du 24 octobre 1995 |
gebruik van normen voor het uitzenden van televisiesignalen. | relative à l'utilisation de normes pour la transmission de signaux de télévision. |
Art. 3.In de Nederlandse tekst van het opschrift van de wet van 30 |
Art. 3.Dans le texte néerlandais de l'intitulé de la loi du 30 mars |
maart 1995 betreffende de netten voor distributie voor | 1995 concernant les réseaux de distribution d'émissions de |
omroepuitzendingen en de uitoefening van televisieomroepactiviteiten | radiodiffusion et l'exercice d'activités de radiodiffusion dans la |
in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad, wordt het woord « | région bilingue de Bruxelles-Capitale, le mot « |
televisie-omroepactiviteiten » vervangen door het woord « | televisieomroepactiviteiten » est remplacé par le mot « |
omroepactiviteiten ». | omroepactiviteiten ». |
Art. 4.Artikel 1 van de wet van 30 maart 1995 betreffende de netten |
Art. 4.L'article 1er de la loi du 30 mars 1995 concernant les réseaux |
voor distributie voor omroepuitzendingen en de uitoefening van | de distribution d'émissions de radiodiffusion et l'exercice |
televisieomroepactiviteiten in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad | d'activités de radiodiffusion dans la région bilingue de |
wordt aangevuld als volgt : | Bruxelles-Capitale est complété comme suit : |
« 7. scrambelen : de reeks fasen met betrekking tot de verwerking van | « 7. embrouillage : l'ensemble des opérations destinées à rendre |
audio- en videosignalen van een televisieomroepdienst, om die | inintelligible un signal radio ou vidéo d'un service de radiodiffusion |
onverstaanbaar te maken voor elke persoon die niet over de vereiste | télévisuelle à l'égard de toute personne ne possédant pas les titres |
toegangsbewijzen beschikt; | d'accès requis; |
8. systeem voor voorwaardelijke toegang : het geheel van de hardware- | 8. système d'accès conditionnel : l'ensemble des moyens matériels et |
en softwaremiddelen die worden gebruikt ofwel door een of | |
verschillende systemen voor beheer van de abonnementen, ofwel door het | logiciels utilisés soit par un ou des systèmes de gestion des abonnés, |
publiek zelf in het kader van een lokaal beheer van de toegang tot de | soit par le public lui-même dans le cadre d'une gestion locale de |
diensten, om de toegang tot het geheel of een deel van een of meer | l'accès aux services, pour restreindre l'accès à tout ou partie d'un |
omroepdiensten te beperken tot alleen het publiek dat over de vereiste | ou de plusieurs services de radiodiffusion au seul public disposant |
toegangsbewijzen beschikt; | des titres d'accès requis; |
9. controleoverdracht : het procédé waarmee het mogelijk is van | 9. transcontrôle : le procédé permettant de changer de système d'accès |
systeem voor voorwaardelijke toegang te veranderen, zonder te raken | conditionnel sans toucher au signal embrouillé d'un service de |
aan het gescrambelde signaal van een televisieomroepdienst; ». | radiodiffusion télévisuelle; ». |
Art. 5.Artikel 4 van dezelfde wet wordt aangevuld met het volgende |
Art. 5.L'article 4 de la même loi est complété par l'alinéa suivant : |
lid : « De Koning bepaalt de algemene voorwaarden voor de | « Le Roi détermine les conditions générales de l'autorisation |
exploitatievergunning van een net voor distributie van radio-omroepen | d'exploitation d'un réseau de radiodistribution et de |
en televisie-omroepuitzendingen. » | télédistribution. » |
Art. 6.In dezelfde wet wordt een artikel 8bis ingevoegd, luidende : |
Art. 6.Un article 8bis, libellé comme suit, est inséré dans la même |
« Art. 8bis.§ 1. De kabelmaatschappij heeft het recht de kabels en de |
loi : « Art. 8bis.§ 1er. Le distributeur autorisé a le droit de faire |
bijbehorende uitrusting van haar radiodistributie- en | |
teledistributienetten op haar kosten, op of onder de pleinen, wegen, | exécuter, à ses frais, sur ou sous les places, routes, rues, sentiers, |
straten, paden, waterlopen en vaarten die deel uitmaken van het | cours d'eau et canaux faisant partie du domaine public tous travaux |
openbaar domein te laten aanleggen en te onderhouden op voorwaarde | inhérents à l'établissement et à l'entretien de câbles et équipements |
zich te gedragen naar de wetten en besluiten betreffende de | connexes de son réseau de radiodistribution et de télédistribution, à |
benuttiging van het openbaar domein en onder eerbieding van het gebruik waartoe het dient. | condition de se conformer aux lois et arrêtés relatifs à l'utilisation |
Vooraleer dit recht uit te oefenen, onderwerpt de belanghebbende | du domaine public et de respecter l'usage auquel il est affecté. |
kabelmaatschappij het plan van plaats en de bijzonderheden van de aanleg van de geleidingen aan de goedkeuring van de overheid van wie het openbaar domein afhangt. Deze overheid beslist binnen drie maanden te rekenen van de datum waarop het plan werd ingezonden en zij geeft de belanghebbende kabelmaatschappij kennis van haar beslissing. Na het verstrijken van die termijn geldt het stilzwijgen van de overheid als goedkeuring. In geval van blijvende onenigheid wordt beslist bij koninklijk besluit. De openbare overheden hebben in elk geval het recht om de inrichting of het plan van een aanleg evenals de daarmede verband houdende werken, later op hun onderscheidenlijk domein te doen wijzigen. Worden wijzigingen opgelegd ofwel om reden van de openbare veiligheid, ofwel tot behoud van het natuurschoon, ofwel in het belang van wegen, waterlopen, vaarten of van een openbare dienst, ofwel als gevolg van een verandering die de aangelanden aan de toegang tot de eigendommen langsheen de gebezigde wegen hebben toegebracht, dan zijn de kosten | Avant d'user de ce droit, le distributeur intéressé devra soumettre à l'approbation de l'autorité dont relève le domaine public, le tracé de l'emplacement et les délais d'installation des conducteurs. Cette autorité devra statuer dans les trois mois de la date d'envoi du tracé et donner notification de sa décision au distributeur intéressé. Passé ce délai, le silence de l'autorité vaut approbation. En cas de contestation persistante, il est statué par arrêté royal. Les autorités publiques ont, en tout cas, sur leur domaine respectif, le droit de faire modifier ultérieurement les dispositions ou le tracé d'une installation ainsi que les ouvrages qui s'y rapportent. Si les modifications sont impossés soit pour un motif de sécurité publique, soit pour préserver un site, soit dans l'intérêt de la voirie, des cours d'eau, des canaux ou d'un service public, soit comme conséquence d'un changement apporté par les riverains aux accès des propriétés en bordure des voies empruntées, les frais de travaux sont à charge du distributeur; dans les autres cas, ils sont à charge de l'autorité qui |
der werken ten laste van de kabelmaatschappij; in de andere gevallen komen ze ten laste van de overheid die de wijziging oplegt. Deze overheid mag vooraf een kostenbegroting eisen en, in geval van onenigheid, zelf de werken doen uitvoeren. § 2. De kabelmaatschappij heeft tevens het recht om voor de aanleg van de kabels en de bijbehorende uitrustingen van haar radiodistributienetten op blijvende wijze steunen en ankers aan te brengen op de muren en gevels die uitgeven op de openbare weg en haar kabels in open en onbebouwde grond aan te leggen of zonder vasthechting noch aanraking boven de private eigendommen te laten doorgaan. De werken mogen eerst aanvangen nadat de eigenaars, volgens de gegevens van het kadaster, aan de huurders en aan de bewoners een behoorlijk aangetoonde schriftelijke kennisgeving hebben gedaan. De uitvoering van de werken heeft geen buitenbezitstelling tot gevolg. Het plaatsen van de steunen en ankers op muren of gevels kan de eigenaar niet hinderen in zijn recht zijn goed af te breken of te herstellen. De ondergrondse kabels en steunen geplaatst in een open en onbebouwde grond dienen, op verzoek van de eigenaar, te worden weggenomen indien deze zijn recht om te bouwen of te omheinen uitoefent; de kosten van het wegnemen zijn ten laste van de kabelmaatschappij. De eigenaar dient evenwel ten minste drie maand voor het aanvangen van de in het vierde en vijfde lid bedoelde werken, de kabelmaatschappij hiervan bij een ter post aangetekende brief te verwittigen. § 3. De vergoedingen voor schade wegens de aanleg of de exploitatie | impose les modifications. Celle-ci peut exiger un devis préalable et, en cas de désaccord, faire exécuter elle-même les travaux. § 2. Le distributeur a également le droit d'établir à demeure des supports et des ancrages pour les câbles et équipements connexes de son réseau de radiodistribution et de télédistribution sur les murs et façades donnant sur la voie publique et d'établir leurs câbles dans un terrain ouvert et non bâti ou de les faire passer sans attache ni contact au-dessus des propriétés privées. Les travaux ne pourront commencer qu'après une notification dûment établie, faite par écrit aux propriétaires suivant les données du cadastre, aux locataires et aux habitants. L'exécution de ces travaux n'entraîne aucune dépossession. La fixation de supports et d'ancrages sur les murs ou façades ne peut faire obstacle au droit du propriétaire de démolir ou de réparer son bien. Les câbles souterrains et supports établis dans un terrain ouvert et non bâti devront être enlevés à la demande du propriétaire, si celui-ci use de son droit de construire ou de se clore; les frais d'enlèvement seront à charge du distributeur. Le propriétaire devra toutefois prévenir le distributeur sous pli recommandé à la poste, au moins trois mois avant d'entreprendre les travaux visés aux alinéas 4 et 5. § 3. Les indemnités pour dommages résultant de l'établissement ou de |
van een radiodistributie- of een teledistributienet vallen ten laste | l'exploitation d'un réseau de radiodistribution ou de télédistribution |
van de kabelmaatschappij die aansprakelijk blijft voor al de voor | sont entièrement à charge du distributeur, qui reste responsable de |
derden schadelijke gevolgen. | toutes les conséquences dommageables envers les tiers. |
§ 4. De kabelmaatschappij is verplicht onmiddellijk gevolg te geven | § 4. Le distributeur est tenu de donner une suite immédiate à toute |
aan elke vordering van het Belgisch Instituut voor postdiensten en | réquisition de l'Institut belge des services postaux et des |
telecommunicatie of van enige dienst of enig bedrijf voor | télécommunications ou de tout service ou entreprise de distribution |
elektriciteitsvoorziening om elke storing in of nadelige invloed op de | d'énergie électrique, en vue de faire cesser sur-le-champ toute |
werking van de telefoon- of telegraafinstallaties of van de | perturbation ou influence nuisible dans le fonctionnement des |
installaties voor elektriciteitsvoorziening onverwijld te doen | installations téléphoniques, télégraphiques ou de distribution |
ophouden. Bij gebreke daarvan worden de nodig geachte maatregelen, met | d'énergie électrique. Faute de satisfaire à cette réquisition, les |
inbegrip van het verplaatsen van de kabels en bijbehorende | mesures jugées nécessaires, y compris le déplacement des câbles et |
inrichtingen door de betrokken diensten of bedrijven getroffen op | équipements connexes, seront ordonnées par les services ou entreprises |
kosten en risico van de kabelmaatschappij. » | intéressés, aux frais. risques et périls du distributeur. » |
Art. 7.In hoofdstuk III van dezelfde wet wordt een afdeling 4 |
Art. 7.Il est inséré une section 4 au chapitre III de la même loi, |
ingevoegd, luidend als volgt : | rédigée comme suit : |
« Afdeling 4. - Normen voor het uitzenden van televisiesignalen | « Section 4. - Normes de transmission de signaux de télévision |
Art. 40bis.Elke door de bevoegde minister gemachtigde |
Art. 40bis.Tout organisme de radiodiffusion télévisuelle autorisé par |
televisie-omroep moet : | le ministre compétent doit : |
1° indien het uitzendingen in breedbeeld en 625 lijnen betreft die | 1° s'il est en format large en 625 lignes et n'est pas entièrement |
niet volledig digitaal zijn, uitzenden in 16 : 9 D2-MAC of een 16 : | numérique, utiliser le système de transmission D2-MAC 16 : 9 ou un |
9-systeem dat volledig compatibel is met PAL of SECAM. | système de transmission 16 : 9 entièrement compatible avec les systèmes PAL ou SECAM. |
Een breedbeeldtelevisiedienst wordt gevormd door programma's die | Un service de télévision à format large est constitué de programmes |
worden geproduceerd en uitgegeven met het oog op de presentatie aan | produits et édités en vue d'être présentés au public sur un écran à |
het publiek op een breedbeeldscherm. | format large. |
Het 16 : 9-formaat is het referentieformaat voor | Le format 16 : 9 est le format de référence de service de télévision à |
breedbeeldtelevisiediensten; | format large; |
2° indien het HDTV-uitzendingen betreft die niet volledig digitaal | 2° s'il est à haute définition et n'est pas entièrement numérique, |
zijn, uitzenden in HD-MAC; | utiliser le système de transmission HD-MAC; |
3° indien het volledig digitale uitzendingen betreft, een | 3° s'il est entièrement numérique, utiliser un système de transmission |
transmissiesysteem gebruiken dat door een erkende Europese | qui a été normalisé par un organisme de normalisation européen |
normalisatie-organisatie genormaliseerd is. In dit verband omvat een | reconnu. A cet égard, un système de transmission comporte les éléments |
transmissiesysteem voorzieningen voor het genereren van | suivants : formation de signaux de programmes (codage de source des |
programmasignalen (broncodering van audiosignalen, broncodering van | signaux audio, codage de source des signaux vidéo, multiplexage des |
videosignalen, multiplexing van signalen) en de aanpassing aan de | signaux) et adaptation aux moyens de transmission (codage de canal, |
transmissiemedia (kanaalcodering, modulatie en, voorzover nodig, | modulation et, s'il y a lieu, dispersion d'énergie). |
energiedispersie). | |
Volledig digitale transmissienetwerken die toegankelijk zijn voor het | Les réseaux de transmission entièrement numériques, ouverts au public |
publiek voor de distributie van televisiediensten, moeten in staat | pour la distribution de services de télévision, doivent avoir |
zijn breedbeeldtelevisiediensten uit te zenden. | l'aptitude à distribuer les services à format large. |
Art. 40ter.De kabelmaatschappij die al dan niet digitale |
Art. 40ter.Le distributeur retransmettant des services de |
televisiediensten doorstuurt in het 16 : 9-breedbeeldformaat, moet | radiodiffusion télévisuelle au format large 16 : 9, que ceux-ci soient |
datzelfde formaat gebruiken. | numériques ou non, doit utiliser ce même format. |
Art. 40quater.De apparatuur, die verhuurd, verkocht of ter |
Art. 40quater.Les équipements capables de désembrouiller les signaux |
beschikking wordt gesteld van het grote publiek en die de signalen van | des services de radiodiffusion télévisuelle numérique, qu'ils soient |
de digitale televisiediensten kan ontscrambelen, moet het | vendus, mis en location ou mis à la disposition du grand public, |
ontscrambelen van deze signalen mogelijk maken volgens het | doivent permettre le désembrouillage de ces signaux selon l'algorithme |
gemeenschappelijk Europees scrambelalgoritme, beheerd door een erkende | européen commun d'embrouillage administré par un organisme de |
Europese normalisatieorganisatie, en het weergeven mogelijk maken van | normalisation européen reconnu et la reproduction de signaux qui ont |
signalen die ongescrambeld worden uitgezonden, mits, in geval van | été transmis en clair à condition que, dans le cas où l'équipement |
gehuurde apparatuur, de huurovereenkomst door de huurder wordt | considéré est loué, le locataire se conforme au contrat de location |
nageleefd. | applicable. |
Art. 40quinquies.De kabelmaatschappij en elke televisieomroep die |
Art. 40quinquies.Le distributeur et tout organisme de radiodiffusion |
door de bevoegde minister gemachtigd zijn, moeten uitsluitend | télévisuelle autorisés par le ministre compétent doivent utiliser |
gebruikmaken van systemen voor voorwaardelijke toegang die de nodige | exclusivement des systèmes d'accès conditionnel possédant la capacité |
technische mogelijkheden bieden om een goedkope controleoverdracht | technique nécessaire à un transcontrôle peu coûteux au niveau des |
naar de kabelkopstations te waarborgen. | têtes de câble. |
De kabelmaatschappij moet op elk ogenblik de volledige controle kunnen | Le distributeur doit pouvoir exercer en tout temps un contrôle total |
hebben over de televisieprogramma's of -diensten die op de kabel via | sur les programmes ou les services de télévision offerts sur le câble |
decoders of systemen voor voorwaardelijke toegang worden aangeboden. | à l'aide de décodeurs ou de systèmes d'accès conditionnel. |
Art. 40sexies.Elk televisietoestel met een integraal beeldscherm |
Art. 40sexies.Tout récepteur de télévision équipé d'un écran |
waarvan de zichtbare diagonaal groter is dan 42 cm, dat te koop of te | d'affichage intégral d'une diagonale visible supérieure à 42 |
huur wordt aangeboden, moet voorzien zijn van ten minste één, door een | centimètres qui est mis sur le marché aux fins de vente ou de location |
erkende Europese normalisatieorganisatie genormaliseerde, aansluitbus | doit être doté d'au moins une prise d'interface ouverte, telle que |
normalisée par un organisme de normalisation européen reconnu, | |
met open interface die het zonder meer mogelijk maakt randapparaten, | permettant le raccordement simple d'équipements périphériques et, |
met name verdere decoders en digitale ontvangers, aan te sluiten. | notamment de décodeurs supplémentaires et de récepteurs numériques. |
Art. 40septies.Zijn verboden : |
Art. 40septies.Sont interdits : |
1. het vervaardigen, invoeren, verspreiden, verkopen, verhuren of in | 1. la fabrication, l'importation, la distribution, la vente, la |
het bezit hebben voor commerciële doeleinden van illegale uitrusting; | location ou la détention à des fins commerciales de dispositifs illicites; |
2. het installeren, onderhouden of vervangen voor commerciële | 2. l'installation, l'entretien ou le remplacement à des fins |
doeleinden van illegale uitrusting; | commerciales d'un dispositif illicite; |
3. het gebruik maken van commerciële communicatie om illegale | 3. le recours aux communications commerciales pour promouvoir les |
uitrusting aan te prijzen. » | dispositifs illicites. » |
HOOFDSTUK III. - Bepalingen inzake de uitoefening van | CHAPITRE III. - Dispositions relatives à l'exercice d'activités de |
televisieomroepactiviteiten | radiodiffusion télévisuelle |
Art. 8.Dit hoofdstuk zet de bepalingen om van de richtlijn 97/36/EG |
Art. 8.Le présent chapitre transpose les dispositions de la directive |
van het Europees Parlement en de Raad van 30 juni 1997 tot wijziging | 97/36/CE du Parlement européen et du Conseil du 30 juin 1997 modifiant |
van richtlijn 89/552/EEG van de Raad betreffende de coördinatie van | la directive 89/552/CEE du Conseil visant à la coordination de |
bepaalde wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen in de lidstaten | certaines dispositions législatives, réglementaires et administratives |
inzake de uitoefening van televisieomroepactiviteiten. | des Etats membres relatives à l'exercice d'activités de radiodiffusion télévisuelle. |
Art. 9.Artikel 1 van de wet van 30 maart 1995 betreffende de netten |
Art. 9.L'article 1er de la loi du 30 mars 1995 concernant les réseaux |
voor distributie voor omroepuitzendingen en de uitoefening van | de distribution d'émissions de radiodiffusion et l'exercice |
televisieomroepactiviteiten in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad | d'activités de radiodiffusion dans la région bilingue de |
wordt aangevuld als volgt : | Bruxelles-Capitale est complété comme suit : |
« 10. televisiereclame : de door een overheidsbedrijf of particuliere | « 10. publicité télévisée : toute forme de message télévisé, que ce |
onderneming tegen betaling of soortgelijke vergoeding dan wel ten | soit contre rémunération ou paiement similaire, ou de diffusion à des |
behoeve van zelfpromotie uitgezonden boodschap - in welke vorm dan ook | fins d'autopromotion par une entreprise publique ou privée le cadre |
- in verband met de uitoefening van een commerciële, industriële, | d'une activité commerciale, industrielle ou artisanale ou d'une |
ambachtelijke activiteit of van een vrij beroep, ter bevordering van | profession libérale dans le but de promouvoir la fourniture moyennant |
de levering tegen betaling van goederen of diensten, met inbegrip van | paiement, de biens ou de services, y compris les biens immeubles, ou |
onroerende goederen, rechten en verplichtingen; | de droits et d'obligations; |
11. sluikreclame : het vermelden of vertonen van goederen, diensten, naam, handelsmerk of activiteiten van een producent van goederen of een dienstverlener in programma's, indien dit door de omroep wordt gedaan met de bedoeling reclame te maken en het publiek kan worden misleid omtrent de aard van deze vermelding casu quo vertoning. Deze bedoeling wordt met name geacht aanwezig te zijn indien tegenover de vermelding casu quo vertoning een geldelijke of andere vergoeding staat; 12. sponsoring : elke bijdrage van een overheidsbedrijf of particuliere onderneming die zich niet bezighoudt met televisie-omroepactiviteiten of met de vervaardiging van audiovisuele producties, aan de financiering van televisieprogramma's met het doel zijn naam, handelsmerk, imago, activiteiten of realisaties meer bekendheid te geven; 13. telewinkelen : rechtstreekse aanbiedingen aan het publiek die worden uitgezonden met het oog op de levering tegen betaling van goederen of diensten, met inbegrip van onroerende goederen, rechten en verplichtingen; 14. beschermde dienst : elk van de volgende diensten, voorzover deze tegen betaling en op basis van voorwaardelijke toegang worden verricht : | 11. publicité clandestine : la présentation verbale ou visuelle de marchandises, de services, du nom, de la marque ou des activités d'un producteur de marchandises ou d'un prestataire de services dans des programmes, lorsque cette présentation est faite dans un but publicitaire et risque d'induire le public en erreur sur la nature d'une telle présentation. Une présentation est considérée intentionnelle notamment lorsqu'elle est faite contre rémunération ou paiement similaire; 12. parrainage : toute contribution d'une entreprise publique ou privée, n'exerçant pas d'activités de radiodiffusion télévisuelle ou de production d'oeuvres audiovisuelles, au financement de programmes télévisés, dans le but de promouvoir son nom, sa marque, son image, ses activités ou ses réalisations; 13. télé-achat : la diffusion d'offres directes au public en vue de la fourniture, moyennant paiement, de biens ou de services, y compris les biens immeubles, ou de droits et d'obligations; 14. service protégé : un service protégé est l'un des services suivants, pour autant qu'il soit fourni moyennant paiement et sur la base d'un accès conditionnel : |
- televisieomroep; | - la radiodiffusion télévisuelle; |
- radio-omroep; | - la radiodiffusion sonore; |
- diensten van de informatiemaatschappij; | - les services de la société de l'information; |
of de verschaffing, beschouwd als een op zichzelf staande dienst, van | ou la fourniture d'un accès conditionnel aux services susmentionnés, |
voorwaardelijke toegang tot deze diensten; | considérée comme un service à part entière; |
15. voorwaardelijke toegang : elke technische maatregel en/of regeling | 15. accès conditionnel : toute mesure et/ou tout dispositif techniques |
die de toegang tot de beschermde dienst in een begrijpelijke vorm | subordonnant l'accès au service protégé sous une forme intelligible à |
afhankelijk maakt van voorafgaande, individuele toestemming; | une autorisation individuelle préalable; |
16. uitrusting voor voorwaardelijke toegang : elke uitrusting of | 16. dispositif d'accès conditionnel : tout équipement ou logiciel |
programmatuur die is ontworpen of aangepast om toegang te verschaffen | conçu ou adapté pour permettre l'accès à un service protégé sous une |
tot een beschermde dienst in een begrijpelijke vorm; | forme intelligible; |
17. verbonden diensten : de installatie, het onderhoud of de | 17. services connexes : l'installation, l'entretien ou le remplacement |
vervanging van uitrusting voor voorwaardelijke toegang, alsmede de | de dispositifs d'accès conditionnel ainsi que la fourniture de |
verrichting van commerciële communicatiediensten met betrekking tot | services de communications commerciales ayant trait à ces dispositifs |
deze diensten, of tot beschermde diensten; | ou à des services protégés; |
18. illegale uitrusting : elke uitrusting of programmatuur die is | 18. dispositif illicite : tout équipement ou logiciel conçu ou adapté |
ontworpen of aangepast om zonder toestemming van de dienstverrichter | pour permettre l'accès à un service protégé sous une forme |
in een begrijpelijke vorm toegang te verschaffen tot een beschermde dienst. » | intelligible sans l'autorisation du prestataire de services. » |
Art. 10.In artikel 9 van dezelfde wet worden de woorden « waarin voor |
Art. 10.Dans l'article 9 de la même loi, les mots « dans lequel il |
het voorgaande jaar onder meer melding wordt gemaakt van het aantal | est notamment fait mention du nombre d'abonnés, des programmes |
abonnees, de doorgegeven omroepprogramma's en de aangeboden diensten » | distribués et des services offerts » sont complétés par les mots « et |
vervolledigd door de woorden « en waarvan de inhoud door de bevoegde | |
minister wordt gepreciseerd en/of uitgebreid ». | dont le contenu est précisé et/ou étendu par le ministre compétent ». |
Art. 11.In onderafdeling 1 van afdeling 2 in hoofdstuk II van |
Art. 11.Il est inséré un article 12bis à la sous-section 1re de la |
dezelfde wet wordt een artikel 12bis ingevoegd, luidende : | section 2 au chapitre II de la même loi, rédigé comme suit : |
« Art. 12bis.De Koning legt, bij een in Ministerraad overlegd |
« Art. 12bis.Le Roi fixe, par arrêté royal délibéré en Conseil des |
koninklijk besluit, het minimum percentage van het technisch | Ministres, le pourcentage minimum de la capacité technique de |
uitzendvermogen van het netwerk voor televisieomroepuitzendingen vast | distribution du réseau de télédistribution consacré à la |
dat voor omroepuitzendingen moet worden gebruikt. » | radiodiffusion. » |
Art. 12.Artikel 14 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 7 mei |
Art. 12.L'article 14 de la même loi, modifié par la loi du 7 mai |
1999, wordt aangevuld als volgt : | 1999. est complété comme suit : |
« - de televisieprogramma's die worden uitgezonden door elke | « - les programmes de télévision diffusés par tout organisme de |
omroeporganisatie die buiten een lidstaat van de Europese Unie is | radiodiffusion établi en dehors d'un Etat membre de l'Union européenne |
gevestigd maar die gebruikmaakt van een door een lidstaat van de | mais utilisant une fréquence ou une capacité satellitaire accordée par |
Europese Unie toegekende frequentie of satellietcapaciteit of van een | un Etat membre de l'Union européenne ou une liaison montante vers un |
verbinding naar een zich in een lidstaat van de Europese Unie | satellite située dans un Etat membre de l'Union européenne. |
bevindende satelliet. | |
De kabelmaatschappij deelt de bevoegde minister mee welke programma's | Le distributeur fait part au ministre compétent des programmes qu'il |
zij uitzendt. » | distribue. » |
Art. 13.In hoofdstuk III, afdeling 1, van dezelfde wet, wordt een |
Art. 13.Dans la même loi, il est inséré au chapitre III, section 1re, |
artikel 28bis ingevoegd, luidende : « Art. 28bis.§ 1. De Koning stelt elk jaar een lijst op van evenementen die hij van aanzienlijk belang acht, waarbij hij mogelijkerwijs het advies van één of meer instanties van zijn keuze inwint. Geen enkele televisieomroeporganisatie mag exclusieve rechten doen gelden, zodat een belangrijk gedeelte van het publiek geen toegang heeft tot die evenementen via uitzendingen op een kosteloze televisie. De Koning bepaalt of de evenementen rechtstreeks of op een later tijdstip, volledig of gedeeltelijk, moeten worden uitgezonden. De Koning bepaalt de wijze waarop de bovenvermelde evenementen toegankelijk moeten zijn. § 2. De televisieomroeporganisaties zien af van de uitoefening van |
un article 28bis rédigé comme suit : « Art. 28bis.§ 1er. Le Roi établit annuellement, par arrêté royal, en prenant éventuellement avis auprès d'une ou plusieurs instances de son choix, une liste d'événements qu'il juge d'importance majeure. Ces événements ne peuvent faire l'objet d'un exercice de droits d'exclusivité par un organisme de radiodiffusion télévisuelle, de manière telle qu'une partie importante du public soit privée d'accès à ces événements, par le biais d'émissions de télévision diffusées sur une télévision à accès libre. Le Roi détermine si les événements doivent être transmis en direct ou en différé, en totalité ou par extraits. Le Roi détermine les modalités selon lesquelles les événements visés ci-dessus doivent être accessibles. § 2. Les organismes de radiodiffusion télévisuelle s'abstiennent |
exclusieve rechten twee jaar na de inwerkingtreding van deze wet, | d'exercer des droits d'exclusivité deux ans après l'entrée en vigueur |
zodat zij een groot gedeelte van het publiek van een lidstaat van de | de la présente loi, de manière telle qu'ils priveraient d'accès, par |
Europese Unie de toegang, via een kosteloze programmadienst, tot | le biais d'un service de programme à accès libre, à des événements |
evenementen van aanzienlijk belang zouden onthouden. De lijst ervan | majeurs dont la liste a été publiée au Journal officiel des |
werd gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese | Communautés européennes, une partie importante du public d'un Etat |
Gemeenschappen. Zij richten zich naar de specifieke voorwaarden die | membre de l'Union européenne. Ils se conforment aux conditions |
werden vastgelegd bij de publicatie van de voornoemde lijsten en die | particulières fixées à l'occasion de la publication des listes |
betrekking hebben op de toegang, rechtstreeks, op een later tijdstip, | précitées et qui concernent l'accès en direct, en différé, en totalité |
volledig of gedeeltelijk. » | ou par extraits. » |
Art. 14.In de artikelen 29 en 30 van dezelfde wet worden de woorden « |
Art. 14.Dans les articles 29 et 30 de la même loi, les mots « et au |
en telewinkelen » ingevoegd na het woord « teletekst ». | télé-achat » sont ajoutés après les mots « services de télétexte ». |
Art. 15.In artikel 31 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
Art. 15.A l'article 31 de la même loi, les modifications suivantes |
aangebracht : | sont apportées : |
1° in § 1, a), worden de woorden « van de Europese Unie » geschrapt; | 1° au § 1er, a), les mots « de l'Union européenne » sont supprimés; |
2° aan het slot van § 1 wordt een nieuw lid ingevoegd, luidende : | 2° à la fin du § 1er, un alinéa nouveau est ajouté, rédigé comme suit |
« Voorwaarde voor de toepassing van het bepaalde in de letters b) en | : « L'application des points b) et c) est subordonnée à la condition que |
c) is dat producties die afkomstig zijn uit lidstaten, in de betrokken | les oeuvres originaires d'Etats membres ne fassent pas l'objet de |
derde landen niet worden getroffen door discriminerende maatregelen. » | mesures discriminatoires dans les pays tiers concernés. »; |
3° in § 3 worden de woorden « hebben gesloten » vervangen door de | 3° au § 3, le mot « conclura » est remplacé par les mots « a conclu »; |
woorden « heeft gesloten »; | |
4° een § 3bis wordt ingevoegd, luidende : | 4° un § 3bis est inséré, rédigé comme suit : |
« § 3bis. Producties die geen Europese producties in de zin van | « § 3bis. Les oeuvres qui ne sont pas des oeuvres européennes au sens |
paragraaf 1 zijn, maar die worden vervaardigd in het kader van tussen | du paragraphe 1er, mais qui sont produites dans le cadre d'accords |
de lidstaten en derde landen gesloten bilaterale coproductieverdragen, | bilatéraux de coproduction conclus entre des Etats membres et des pays |
worden als Europese producties beschouwd wanneer de coproducenten uit | tiers, sont réputées être des oeuvres européennes si les coproducteurs |
de Gemeenschap een meerderheidsaandeel hebben in de totale | communautaires participent majoritairement au coût total de production |
productiekosten en over de productie niet door een of meer buiten de | et que la production n'est pas contrôlée par un ou plusieurs |
lidstaten gevestigde producenten zeggenschap wordt uitgeoefend. »; | producteurs établis en dehors du territoire des Etats membres. »; |
5° in § 4 worden de woorden « en van § 3bis » ingevoegd tussen de | 5° au § 4, les mots « et du paragraphe 3bis » sont insérés entre les |
woorden « in de zin van § 1 » en de woorden « maar die voornamelijk ». | mots « au sens du § 1er » et les mots « mais qui sont réalisées ». |
Art. 16.Artikel 32 van dezelfde wet wordt vervangen door de volgende |
Art. 16.L'article 32 de la même loi est remplacé par la disposition |
bepaling : | suivante : |
« Art. 32.Geen enkele televisieomroeporganisatie mag een |
« Art. 32.Aucun organisme de radiodiffusion télévisuelle ne peut |
cinematografisch werk uitzenden buiten de met de houders van rechten | diffuser une oeuvre cinématographique en dehors des délais convenus |
overeengekomen periodes. » | avec les ayants droit. » |
Art. 17.Het opschrift van afdeling 2 van hoofdstuk III van dezelfde |
Art. 17.L'intitulé de la section 2 du chapitre III de la même loi est |
wet wordt vervangen door het volgende opschrift : | remplacé par l'intitulé suivant : |
« Afdeling 2. - Televisiereclame, telewinkelen en sponsoring. » | « Section 2. - Publicité télévisée, télé-achat et parrainage. » |
Art. 18.Artikel 33 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt : |
Art. 18.L'article 33 de la même loi est remplacé par la disposition |
« Art. 33.§ 1. Televisiereclame en telewinkelen moeten gemakkelijk |
suivante : « Art. 33.§ 1er. La publicité télévisée et le télé-achat doivent être |
als zodanig herkenbaar zijn en door optische en/of akoestische | aisément identifiables comme tels et être nettement distincts du reste |
middelen duidelijk gescheiden zijn van de rest van het programma-aanbod. | du programme grâce à des moyens optiques et/ou acoustiques. |
§ 2. Afzonderlijke reclamespots en spots voor telewinkelen moeten een | § 2. Les spots publicitaires et de télé-achat isolés doivent être |
uitzondering blijven. | exceptionnels. |
§ 3. Bij televisiereclame en telewinkelen mag geen gebruik worden | § 3. La publicité télévisée et le télé-achat ne doivent pas utiliser |
gemaakt van subliminale technieken. | des techniques subliminales. |
§ 4. Sluikreclame en verkapt telewinkelen zijn verboden. » | § 4. La publicité clandestine et le télé-achat clandestin sont interdits. » |
Art. 19.In artikel 35 van dezelfde wet, worden de woorden « |
Art. 19.Dans l'article 35 de la même loi, les mots « La publicité |
Televisiereclame mag » vervangen door de woorden « Televisiereclame en | télévisée ne doit pas » sont remplacés par les mots « La publicité |
telewinkelen mogen ». | télévisée et le télé-achat ne doivent pas ». |
Art. 20.In dezelfde wet wordt een artikel 35bis ingevoegd, luidende : |
Art. 20.Dans la même loi, il est inséré un article 35bis, rédigé comme suit : |
« Art. 35bis.Televisiereclame, sponsoring en telewinkelen voor |
« Art. 35bis.Toute forme de publicité télévisée, de parrainage et de |
sigaretten en andere tabaksproducten zijn verboden. » | télé-achat pour les cigarettes et les autres produits du tabac est interdite. » |
Art. 21.In dezelfde wet wordt een artikel 35ter ingevoegd, luidende : |
Art. 21.Dans la même loi, il est inséré un article 35ter rédigé comme suit : |
« Art. 35ter.Televisiereclame voor geneesmiddelen en medische |
« Art. 35ter.La publicité télévisée pour les médicaments et les |
behandelingen die in België alleen op doktersvoorschrift verkrijgbaar | traitements médicaux qui sont uniquement disponibles sur prescription |
zijn, zijn verboden. | médicale en Belgique sont interdits. |
Telewinkelen met betrekking tot geneesmiddelen waarvoor een vergunning | Le télé-achat concernant des médicaments faisant l'objet d'une |
voor het in de handel brengen nodig is in de zin van de wetgeving | autorisation de mise sur le marché au sens de la législation relative |
betreffende de registratie van de geneesmiddelen, en telewinkelen met | à l'enregistrement des médicaments, ainsi que le télé-achat concernant |
betrekking tot medische behandelingen zijn verboden. » | des traitements médicaux sont interdits. » |
Art. 22.In artikel 36 van dezelfde wet, worden de woorden « |
Art. 22.Dans l'article 36 de la même loi, les mots « La publicité |
Televisiereclame voor alcoholhoudende dranken moet aan de volgende | télévisée pour les boissons alcooliques doit respecter les critères |
criteria voldoen » vervangen door de woorden « Televisiereclame en | suivants » sont remplacés par les mots « La publicité et le télé-achat |
telewinkelen voor alcoholhoudende dranken moeten aan de volgende | pour les boissons alcooliques doivent respecter les critères suivants |
criteria voldoen ». | ». |
Art. 23.Artikel 37 van dezelfde wet wordt aangevuld met het volgende |
Art. 23.L'article 37 de la même loi est complété par l'alinéa suivant |
lid : | : |
« Telewinkelen moet aan de voorgaande criteria voldoen en mag | « Le télé-achat doit respecter les critères précédents et ne peut |
minderjarigen er niet toe aanzetten overeenkomsten te sluiten voor het | inciter les mineurs d'âge à conclure des contrats pour la vente ou la |
kopen of huren van goederen en diensten. » | location de biens et de services. » |
Art. 24.Artikel 38 van dezelfde wet wordt aangevuld met de volgende |
Art. 24.L'article 38 de la même loi est complété par le paragraphe |
paragraaf : | suivant : |
« § 4. Programma's mogen worden gesponsord door bedrijven die onder | « § 4. Les programmes peuvent être parrainés par des entreprises qui |
andere geneesmiddelen produceren of verkopen, op voorwaarde dat zij | ont pour activité entre autres, la fabrication ou la vente de |
geen geneesmiddelen of specifieke medische behandelingen promoten die | médicaments, à condition de ne pas promouvoir des médicaments ou des |
in België enkel op doktersvoorschrift verkrijgbaar zijn. » | traitements médicaux spécifiques disponibles uniquement sur ordonnance en Belgique. » |
Art. 25.In artikel 39 van dezelfde wet, worden de volgende |
Art. 25.Dans l'article 39 de la même loi, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° in § 1, worden de woorden « en telewinkelspots » ingevoegd tussen | 1° au § 1er, les mots « et de télé-achat » sont insérés entre les mots |
de woorden « reclameboodschappen » en de woorden « niet meer dan 15 % | « spots publicitaires » et les mots « ne dépassent pas 15 % »; |
van de programma's uitmaken »; | |
2° in § 2, worden de woorden « onverminderd de omroeporganisaties die | 2° au § 2, les mots « sans préjudice des organismes de radiodiffusion |
zich uitsluitend met telewinkelen en zelfpromotie bezighouden » | exclusivement consacrés au télé-achat et à l'autopromotion » sont |
toegevoegd na de woorden « mag niet meer dan 20 % bedragen »; | ajoutés après les mots « ne doit pas dépasser 20 % »; |
3° § 3 wordt vervangen door de volgende bepaling : | 3° le § 3 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 3. Programma's voor telewinkelen moeten als zodanig duidelijk | « § 3. Les émissions de télé-achat doivent être clairement annoncées |
aangekondigd en herkenbaar worden gemaakt door optische en akoestische | et identifiables en tant que telles par des moyens optiques et |
middelen. De programma's voor telewinkelen moeten worden | |
geprogrammeerd in blokken die hun zijn toegewezen zonder dat deze | acoustiques. Elles doivent être programmées dans des écrans qui leur |
mogen worden onderbroken. Het maximum aantal blokken voor telewinkelen | sont réservés sans que ceux-ci puissent être interrompus. Le nombre |
wordt vastgesteld op acht per dag. De minimumduur van elk blok wordt | maximal d'écrans de télé-achat, dont la durée minimale est de quinze |
op vijftien minuten vastgesteld. | minutes, est fixé à huit par jour. |
De maximale zendtijd voor telewinkelen mag in geen geval meer dan drie | La durée maximale des programmes de télé-achat ne peut en aucun cas |
uur per dag bedragen. » | dépasser trois heures par jour. » |
Art. 26.Artikel 40 van dezelfde wet wordt aangevuld met het volgende |
Art. 26.L'article 40 de la même loi est complété par l'alinéa suivant |
lid : | : |
« Wanneer dergelijke programma's niet gescrambeld zijn, worden zij | « Lorsque de tels programmes ne sont pas embrouillés, ceux-ci sont |
duidelijk herkenbaar gemaakt, hetzij met een visueel symbool gedurende | clairement identifiés soit par la présence d'un symbole visuel tout au |
de gehele uitzending, hetzij met een akoestische waarschuwing vóór de | long de leur durée, soit par un avertissement acoustique avant leur |
uitzending ervan. De Koning bepaalt de wijze waarop die programma's | diffusion. Le Roi détermine le mode d'avertissement desdits |
worden aangekondigd. » | programmes. » |
Art. 27.Artikel 42 van dezelfde wet wordt vervangen door de volgende |
Art. 27.L'article 42 de la même loi est remplacé par la disposition |
bepaling : | suivante : |
« Art. 42.Artikelen 1, 2, 3, 4, 10, 12, §§ 2 en 3, 14-3°, 17, § 1, |
« Art. 42.Les articles 1er, 2, 3, 4, 10, 12, §§ 2 et 3, 14-3°, 17, § |
18, 20 en 26 van de wet van 6 februari 1987 betreffende de | 1er, 18, 20 et 26 de la loi du 6 février 1987 relative aux réseaux de |
radiodistributie- en televisiedistributienetten en betreffende de | radiodistribution et de télédistribution et à la publicité commerciale |
handelspubliciteit op radio en televisie worden opgeheven. » | à la radio et à la télévision sont abrogés. » |
Art. 28.Een artikel 42bis, luidend als volgt, wordt in dezelfde wet |
Art. 28.Un article 42bis, libellé comme suit, est inséré dans la même |
ingevoegd : | loi : |
« Art. 42bis.De Koning kan, bij een koninklijk besluit vastgesteld na |
« Art. 42bis.Le Roi peut, par arrêté royal délibéré en Conseil des |
Ministres, coordonner l'ensemble des dispositions relatives aux | |
overleg in de Ministerraad, alle bepalingen coördineren betreffende de | réseaux de distribution d'émissions de radiodiffusion et l'exercice |
netten voor distributie voor omroepuitzendingen en de uitoefening van | d'activités de radiodiffusion dans la région bilingue de |
omroepactiviteiten in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad. » | Bruxelles-Capitale. » |
HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding | CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur |
Art. 29.Deze wet treedt in werking de dag waarop ze in het Belgisch |
Art. 29.La présente loi entre en vigueur le jour de sa publication au |
Staatsblad wordt bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 8 juli 2001. | Donné à Bruxelles, le 8 juillet 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Wetenschappelijk Onderzoek, | Le Ministre de la Recherche scientifique, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Gewone zitting 2000-2001. | Session ordinaire 2000-2001. |
Kamer van volksvertegenwoordigers | Chambre des représentants |
Parlementaire stukken : | Documents parlementaires : |
Wetsontwerp : nr. 774/1. | Projet de loi : n° 774/1. |
Amendementen : nr. 774/2. | Amendements : n° 774/2. |
Amendementen : nr. 774/3. | Amendements : n° 774/3. |
Amendementen (Doc 50-774/4 - 28 november 2000). | Amendement : n° 774/4. |
Verslag : nr. 774/5. | Rapport : n° 774/5. |
Tekst aangenomen door de commissie : nr. 774/6. | Texte adopté par la commission : n° 774/6. |
Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat : nr. 774/7. | Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat : n° 774/7. |
Erratum : nr. 774/8. | Erratum : n° 774/8. |
Ontwerp geamendeerd door de Senaat : nr. 774/9. | Projet amendé par le Sénat : n° 774/9. |
Advies van de Raad van State : nr. 774/10. | Avis du Conseil d'Etat : n° 774/10. |
Amendementen : nr. 774/11. | Amendements : n° 774/11. |
Verslag : nr. 774/12. | Rapport : n° 774/12. |
Tekst aangenomen door de commissie : nr. 774/13. | Texte adopté par la commission : n° 774/13. |
Tekst aangenomen in plenaire vergadering en teruggezonden naar de Senaat : nr. 774/14. | Texte adopté en séance plénière et renvoyé au Sénat : n° 774/14. |
Parlementaire handelingen : vergadering van 19 april 2001. | Annales parlementaires : séance du 19 avril 2001. |
Senaat : | Sénat : |
Parlementaire stukken : | Documents parlementaires : |
Ontwerp overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers : nr. 602/1. | Projet transmis par la Chambre des représentants : n° 602/1. |
Amendementen : nr. 602/2. | Amendement : n° 602/2. |
Verslag : nr. 602/3. | Rapport : n° 602/3. |
Tekst aangenomen door de commissie : nr. 602/4. Amendement ingediend na de goedkeuring van het verslag : nr. 602/5. Amendementen ingediend na de goedkeuring van het verslag : nr. 602/6. Amendement opnieuw ingediend na de goedkeuring van het verslag : nr. 602/7. Aanvullend verslag : nr. 602/8. Tekst geamendeerd door de commissie : nr. 602/9. Amendementen op de tekst geamendeerd door de commissie : nr. 2-602/10. Tekst geamendeerd door de Senaat en teruggezonden naar de Kamer van volksvertenwoordigers : nr. 602/11. Ontwerp opnieuw gemandeerd door de Kamer van Volksvertenwoordigers : nr. 2-602/12. Verslag : nr. 602/13. Beslissing om in te stemmen met het door de Kamer van volksvertegenwoordigers opnieuw geamendeerde ontwerp : nr. 602/14. | Texte adopté par la commission : n° 602/4. Amendement déposé après l'approbation du rapport : n° 602/5. Amendements déposés après l'approbation du rapport : n° 602/6. Amendement redéposé après l'approbation du rapport : n° 602/7. Rapport complémentaire : n° 602/8. Texte amendé par la commission : n° 602/9. Amendements au texte amendé par la commission : n° 602/10. Texte amendé par le Sénat et renvoyé à la Chambre des représentants : n° 602/11. Projet réamendé par la Chambre des Représentants : n° 602/12. Rapport : n° 602/13. Décision de se ralier au projet réamendé par la Chambre des représentants : n° 2-602/14. |
Parlementaire handelingen : vergadering van 19 april 2001. | Annales parlementaires : séance du 3 mai 2001. |