← Terug naar "Wet houdende instemming met het Verdrag nr. 129 betreffende de arbeidsinspectie in de landbouw, aangenomen te Genève op 25 juni 1969 door de Internationale Arbeidsconferentie tijdens haar drieënvijftigste zitting "
Wet houdende instemming met het Verdrag nr. 129 betreffende de arbeidsinspectie in de landbouw, aangenomen te Genève op 25 juni 1969 door de Internationale Arbeidsconferentie tijdens haar drieënvijftigste zitting | Loi d'approbation de la Convention n° 129 concernant l'inspection du travail dans l'agriculture, adoptée à Genève le 25 juin 1969 par la Conférence internationale du Travail lors de sa cinquante-troisième session |
---|---|
MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA |
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING | COOPERATION AU DEVELOPPEMENT |
6 JULI 1997. - Wet houdende instemming met het Verdrag nr. 129 | 6 JUILLET 1997. - Loi d'approbation de la Convention n° 129 concernant |
betreffende de arbeidsinspectie in de landbouw, aangenomen te Genève | l'inspection du travail dans l'agriculture, adoptée à Genève le 25 |
op 25 juni 1969 door de Internationale Arbeidsconferentie tijdens haar | juin 1969 par la Conférence internationale du Travail lors de sa |
drieënvijftigste zitting (1) | cinquante-troisième session (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77, |
77, eerste lid, 6°, van de Grondwet. | alinéa 1er, 6°, de la Constitution. |
Art. 2.Het Verdrag nr. 129 betreffende de arbeidsinspectie in de |
Art. 2.La Convention n° 129 concernant l'inspection du travail dans |
landbouw, aangenomen te Genève op 25 juni 1969 door de Internationale | l'agriculture, adoptée à Genève le 25 juin 1969 par la Conférence |
Arbeidsconferentie tijdens haar drieënvijftigste zitting, zal volkomen | internationale du Travail lors de sa cinquante-troisième session, |
uitwerking hebben. | sortira son plein et entier effet. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 6 juli 1997. | Donné à Bruxelles, le 6 juillet 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
E. DERYCKE | E. DERYCKE |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Gezien en met 's Lands zegel gezegeld : | Vu et scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Verdrag betreffende de arbeidsinspectie in de landbouw | |
De Algemene Conferentie van de Internationale Arbeidsorganisatie, | Convention concernant l'inspection du travail dans l'agriculture |
Door de Raad van beheer aan het internationale Arbeidsbureau | La Conférence générale de l'Organisation internationale du Travail, |
bijeengeroepen te Genève, en aldaar bijeengekomen in haar | Convoquée à Genève par le conseil d'administration du Bureau |
drieënvijftigste zitting op 4 juni 1969; Gelet op de bepalingen van de bestaande internationale arbeidsverdragen betreffende de arbeidsinspectie, zoals het Verdrag betreffende de arbeidsinspectie, 1947, dat van toepassing is op de industrie en de handel en het Verdrag betreffende arbeidsvoorwaarden voor plantagearbeiders, 1958, dat van toepassing is op een beperkte categorie landbouwbedrijven, en Overwegende dat het over het algemeen gewenst is internationale normen vast te stellen voor de arbeidsinspectie in de landbouw, Besloten hebbende verschillende voorstellen aan te nemen betreffende de arbeidsinspectie in de landbouw, welk onderwerp als vierde punt op de agenda der zitting is geplaatst, Besloten hebbende dat die voorstellen de vorm zullen aannemen van een internationaal verdrag, neemt heden, de 25e juni 1969, het volgende Verdrag aan, het welk kan worden aangehaald als : « Verdrag betreffende de arbeidsinspectie | international du Travail et s'y étant réunie le 4 juin 1969, en sa cinquante-troisième session; Notant les termes des conventions internationales du travail existantes concernant l'inspection du travail, telles que la convention sur l'inspection du travail, 1947, qui s'applique à l'industrie et au commerce, et la convention sur les plantations, 1958, qui s'applique à un type particulier d'entreprises agricoles; Considérant qu'il est souhaitable d'adopter à présent des normes internationales sur l'inspection du travail dans l'agriculture en général; Après avoir décidé d'adopter diverses propositions relatives à l'inspection du travail dans l'agriculture, question qui constitue le quatrième point à l'ordre du jour de la session; Après avoir décidé que ces propositions prendraient la forme d'une convention internationale, adopte, ce vingt-cinquième jour de juin mil neuf cent soixante-neuf, la convention ci-après, qui sera dénommée Convention sur l'inspection |
(landbouw), 1969 » : | du travail (agriculture), 1969 : |
Artikel 1 | Article 1er |
1. In dit Verdrag wordt verstaan onder « landbouwonderneming » : | 1. Aux fins de la présente convention, les termes « entreprise |
ondernemingen of delen van ondernemingen die zich bezighouden met : | agricole » désignent les entreprises ou parties d'entreprises ayant |
akkerbouw, veeteelt - met inbegrip van veefokkerij en -verzorging - | pour objet la culture, l'élevage, la sylviculture, l'horticulture, la |
bosbouw, tuinbouw, de eerste verwerking van landbouwproducten, door | transformation primaire des produits agricoles par l'exploitant, ou |
het bedrijfshoofd of elke andere vorm van landbouwwerkzaamheden. | toutes autres formes d'activité agricole. |
2. Indien nodig bepaalt de bevoegde autoriteit, na overleg met de | 2. Lorsqu'il sera nécessaire, l'autorité compétente déterminera, après |
meest representatieve werkgevers- en wernemersorganisaties op dit | consultation des organisations les plus représentatives des employeurs |
gebied - voor zover aanwezig - de grens tussen de landbouw enerzijds | et des travailleurs intéressées, s'il en existe, la ligne de |
en de industrie en de handel anderzijds, op een dusdanige wijze dat | démarcation entre l'agriculture, d'une part, et l'industrie et le |
geen enkel landbouwbedrijf buiten het landelijk | commerce, d'autre part, de telle sorte qu'aucune entreprise agricole |
arbeidsinspectiesysteem komt te vallen. | n'échappe au système national d'inspection du travail. |
3. In alle gevallen waarin er twijfel bestaat beslist de bevoegde | 3. Dans tous les cas où il n'apparaît pas certain que la convention |
autoriteit over de vraag of een onderneming of een deel van een | s'applique à une entreprise ou partie d'entreprise, la question sera |
onderneming binnen de werkingssfeer van dit Verdrag valt. | tranchée par l'autorité compétente. |
Artikel 2 | Article 2 |
In dit Verdrag omvat de uitdrukking « wettelijke bepalingen », naast | Dans la présente convention, les termes« dispositions légales » |
wetten en wettelijke voorschriften, scheidsrechterlijke beslissingen | comprennent, outre la législation, les sentences arbitrales et les |
en collectieve overeenkomsten die kracht van wet hebben, voor zover de | contrats collectifs ayant force de loi et dont les inspecteurs du |
inspecteurs van de arbeid met het toezicht op de naleving daarvan zijn belast. | travail sont chargés d'assurer l'application. |
Artikel 3 | Article 3 |
Elk lid van de Internationale Arbeidsorganisatie voor wie dit Verdrag | Tout Membre de l'Organisation internationale du Travail pour lequel la |
van kracht is moet een arbeidsinspectie voor de landbouw bezitten. | présente convention est en vigueur doit avoir un système d'inspection |
du travail dans l'agriculture. | |
Artikel 4 | Article 4 |
De arbeidsinspectie in de landbouw is van toepassing op | Le système d'inspection du travail dans l'agriculture s'appliquera aux |
landbouwondernemingen waar werknemers of leerlingen werken, ongeacht | entreprises agricoles dans lesquelles sont occupés des travailleurs |
de wijze van bezoldiging en ongeacht de soort, vorm of duur van hun | salariés ou des apprentis, quels que soient leur mode de rémunération |
arbeidsovereenkomst. | et le type, la forme ou la durée de leur contrat. |
Artikel 5 | Article 5 |
1. Elk lid dat dit Verdrag bekrachtigt kan door een verklaring, | 1. Tout Membre qui ratifie la présente convention peut, par une |
gevoegd bij zijn bekrachtiging, de verplichting op zich nemen het | déclaration accompagnant sa ratification, s'engager à étendre son |
werkterrein van zijn arbeidsinspectie in de landbouw uit te breiden | système d'inspection du travail dans l'agriculture à une ou plusieurs |
tot één of meer van de volgende categorieën personen, die in | des catégories suivantes de personnes travaillant dans des entreprises |
landbouwondernemingen werkzaam zijn : | agricoles : |
(a) pachters die geen vreemde arbeidskrachten in dienst hebben, | (a) fermiers n'employant par de main-d'oeuvres extérieure, métayers et |
deelbouwers en soortgelijke categorieën van in de landbouw werkzame | catégories analogues de travailleurs agricoles; |
personen; (b) personen die zich hebben aangesloten bij een collectieve | (b) personnes associées à la gestion d'une entreprise collective, |
onderneming, zoals de leden van een landbouwcoöperatie; | telles que les membres d'une coopérative; |
(c) gezinsleden van het hoofd van de onderneming, zoals omschreven in | (c) membres de la famille de l'exploitant tels que définis par la |
de nationale wetgeving. | législation nationale. |
2. Elk lid dat dit Verdrag heeft bekrachtigd kan vervolgens aan de | 2. Tout Membre ayant ratifié la présente convention pourra par la |
Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau een verklaring | suite communiquer au Directeur général du Bureau international du |
doen toekomen waarin het zich ertoe verplicht het werkterrein van zijn | Travail une déclaration par laquelle il s'engage à étendre son système |
arbeidsinspectie in de landbouw uit te breiden tot één of meer van de | d'inspection du travail dans l'agriculture à une ou plusieurs des |
categorieën personen vermeld in het eerste lid van dit artikel, voor | catégories de personnes énumérées au paragraphe précédent qui |
zover deze niet reeds vermeld zijn in een vroegere verklaring. | n'auraient pas déjà été mentionnées dans une déclaration antérieure. |
3. Elk lid dat uit dit Verdrag heeft bekrachtigd dient in de rapporten | 3. Tout Membre ayant ratifié la présente convention devra indiquer, |
die het krachtens artikel 22 van het Statuut van de Internationale | dans les rapports qu'il est tenu de présenter en vertu de l'article 22 |
Arbeidsorganisatie moet indienen, aan te geven in hoeverre het | de la Constitution de l'Organisation internationale du Travail, dans |
uitvoering heeft gegeven of van plan is te geven aan de bepalingen van | quelle mesure il a donné suite ou se propose de donner suite aux |
het Verdrag met betrekking tot die categorieën personen vermeld in het | dispositions de la convention en ce qui concerne celles des catégories |
eerste lid van dit artikel die niet onder één van die verklaringen | de personnes énumérées au paragraphe 1 ci-dessus qui n'auraient par |
vallen. | fait l'objet de telles déclarations. |
Artikel 6 | Article 6 |
1. De taak van de arbeidsinspectie in de landbouw is : | 1. Le système d'inspection du travail dans l'agriculture sera chargé : |
(a) het verzekeren van de naleving van de wettelijke bepalingen | (a) d'assurer l'application des dispositions légales relatives aux |
betreffende de arbeidsvoorwaarden en de behscerming van werknemers bij | conditions de travail et à la protection des travailleurs dans |
de uitoefening van hun werkzaamheden, zoals bepalingen betreffende de | l'exercice de leur profession, telles que les dispositions concernant |
arbeidsduur, de lonen, de wekelijkse rustdag en de verlofdagen, de | la durée du travail, les salaires, le repos hebdomadaire et le congés, |
veiligheid, de gezondheid en het welzijn, de tewerkstelling van | la sécurité, l'hygiène et le bien-être, l'emploi des femmes, des |
vrouwen, kinderen en jeugdige personen en andere aanverwante | enfants et des adolescents, et d'autres matières connexes, dans la |
aangelegenheden, voor zover de inspecteurs van de arbeid ermee belast | mesure où les inspecteurs du travail sont chargés d'assurer |
zijn de naleving van genoemde bepalingen te verzekeren; | l'application desdites dispositions; |
(b) het geven van technische inlichtingen en adviezen aan de | (b) de fournir des informations et des conseils techniques aux |
werkgevers en aan de werknemers over de meest doeltreffende middelen | employeurs et aux travailleurs sur les moyens les plus efficaces |
om de wettelijke bepalingen na te leven; | d'observer les dispositions légales; |
(c) het onder de aandacht van de bevoegde autoriteit brengen van de | (c) de porter à l'attention de l'autorité compétente les défectuosités |
gebreken en misbruiken welke niet met name onder de bestaande | ou les abus qui ne sont pas spécifiquement couverts par les |
wettelijke bepalingen vallen en het doen van voorstellen aan deze | dispositions légales existantes et de lui soumettre des propositions |
autoriteit omtrent de verbetering van de wetten en voorschriften. | sur l'amélioration de la législation. |
2. De nationale wetgeving kan aan inspecteurs van de arbeid in de | 2. La législation nationale peut confier aux inspecteurs du travail |
landbouw een adviserende of controlerende taak opdragen inzake de | dans l'agriculture des fonctions d'assistance ou de contrôle portant |
toepassing van de wettelijke bepalingen die betrekking hebben op de | sur l'application de dispositions légales relatives aux conditions de |
levensomstandigheden van de werknemers en hun gezin. | vie des travailleurs et de leur famille. |
3. Indien aan inspecteurs van de arbeid in de landbouw andere functies | 3. Si d'autres fonctions sont confiées aux inspecteurs du travail dans |
opgedragen zijn, mogen deze hen bij de uitoefening van hun voornaamste | l'agriculture, celles-ci ne doivent pas faire obstacle à l'exercice de |
functies niet hinderen noch op energerlei wijze afbreuk doen aan het | leurs fonctions principales ni porter préjudice d'une manière |
gezag of de onpartijdigheid, die voor de inspecteurs bij hun | quelconque à l'autorité ou à l'impartialité nécessaire aux inspecteurs |
betrekkingen met werkgevers noodzakelijk zijn. | dans leurs relations avec les employeurs et les travailleurs. |
Artikel 7 | Article 7 |
1. Voor zover zulks met de administratieve praktijk van het Lid te | 1. Pour autant que cela est comptible avec la pratique administrative |
verenigen is, dient de arbeidsinspectie in de landbouw onder toezicht | du Membre, l'inspection du travail dans l'agriculture sera placée sous |
en controle van een centraal orgaan te staan. | la surveillance et le contrôle d'un organe central. |
2. Ingeval het een federale staat betreft kan de uitdrukking « | 2. S'il s'agit d'un Etat fédératif, l'expression « organe central » |
centraal orgaan » een orgaan aanduiden op federaal niveau dan wel op | peut désigner un organe central établi soit au niveau fédéral, soit au |
het niveau van een deelgebied van een federatie. | niveau d'une entité constituante fédérée. |
3. De arbeidsinpectie in de landbouw kan bijvoorbeeld worden | 3. L'inspection du travail dans l'agriculture pourra être assurée par |
uitgeoefend door : | exemple : |
(a) één dienst voor de arbeidinspectie, bevoegd voor alle sectoren van | (a) par un organe unique d'inspection du travail, compétent pour |
het economische leven; | toutes les branches de l'activité économique; |
(b) één dienst voor de arbeidsinspectie, waarbij in een interne functionele specialisatie wordt voorzien door middel van een passende opleiding, voor inspecteurs die hun functie in de landbouwsector moeten uitoefenen; (c) één dienst voor de arbeidsinspectie, waarbij in een interne institutionele specialisatie wordt voorzien door de instelling van een op dat gebied competente dienst, waarvan de ambtenaren hun functie in de landbouw zouden uitoefenen; (d) een gespecialiseerde arbeidsinspectie voor de landbouw, onder de supervisie van een centraal orgaan, waaraan dezelfde uitsluitende bevoegdheid is toegekend ten aanzien van de areidsinspectie in andere sectoren van het economische leven, zoals de industrie, het vervoer en de handel. | (b) par un organe unique d'inspection du travail, comportant une spécialisation fonctionnelle assurée par la formation adéquate des inspecteurs chargés d'exercer leurs fonctions dans l'agriculture; (c) par un organe unique d'inspection du travail, comportant une spécialisation institutionnelle assurée par la création d'un service techniquement qualifié dont les agents exerceraient leurs fonctions dans l'agriculture; (d) par une inspection spécialisée, chargée d'exercer ses fonctions dans l'agriculture, mais dont l'activité serait placée sous la surveillance d'un organe central doté des mêmes prérogatives, en matière d'inspection du travail, dans d'autres branches de l'activité économique, telles que l'industrie, les transports et le commerce. |
Artikel 8 | Article 8 |
1. Het personeel van de arbeidsinspectie voor de landbouw dient te | 1. Le personnel de l'inspection du travail dans l'agriculture doit |
bestaan uit ambtenaren wier rechtspositie en arbeidsvoorwaarden | être composé de fonctionnaires publics dont le statut et les |
zodanig zijn, dat zij van de bestendigheid van hun betrekking | conditions de service leur assurent la stabilité dans leur emploi et |
verzekerd zijn en dat zij onafhankelijk zijn van elke verandering van | les rendent indépendants de tout changement de Gouvernement et de |
Regering en elke onbehoorlijke beïnvloeding van buitenaf. | toute influence extérieure indue. |
2. Voor zover dit in overeenstemming is met hun nationale wetgeving of | 2. Lorsque cela est conforme à la législation ou à la pratique |
gebruiken kunnen de Leden in hun arbeidsinspectie voor de landbouw | nationales, les Membres ont la faculté d'inclure dans leur système |
bestuursleden of vertegenwoordigers van vakorganisaties opnemen, wier | d'inspection du travail dans l'agriculture des agents ou représentants |
werkzaamheden die van de ambtenaren van de openbare dienst kunnen | des organisations professionnelles, dont l'action complétérait celle |
aanvullen. Deze bestuursleden of vertegenwoordigers dienen verzekerd | des fonctionnaires publics; ces agents ou représentants doivent |
te zijn van de bestendigheid van hun betrekking en onafhankelijk te | bénéficier de garanties quant à la stabilité de leurs fonctions et |
zijn van elke onbehoorlijke beïnvloeding van buitenaf. | être à l'abri de toute influence extérieure indue. |
Artikel 9 | Article 9 |
1. Behoudens de voorwaarden voor het in dienst nemen van personen in | 1. Sous réserve des conditions auquelles la législation nationale |
openbare dienst door de nationale wetgeving gesteld worden de | soumettrait le recrutement des agents de la fonction publique, les |
inspecteurs van de arbeid uitsluitend aangeworven op grond van hun | inspecteurs du travail dans l'agriculture seront recrutés uniquement |
geschiktheid voor de taak die zij op zich moeten nemen. | sur la base de l'aptitude des candidats à remplir les tâches qu'ils |
2. De wijzen waarop die geschiktheid geconstateerd wordt, worden door | ont à assumer. 2. Les moyens de vérifier cette aptitude doivent être déterminés par |
de bevoegde autoriteit vastgesteld. | l'autorité compétente. |
3. De inspecteurs van de arbeid in de landbouw dienen een behoorlijke | 3. Les inspecteurs du travail dans l'agriculture doivent recevoir une |
opleiding te ontvangen voor de uitoefening van hun functies en er | formatiion adéquate pour l'exercice de leurs fonctions, et des mesures |
dienen maatregelen te worden genomen om te zorgen dat zij op een | seront prises pour assurer, de manière appropriée, leur |
daartoe geschikte wijze tijdens hun werkzaamheid een verdere opleiding ontvangen. | perfectionnement en cours d'emploi. |
Artikel 10 | Article 10 |
Zowel mannen als vrouwen kunnen tot leden van het personeel van de | Les femmes, aussi bien que les hommes, peuvent être désignées comme |
arbeidsinspectie in de landbouw worden benoemd; indien nodig kunnen | membres du personnel des services d'inspection du travail dans |
aan de inspecteurs, onderscheidenlijk de inspectrices, bijzondere | l'agriculture; si besoin est, des tâches spéciales pourront être |
taken worden opgedragen. | assignées aux inspecteurs ou aux inspectrices, respectivement. |
Artikel 11 | Article 11 |
Elk lid dient de nodige maatregelen te nemen om te verzekeren dat | Tout Membre doit prendre les mesures nécessaires pour assurer que des |
behoorlijk bevoegde deskundigen en technici, die behulpzaam kunnen | experts et techniciens dûment qualifiés et pouvant apporter leur |
zijn bij de oplossing van problemen waarvoor technische kennis vereist | concours à la solution des problèmes nécessitant des connaissances |
is, hun medewerking verlenen aan het werk van de arbeidsinspectie in | techniques collaborent au fonctionnement de l'inspection du travail |
de landbouw volgens methoden die geacht worden het best te passen bij | dans l'agriculture, selon les méthodes jugées les plus appropriées aux |
de nationale omstandigheden. | conditions nationales. |
Artikel 12 | Article 12 |
1. De bevoegde autoriteit dient passende maatregelen te nemen ter | 1. L'autorité compétente doit prendre les mesures appropriées pour |
bevordering van een doeltreffende samenwerking tussen de diensten van de arbeidsinspectie in de landbouw en de overheidsdiensten of de openbare of erkende instellingen die de opdracht kunnen krijgen soortgelijke werkzaamheden te verrichten. 2. Indien de omstandigheden dit vereisen, kan de bevoegde autoriteit bepaalde inspectietaken op regionaal of plaatselijk niveau op basis van hulpverlening aan daartoe geschikte overheidsdiensten of openbare instellingen toevertrouwen of zodanige diensten of instellingen betrekken bij de uitoefening van deze taken, op voorwaarde dat er geen afbreuk wordt gedaan aan de toepassing van de beginselen van dit Verdrag. | favoriser une coopération effective entre les services d'inspection du travail dans l'agriculture et les services gouvernementaux ou institutions publiques ou agréées qui peuvent être appelés à exercer des activités analogues. 2. Si les circonstances l'exigent, l'autorité compétente peut confier, à titre auxiliaire, certaines fonctions d'inspection, au niveau régional ou local, à des services gouvernementaux appropriés ou à des institutions publiques, ou associer auxdites fonctions de tels services ou institutions, pour autant que l'application des principes prévus par la présente convention n'en soit pas affectée. |
Artikel 13 | Article 13 |
De bevoegde autoriteit dient de maatregelen te nemen die nodig zijn | L'autorité compétente doit prendre les mesures appropriées pour |
voor de bevordering van de samenwerking tussen de ambtenaren van de | favoriser la collaboration entre les fonctionnaires de l'inspection du |
arbeidsinspectie in de landbouw en de werkgevers en werkenemers, of | travail dans l'agriculture, les employeurs et les travailleurs, ou |
hun organisatie, voor zover aanwezig. | leurs organisations, s'il en existe. |
Artikel 14 | Article 14 |
Er dienen maatregelen genomen te worden om te zorgen dat er een | Des dispositions doivent être prises afin que le nombre des |
voldoende aantal inspecteurs van de arbeid voor de landbouw is om een | inspecteurs du travail dans l'agriculture soit suffisant pour |
doeltreffende uitoefening van de taken van de dienst te verzekeren; | |
bij de vaststelling van dat aantal moet behoorlijk rekening worden | permettre d'assurer l'exercice efficace des fonctions du service |
gehouden met : | d'inspection et soit fixé compte tenu : |
(a) de belangrijkheid van de taken die de inspecteurs te vervullen | (a) de l'importance des tâches à accomplir et notamment : |
hebben, en in het bijzonder met : (i) het aantal, de aard, de omvang en de ligging van de | (i) du nombre, de la nature, de l'importance et de la situation des |
landbouwondernemingen die aan het toezicht van de inspectie zijn | entreprises agricoles assujetties au contrôle de l'inspection; |
onderworpen; (ii) het aantal en de verscheidenheid van de groepen personen, die in | (ii) du nombre et de la diversité des catégories de personnes qui sont |
de ondernemingen werkzaam zijn; | occupées dans ces entreprises; |
(iii) het aantal en de ingewikkeldheid van de wettelijke bepalingen, | (iii) du nombre et de la complexité des dispositions légales dont |
waarvan de naleving verzekerd moet worden; | l'application doit être assurée; |
(b) de materiële voorzieningen die ter beschikking van de inspecteurs | (b) des moyens matériels d'exécution mis à la disposition des |
zijn gesteld; | inspecteurs; |
(c) de practische voorwaarden waaronder de inspectiebezoeken moeten | (c) des conditions pratiques dans lesquelles les visites doivent être |
worden afgelegd ten einde doeltreffend te zijn. | effectuées pour être efficaces. |
Artikel 15 | Article 15 |
1. De bevoegde autoriteit dient de nodige maatregelen te nemen om aan | 1. L'autorité compétente doit prendre les mesures nécessaires en vue |
de inspecteurs van de arbeid in de landbouw ter beschikking te stellen | de mettre à la disposition des inspecteurs du travail dans |
: | l'agriculture : |
(a) plaatselijke kantoren, doelmatig ingericht overeenkomstig de eisen | (a) des bureaux d'inspection locaux aménagés de façon appropriée aux |
van de dienst en, voor zover mogelijk, toegankelijk voor alle | besoins du service, accessibles, dans la mesure du possible, à tous |
belanghebbenden en tevens gevestigd op plaatsen die worden uitgekozen | intéressés, et situés en des lieux choisis en fonction de la situation |
op grond van de geografische ligging van de landbouwondernemingen en | géographique des entreprises agricoles et des facilités de |
de bestaande verbindingen; | communications existantes; |
(b) de vervoersfaciliteiten nodig voor de uitoefening van hun | (b) les facilités de transport nécessaires à l'exercice de leurs |
functies, waar zich geen behoorlijke openbare vervoermiddelen | fonctions lorsqu'il n'existe pas de facilités de transport public |
bevinden. | appropriées. |
2. De bevoegde autoriteit dient de nodige maatregelen te nemen om aan | 2. L'autorité compétente doit prendre les mesures nécessaires en vue |
de inspecteurs van de arbeid in de landbouw alle reiskosten en alle | du remboursement aux inspecteurs du travail dans l'agriculture de tous |
bijkomende uitgaven te vergoeden die nodig zijn voor de uitoefening | frais de déplacement et de toutes dépenses accessoires nécessaires à |
van hun functies. | l'exercice de leurs fonctions. |
Artikel 16 | Article 16 |
1. De inspecteurs van de arbeid in de landbouw zijn, indien voorzien | 1. Les inspecteurs du travail dans l'agriculture, munis de pièces |
van behoorlijke legitimatiebewijzen, bevoegd : | justificatives de leurs fonctions, doivent être autorisés : |
(a) vrijelijk, zonder voorafgaande kennisgeving, op elk uur van de dag | (a) à pénétrer librement, sans avertissement préalable, à toute heure |
en de nacht iedere aan toezicht onderworpen inrichting binnen te gaan; | du jour et de la nuit, sur les lieux de travail assujettis au contrôle |
(b) overdag alle lokaliteiten te betreden, waarvan zij een redelijke | de l'inspection; (b) à pénétrer de jour dans tous les locaux qu'ils peuvent avoir un |
grond hebben te veronderstellen, dat deze aan toezicht van de | motif raisonnable de supposer être assujettis au contrôle de |
inspectie onderworpen zijn; | l'inspection; |
(c) over te gaan tot alle onderzoeken, controles of enquêtes, die zij | (c) à procéder à tous examens, contrôles ou enquêtes jugés nécessaires |
nodig achten om er zich van te verzekeren, dat de wettelijke | pour s'assurer que les dispositions légales sont effectivement |
bepalingen daadwerkelijk in acht genomen worden en in het bijzonder : | observées et, notamment : |
(i) alleen of in tegenwoordigheid van getuigen de werkgever of het | (i) à interroger, soit seuls, soit en présence de témoins, |
personeel van de onderneming of ieder ander persoon die zich in de | l'employeur, le personnel de l'entreprise ou toute autre personne se |
onderneming bevindt te ondervragen over alle aangelegenheden | trouvant dans l'exploitation, sur toutes les matières relatives à |
l'application des dispositions légales; | |
betreffende de toepassing van de wettelijke bepalingen; | (ii) à demander, selon des modalités qui pourraient être définies par |
(ii) op een wijze, die in de nationale wetgeving bepaald kan worden, overlegging te vragen van alle boeken, registers en documenten, waarvan het aanhouden bij de wetgeving betreffende de levens- en arbeidsomstandigheden is voorgeschreven, ten einde na te gaan of zij in oveeeenstemming zijn met de wettelijke bepalingen en afschriften daarvan of uittreksels daaruit te maken; (iii) monsters van producten, materialen en stoffen die gebruikt of behandeld worden, te nemen en mede te nemen ten einde die te analyseren, mits de werkgever of diens vertegenwoordiger gewaarschuwd worden dat producten, materialen of stoffen daartoe genomen en medegenomen zijn. 2. Ingevolge het bepaalde in (a) en (b) van het eerste lid van dit artikel mogen de inspecteurs van de arbeid niet de woning van het | la législation nationale, communication de tous livres, registres et autres documents dont la tenue est prescrite par la législation relative aux conditions de travail et de vie, en vue d'en vérifier la conformité avec les dispositions légales et de les copier ou d'en établir des extraits; (iii) à prélever et à emporter aux fins d'analyse des échantillons des produits, matières et substances utilisés ou manipulés, pourvu que l'employeur ou son représentant soit averti que des produits, matières ou substances ont été prélevés et emportés à cette fin. 2. Les inspecteurs ne peuvent pas pénétrer, en vertu des alinéas (a) ou (b) du paragraphe précédent, dans l'habitation privée de |
hoofd van een landbouwonderneming betreden, tenzij hij hun daarvoor | l'exploitant d'une entreprise agricole, à moins qu'ils n'aient obtenu |
toestemming gegeven heeft of zij in het bezit zijn van een speciale | son accord ou qu'ils ne soient munis d'une autorisation spéciale |
machtiging afgegeven door de bevoegde autoriteit. | délivrée par l'autorité compétente. |
3. Bij gelegenheid van een inspectiebezoek moet de inspecteur de | 3. Les inspecteurs doivent, à l'occasion d'une visite d'inspection, |
werkgever of diens vertegenwoordiger, alsook de werknemers of hun | informer de leur présence l'employeur ou son représentant ainsi que |
vertegenwoordigers van zijn aanwezigheid in kennis stellen, tenzij hij | les travailleurs ou leurs représentants, à moins qu'ils n'estiment |
van oordeel is dat een dergelijke kennisgeving de doeltreffendheid van | qu'un tel avis risque de porter préjudice à l'efficacité du contrôle. |
de controle zou kunnen schaden. | |
Artikel 17 | Article 17 |
De diensten van de arbeidsinspectie in de landbouw dienen in de | Les services d'inspection du travail dans l'agriculture doivent être |
gevallen en op de voorwaarden bepaald door de bevoegde autoriteit te | associés, dans les cas et dans les conditions prévus par l'autorité |
worden betrokken bij de preventieve controle van nieuwe installaties, | compétente, au contrôle préventif des nouvelles installations, des |
nieuwe stoffen en nieuwe behandelings- en verwerkingsmethoden van | nouvelles substances et des nouveaux procédés de manipulation ou de |
producten, die eventueel een bedreiging voor de gezondheid of de | transformation des produits, qui seraient susceptibles de constituer |
veiligheid zouden kunnen vormen. | une menace à la santé ou à la sécurité. |
Artikel 18 | Article 18 |
1. De inspecteurs van de arbeid dienen bevoegd te zijn maatregelen te | 1. Les inspecteurs du travail dans l'agriculture doivent être |
nemen om gebreken, geconstateerd in een installatie, een inrichting of | autorisés à prendre des mesures destinées à éliminer les défectuosités |
bij die arbeidsmethoden in landbouwbedrijven, met inbegrip van het | constatées dans une installation, un aménagement ou des méthodes de |
gebruik van gevaarlijke stoffen, te verhelpen, ten aanzien waarvan zij | travail dans les entreprises agricoles, y compris l'utilisation de |
een redelijke grond hebben om te veronderstellen, dat die een | substances dangereuses, et qu'ils peuvent avoir un motif raisonnable |
bedreiging voor de gezondheid of de veiligheid van de werknemers vormen. 2. Ten einde het de inspecteurs mogelijk te maken om die maatregelen te nemen, hebben zijn behoudens het recht van beroep op een gerecht of een administratieve autoriteit, voorzien bij de nationale wetgeving, het recht te gelasten of te doen gelasten : (a) dat binnen een vastgestelde termijn aan installaties, de werkruimten, de gereedschappen, de uitrusting of de machines de veranderingen aangebracht worden die noodzakelijk zijn om de strikte toepassing van de wettelijke bepalingen betreffende de gezondheid en de veiligheid te verzekeren; (b) dat in gevallen van dreigend gevaar voor de gezondheid en de veiligheid onmiddellijk van kracht wordende maatregelen worden genomen, die zelfs het stopzetten van het werk kunnen inhouden. 3. Indien de procedure voorgeschreven in het tweede lid niet overeenkomt met de administratieve en gerechtelijke praktijk van het Lid, hebben de inspecteurs het recht zich tot de bevoegde autoriteit te wenden, opdat deze bevelen ter zake geeft of onmiddellijk van kracht wordende maatregelen neemt. | de considérer comme une menace à la santé ou à la sécurité. 2. Afin d'être à même de prendre de telles mesures, les inspecteurs auront le droit, sous réserve de tout recours judiciaire ou administratif que pourrait prévoir la législation nationale, d'ordonner ou de faire ordonner : (a) que soient apportées aux installations, aux locaux, aux outils à l'équipement ou aux appareils, dans un délai fixé, les modifications qui sont nécessaires pour assurer l'application stricte des dispositions légales concernant la santé et la sécurité; (b) que des mesures immédiatement exécutoires, pouvant aller jusqu'à l'arrêt du travail, soient prises dans les cas de danger imminent pour la santé et la sécurité. 3. si la procédure envisagée au paragraphe 2 ci-dessus n'est pas compatible avec la pratique administrative et judiciaire du Membre, les inspecteurs auront le droit de saisir l'autorité compétente pour qu'elle formule des injonctions ou fasse prendre des mesures immédiatement exécutoires. |
4. De gebreken, die door de inspecteur tijdens zijn bezoek aan een | 4. Les défectuosités constatées par l'inspecteur lors de la visite |
onderneming zijn geconstateerd, en de te nemen maatregelen waartoe | d'une entreprise, ainsi que les mesures ordonnées en application du |
opdracht is gegeven krachtens het tweede lid van dit artikel of die | |
krachtens het derde lid van dit artikel aan de bevoegde autoriteit | paragraphe 2 ou sollicitées en application du paragraphe 3, doivent |
worden voorgesteld, dienen onmiddellijk aan de werkgever en de | être portées immédiatement à l'attention de l'employeur et des |
vertegenwoordigers van de werknemers te worden bekendgemaakt. | représentants des travailleurs. |
Artikel 19 | Article 19 |
1. De arbeidsinspectie in de landbouw dient in de gevallen en op de | 1. L'inspection du travail dans l'agriculture doit être informée des |
wijze voor te schrijven door de nationale wetgeving in kennis te | accidents du travail et des cas de maladie professionnelle survenant |
worden gesteld van in de landbouwsector voorkomende arbeidsongevallen | dans le secteur agricole, dans les cas de la manière qui seront |
en gevallen van beroepsziekten. | prescrits par la législation nationale. |
2. Voor zover mogelijk dienen de inspecteurs van de arbeid betrokken | 2. Dans la mesure du possible, les inspecteurs du travail doivent être |
te worden bij ieder onderzoek ter plaatse naar de oorzaken van de | associés à toute enquête sur place portant sur les causes des |
ernstigste arbeidsongevallen of beroepsziekten, met name wanneer het | accidents du travail ou des maladies professionnelles les plus graves, |
ongevallen of ziektegevallen betreft met dodelijke afloop of waar | notamment lorsqu'il s'agit d'accidents ou de maladies entraînant la |
meerdere werknemers bij betrokken zijn. | mort ou faisant un certain nombre de victimes. |
Artikel 20 | Article 20 |
Behoudens de door de nationale wetgeving vast te stellen | Sous réserve des exceptions que la législation nationale pourrait |
uitzonderingen : | prévoir, les inspecteurs du travail dans l'agriculture : |
(a) mogen inspecteurs van de arbeid in de landbouw generlei direct of | (a) n'auront pas le droit d'avoir un intérêt quelconque, direct ou |
indirect belang hebben in de onder hun toezicht geplaatste | indirect, dans les entreprises placées sous leur contrôle; |
ondernemingen; | |
(b) zijn inspecteurs van de arbeid in de landbouw gehouden, op straffe | (b) seront tenus, sous peine de sanctions pénales ou de mesures |
van strafrechtelijke of passende disciplinaire maatregelen, zelfs na | disciplinaires appropriées, de ne point révéler, même après avoir |
de dienst verlaten te hebben, generlei fabricage- of handelsgeheimen | quitté le service, les secrets de fabrication ou de commerce ou les |
of productiewijzen waarvan zij in de uitoefening van hun functie | procédés d'exploitation dont ils peuvent avoir eu connaissance dans |
kennis hebben gekregen, openbaar te maken; | l'exercice de leurs fonctions; |
(c) dienen inspecteurs van de arbeid in de landbouw de bron van elke | (c) devront traiter comme absolument confidentielle la source de toute |
klacht, waarbij een gebrek of gevaar in het arbeidsproces of een | plainte leur signalant une défectuosité, un danger dans les procédés |
inbreuk op de wettelijke bepalingen te hunner kennis wordt gebracht | de travail ou une infraction aux dispositions légales, et devront |
als strikt vertrouwelijk te beschouwen en zich er van te onthouden aan | |
de werkgever of diens vertegenwoordiger mede te delen dat ten gevolge | s'abtensir de révéler à l'employeur ou à son représentant qu'il a été |
van een klacht een inspectiebezoek is gebracht. | procédé à un visite d'inspection à la suite d'une plainte. |
Artikel 21 | Article 21 |
De landbouwbedrijven dienen zo vaak en zo zorgvuldig te worden | Les entreprises agricoles devront être inspectées aussi souvent et |
geïnspecteerd als nodig is om een daadwerkelijke naleving van de | aussi soigneusement qu'il est nécessaire pour assurer l'application |
betreffende wettelijke bepalingen te verzekeren. | effective des dispositions légales pertinentes. |
Artikel 22 | Article 22 |
1. Personen, die de wettelijke bepalingen, waarvan de naleving | 1. Les personnes qui violent ou négligent d'observer les dispositions |
onderworpen is aan het toezicht van inspecteurs van de arbeid voor de | légales dont l'application est soumise au contrôle des inspecteurs du |
landbouw niet nakomen of veronachtzamen, staan, zonder voorafgaande | travail dans l'agriculture sont passibles de poursuites judiciaires ou |
waarschuwing, bloot aan onmiddellijke wettelijke vervolging. De | administratives immédiates, sans avertissement préalable. Toutefois, |
nationale wetgeving kan echter uitzonderingen bepalen voor die | la législation nationale peut prévoir des exceptions pour les cas où |
gevallen, waarin vooraf een waarschuwing moet worden gegeven om in de | un avertissement préalable doit être donné afin qu'il soit remédié à |
toestand verbetering te brengen of preventieve maatregelen te nemen. | la situation ou que des mesures préventives soient prises. |
2. Het wordt aan de vrije beslissing van de inspecteurs van de arbeid | 2. Il est lassé à la libre décision des inspecteurs du travail de |
overgelaten waarschuwingen of raad te geven in plaats van het | donner des avertissements ou des conseils au lieu d'intenter ou de |
instellen van vervolgingen of het aanbevelen daarvan. | recommander des poursuites. |
Artikel 23 | Article 23 |
Indien de inspecteurs van de arbeid in de landbouw zelf niet | Si les inspecteurs du travail dans l'agriculture ne sont pas eux-mêmes |
gemachtigd zijn tot het instellen van strafrechtelijke vervolgingen, | habilités à intenter des poursuites, ils ont le droit de saisir |
hebben zij het recht rapporten betreffende de overtredingen van de | directement l'autorité investie du pouvoir de les intenter, des |
wettelijke bepalingen rechtstreeks voor te leggen aan een autoriteit | procès-verbaux constatant des infractions aux dispositions légales. |
die wel daartoe gemachtigd is. | |
Artikel 24 | Article 24 |
Door de nationale wetgeving dienen doeltreffende straffen te worden | Des sanctions appropriées pour violation des dispositions légales dont |
voorgeschreven voor overtreding van de wettelijke bepalingen, waarvan | l'application est soumise au contrôle des inspecteurs du travail dans |
de naleving onderworpen is aan het toezicht van de inspecteurs van de | l'agriculture et pour obstruction faite auxdits inspecteurs dans |
arbeid in de landbouw, en voor obstructie tegen de inspecteurs bij de | l'exercice de leurs fonctions seront prévues par la législation |
uitoefening van hun functies; die strafbepalingen dienen daadwerkelijk | nationale et effectivement appliquées. |
te worden toegepast. | |
Artikel 25 | Article 25 |
1. De inspecteurs van de arbeid of de plaatselijke inspectiebureaus | 1. Les inspecteurs du travail ou les bureaux d'inspection locaux, |
zijn gehouden, al naar het geval zich voordoet, periodieke verslagen | selon les cas, seront tenus de soumettre à l'autorité centrale |
van algemene aard omtrent de resultaten van hun werkzaamheden aan de | d'inspection des rapports périodiques sur les résultats de leurs |
bevoegde centrale autoriteit van de arbeidsinspectie voor te leggen. | activités dans l'agriculture. |
2. Die verslagen worden opgemaakt in een door de centrale autoriteit | 2. Ces rapports seront établis selon la manière prescrite par |
vastgesteld vorm en behandelen de onderwerpen, van tijd tot tijd door | l'autorité centrale d'inspection et traiteront des sujets indiqués de |
de centrale autoriteit voorgeschreven; zij worden zo dikwijls | temps à autre par cette autorité; ils seront soumis au moins aussi |
ingediend als de centrale autoriteit bepaalt en in elk geval ten | fréquemment que ladite le prescrira et, dans tous les cas, au moins |
minste eenmaal per jaar. | une fois par année. |
Artikel 26 | Article 26 |
1. De centrale autoriteit van de inspectie doet een algemeen jaarverslag over de werkzaamheden van de onder haar toezicht geplaatste inspectiediensten voor de landbouw verschijnen, hetzij in de vorm van een afzonderlijk verslag, hetzij als deel van haar algemene jaarverslag. 2. Deze verslagen dienen binnen een redelijke termijn - in elk geval binnen twaalf maanden - na afloop van het jaar, waarop zij betrekking hebben, te worden uitgegeven. 3. Binnen drie maanden na hun publicatie dient een exemplaar van de jaarverslagen te worden toegezonden aan de Directeur-Generaal van het Internationale Arbeidsbureau. | 1. L'autorité centrale d'inspection publiera un rapport annuel sur l'activité des services d'inspection dans l'agriculture, soit sous forme d'un rapport séparé, soit comme partie de son rapport annuel général. 2. Ces rapports annuels seront publiés dans un délai raisonnable, ne dépassant en aucun cas douze mois, à partir de la fin de l'année à laquelle ils se rapportent. 3. Des copies des rapports annuels seront communiquées au Directeur général du Bureau international du Travail dans un délai de trois mois après leur publication. |
Artikel 27 | Article 27 |
De jaarverslagen door de centrale autoriteit van de inspectie | Les rapports annuels publiés par l'autorité centrale d'inspection |
uitgegeven, dienen de volgende aangelegenheden te behandelen, voor | porteront notamment sur les sujets suivants, pour autant que ces |
zover die onder het toezicht van de bedoelde autoriteit staan : | sujets relèvent du contrôle de cette autorité : |
(a) wetten en reglementen tot de bevoegdheid van de arbeidsinspectie | (a) lois et règlements relevant de la compétence de l'inspection du |
in de landbouw behorende; | travail dans l'agriculture; |
(b) personeel van de arbeidsinspectie in de landbouw; | (b) personnel de l'inspection du travail dans l'agriculture; |
(c) statistieken van de aan inspectie onderworpen | (c) statistiques des entreprises agricoles soumises au contrôle de |
landbouwondernemingen en het aantal van de daar werkzame personen; | l'inspection et nombre des personnes occupées dans ces entreprises; |
(d) statistieken van inspectiebezoeken; | (d) statistiques des vitites d'inspection; |
(e) statistieken van begane overtredingen en opgelegde straffen; | (e) statistiques des infractions commises et des sanctions infligées; |
(f) statistieken van arbeidsongevallen en de oorzaken daarvan; | (f) statistiques des accidents du travail et de leurs causes; |
(g) statistieken van beroepziekten en de oorzaken daarvan. | (g) statistiques des maladies professionnelles et de leurs causes. |
Artikel 28 | Article 28 |
De officiële bekrachtigingen van dit Verdrag worden medegedeeld aan de | Les ratifications formelles de la présente convention seront |
Directeur van het Internationale Arbeidsbureau en door hem | communiquées au Directeur général du Bureau international du Travail |
geregistreerd. | et par lui enregistrées. |
Artikel 29 | Article 29 |
1. Dit Verdrag is slechts verbindend voor de Leden van de | 1. La présente convention ne liera que les Membres de l'Organisation |
Internationale Arbeidsorganisatie, die hun bekrachtiging door de | internationale du Travail dont la ratification aura été enregistrée |
Directeur-Generaal hebben doen registreren. | par le Directeur général. |
2. Het wordt van kracht twaalf maanden nadat de bekrachtiging van twee | 2. Elle entrera en vigueur douze mois après que les ratifications de |
Leden door de Directeur Generaal is geregistreerd. | deux Membres auront été enregistrées par le Directeur général. |
3. Vervolgens wordt dit Verdrag voor ieder der Leden van kracht twaalf | 3. Par la suite, cette convention entrera en vigueur pour chaque |
maanden na de datum, waarop zijn bekrachtiging is geregistreerd. | Membre douze mois après la date où sa ratification aura été enregistrée. |
Artikel 30 | Article 30 |
1. Ieder Lid dat dit Verdrag heeft bekrachtigd, kan het opzeggen na | 1. Tout Membre ayant ratifié la présente convention peut la dénoncer à |
verloop van een termijn van tien jaren na de datum, waarop dit Verdrag | l'expiration d'une période de dix années après la date de la mise en |
van kracht is geworden, door een verklaring aan de Directeur-Generaal van het Internationale Arbeidsbureau te zenden en deze door hem te laten registreren. De opzegging wordt eerst van kracht een jaar, nadat zij is geregistreerd. 2. Ieder Lid dat dit Verdrag heeft bekrachtigd en binnen een jaar na verloop van de termijn van tien jaar, bedoeld in het vorig lid, geen gebruik maakt van de bevoegdheid tot opzegging, voorzien in dit artikel, is voor een nieuwe termijn van tien jaren gebonden en kan daarna dit Verdrag opzeggen na verloop van elke termijn van tien jaren, op de voorwaarden gesteld in dit artikel. | vigueur initiale de la convention, par un acte communiqué au Direceur général du Bureau international du Travail et par lui enregistré. La dénonciation ne prendra effet qu'une année après avoir été enregistrée. 2; Toute Membre ayant ratifié la présente convention qui, dans le délai d'une année après l'expiration de la période de dix années mentionnée au pragraphe précédent, ne fera pas usage de la faculté de dénonciation prévue par le présent article sera lié pour une nouvelle période de dix années et, par la suite, pourra dénoncer la présente convention à l'expiration de chaque période de dix années dans les conditions prévues au présent article. |
Artikel 31 | Article 31 |
De Directeur-Generaal van het Internationale Arbeidsbureau stelt alle | 1. Le Directeur général du Bureau international du Travail notifiera à |
Leden van de Internationale Arbeidsorganisatie in kennis van de | tous les Membres de l'Organisation internationale du Travail |
registratie van alle bekrachtigingen en opzeggingen, welke hem door de | l'enregistrement de toutes les ratifications et dénonciations qui lui |
Leden van de Organisatie zijn medegedeeld. | seront communiquées par les Membres de l'Organisation. |
2. bij de kennisgeving aan de Leden van de Organisatie van de tweede | 2. En notifiant aux Membres de l'Organisation l'enregistrement de la |
hem medegedeelde bekrachtiging vestigt de Directeur-Generaal de | deuxième ratification qui lui aura été communiquée, le Directeur |
aandacht van de Leden van de Organisatie op de datum waarop dit | général appellera l'attention des Membres de l'Organisation sur la |
Verdrag in werking treedt. | date à laquelle la présente convention entrera en vigueur. |
Artikel 32 | Article 32 |
De Directeur-Generaal van het Internationale Arbeidsbureau doet aan de | Le Directeur général du Bureau international du Travail communiquera |
Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties mededeling, ter | au Secrétaire général des Nations Unies, aux fins d'enregistrement, |
registratie overeenkomstig het bepaalde in artikel 102 van het | conformément à l'article 102 de la Charte des Nations Unies, des |
Handvest der Verenigde Naties, van de volledige bijzonderheden omtrent | renseignements complets au sujet de toutes ratifications et de tous |
alle bekrachtigingen en opzeggingen welke hij overeenkomstig de | actes de dénonciation qu'il aura enregistrés conformément aux articles |
voorgaande artikelen heeft geregistreerd. | précédents. |
Artikel 33 | Article 33 |
De Raad van Beheer van het Internationale Arbeidsbureau brengt, | Chaque fois qu'il le jugera nécessaire, le Conseil d'administration du |
telkens wanneer hij dat noodzakelijk acht, aan de Algemene Conferentie | Bureau international du Travail présentera à la Conférence générale un |
verslag uit over de toepassing van dit Verdrag en onderzoekt of het | rapport sur l'application de la présente convention et examinera s'il |
wenselijk is een gehele of gedeeltelijke herziening van dit Verdrag op | y a lieu d'inscrire à l'ordre du jour de la Conférence la question de |
de agenda van de conferentie te plaatsen. | sa révision totale ou partielle. |
Artikel 34 | Article 34 |
1. Indien de Conferentie een nieuwe verdrag aanneemt, houdende een | 1. Au cas où la Conférence adopterait une nouvelle convention portant |
gehele of een gedeeltelijke wijziging van het onderhavige Verdrag en | révision totale ou partielle de la présente convention, et à moins que |
tenzij het nieuwe verdrag anders bepaalt : | la nouvelle convention ne dispose autrement : |
(a) brengt de bekrachtiging door een Lid van het nieuwe verdrag, | (a) la ratification par un Membre de la nouvelle convention portant |
houdende herziening, ipso iure onmiddellijke opzegging van het | |
onderhavige Verdrag mede, niettegenstaande het bepaalde in artikel 30 | révision entraînerait de plein droit, nonobstant l'article 30 |
van dit Verdrag, onder voorbehoud evenwel, dat het nieuwe verdrag, | ci-dessus, dénonciation immédiate de la présente convention, sous |
houdende herziening, van kracht is geworden; | réserve que la nouvelle convention portant révision soit entrée en |
(b) kan van de datum, waarop het nieuwe verdrag, houdende herziening, | vigueur; (b) à partir de la date de l'entrée en vigueur de la nouvelle |
van kracht is geworden, het onderhavige Verdrag niet langer door de | convention portant révision, la présente convention cesserait d'être |
Leden bekrachtigd worden. | ouverte à la ratification des Membres. |
2. Dit Verdrag blijft echter van kracht naar vorm en inhoud voor de | 2. La présente convention demeurait en tout cas en vigueur dans sa |
Leden, die het bekrachtigd hebben en die het nieuwe verdrag, houdende | forme et teneur pour les Membres qui l'auraient ratifiée et qui ne |
herziening, niet bekrachtigen. | ratifieraient pas la convention portant révision. |
Artikel 35 | Article 35 |
De Franse en de Engelse tekst van dit Verdrag zijn gelijkelijk | Les versions française et anglaise du texte de la présente convention |
authentiek. | font également foi. |
De voorgaande tekst is de authentieke tekst van het Verdrag dat op | Le texte qui précède est le texte authentique de la convention dûment |
behoorlijke wijze is aangenomen door de Algemene Conferentie van de | adopté par la Conférence générale de l'Organisation internationale du |
Internationale Arbeidsorganisatie in haar drieënvijftigste zitting, | Travail dans sa cinquante-troisième session qui s'est tenue à Genève |
gehouden te Genève, die voor gesloten is verklaard op 25 juni 1969. | et qui a été déclarée close le 25 juin 1969. |
Ten blijke waarvan hebben ondertekend op de 25ejuni 1969. | En foi de quoi ont apposé leurs signatures, ce cingt-cinquième jour de |
De Voorzitter van de Conferentie, | juin 1969. Le Président de la Conférence, |
(w.g.) J. MÖRI | J. MÖRI |
De Directeur-Generaal van het Internationale Arbeidsbureau, | Le Directeur général du Bureau international du Travail, |
(w.g.) DAVID A. MORSE | DAVID A. MORSE |
L'instrument de ratification de la Belgique a été échangé à Genève, le | |
De bekrachtigingsoorkonde van België werd te Geneva uitgewisseld op 8 | 8 septembre 1997. Conformément à son article 29, § 3, l'Accord entrera |
september 1997. Overeenkomstig artikel 29, § 3, zal deze Overeenkomst | |
in werking treden op 8 september 1998. | en vigueur le 8 septembre 1998. |
_______ | _______ |
(1) Zitting 1995-1996 : | (1) Session 1995-1996 : |
Senaat : | Sénat : |
Documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 25 april 1996, nr. 1-317/1 | Documents. - Projet de loi déposé le 25 avril 1996, n° 1-317/1. - |
- Verslag, nr. 1-317/2. - Tekst aangenomen in commissie, nr. 1-317/3. | Rapport, n° 1-317/2. - Texte adopté en commission, n° 1-317/3. |
Zitting 1996-1997 : | Session 1996-1997 : |
Parlementaire Handelingen. - Bespreking en stemming. Vergadering van 7 | Annales parlementaires. - Discussion et vote. Séance du 7 novembre |
november 1996. | 1996. |
Kamer van volksvertegenwoordigers : | Chambre des représentants : |
Documenten. - Tekst overgezonden door de Senaat, nr. 768/1. | Documents. - Projet transmis par le Sénat, n° 768/1. |
Parlementaire Handelingen. - Bespreking en stemming. Vergadering van 8 | Annales parlementaires. - Discussion et vote. Séance du 8 janvier |
januari 1997. | 1997. |