Wet tot wijziging van de wet van 30 november 1998 houdende regeling van de inlichtingen- en veiligheidsdienst en van artikel 259bis van het Strafwetboek | Loi modifiant la loi du 30 novembre 1998 organique des services de renseignement et de sécurité et l'article 259bis du Code pénal |
---|---|
MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING | MINISTERE DE LA DEFENSE |
3 APRIL 2003. - Wet tot wijziging van de wet van 30 november 1998 | 3 AVRIL 2003. - Loi modifiant la loi du 30 novembre 1998 organique des |
houdende regeling van de inlichtingen- en veiligheidsdienst en van | services de renseignement et de sécurité et l'article 259bis du Code |
artikel 259bis van het Strafwetboek (1) | pénal (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Art. 2.Paragraaf 5 van artikel 259bis van het Strafwetboek wordt |
Art. 2.Le paragraphe 5 de l'article 259bis du Code pénal est remplacé |
vervangen als volgt : | comme suit : |
« § 5. De bepalingen van § 1, 1° en 2°, zijn niet van toepassing op | « § 5. Les dispositions du § 1er, 1° et 2°, ne s'appliquent pas à la |
het onderscheppen, het afluisteren, het kennisnemen of het opnemen | captation, l'écoute, la prise de connaissance ou l'enregistrement, par |
door de Algemene Dienst inlichting en Veiligheid van de Krijgsmacht | le Service Général du Renseignement et de la Sécurité des Forces |
van elke vorm van communicatie uitgezonden in het buitenland zowel om | armées de toute forme de communications émises à l'étranger tant à des |
redenen van militaire aard in het kader van de opdrachten gedefinieerd | fins militaires dans le cadre des missions explicitées à l'article 11, |
in artikel 11, § 2, 1° en 2°van de wet van 30 november 1998 houdende | § 2, 1° et 2° de la loi du 30 novembre 1998 organique des services de |
regeling van de inlichtingen- en veiligheidsdienst als om redenen van | renseignement et de sécurité que pour des motifs de sécurité et de |
veiligheid en bescherming van onze troepen en van deze van onze | protection de nos troupes et de celles de nos alliés lors de missions |
geallieerden tijdens opdrachten in het buitenland en van onze | à l'étranger et de nos ressortissants établis à l'étranger, comme |
onderdanen die in het buitenland gevestigd zijn, zoals gedefinieerd in | |
hetzelfde artikel 11, § 2, 3° et 4°. » | explicité au même article 11, § 2, 3° et 4°. » |
Art. 3.Artikel 42 van de wet van 30 november 1998 houdende regeling |
Art. 3.L'article 42 de la loi du 30 novembre 1998 organique des |
van de inlichtingen- en veiligheidsdienst wordt vervangen als volgt : | services de renseignement et de sécurité est remplacé par la disposition suivante : |
« De inlichtingen verkregen door de middelen bedoeld in artikel 44, | « Les informations obtenues par les moyens visés à l'article 44, ainsi |
alsook de wijze waarop ze zijn verkregen, worden ten minste op het | que les modalités mises en oeuvre pour les obtenir, sont classifiées |
niveau « GEHEIM » geclassificeerd in toepassing van de wet van 11 | au moins au niveau « SECRET » en application de la loi du 11 décembre |
december 1998 betreffende de classificatie en de veiligheidsmachtigingen. » | 1998 relative à la classification et aux habilitations de sécurité. » |
Art. 4.Een nieuw artikel 44bis wordt ingevoegd in dezelfde wet |
Art. 4.Un nouvel article 44bis est inséré dans la même loi, libellé |
luidend als volgt : | comme suit : |
Art. 44bis . Het toezicht van het Vast comité van toezicht op de | « Art 44bis . Le contrôle du Comité permanent de contrôle des services |
inlichtingendiensten inzake interceptie van communicatie door de | de renseignement en ce qui concerne l'interception des communications |
Algemene Dienst Inlichting en Veiligheid van de Krijgsmacht gebeurt | par le Service Général du Renseignement et de la Sécurité des Forces |
als volgt : | armées s'effectue comme suit : |
1° De controle voorafgaand aan de interceptie gebeurt op basis van een | 1° Le contrôle préalable à pinterception s'effectue sur base de la |
jaarlijks opgestelde lijst. | liste établie annuellement. |
Te dien einde legt de Algemene Dienst Inlichting en Veiligheid van de | A cet effet, chaque année, au début du mois de décembre, le Service |
Krijgsmacht ieder jaar, bij het begin van de maand december, voor | général du Renseignement et de la Sécurité des Forces armées présente |
toelating aan de Minister van Landsverdediging een lijst voor met | pour autorisation au Ministre de la Défense une liste d'organisations |
organisaties of instellingen die het voorwerp zullen uitmaken van | et d'institutions qui feront l'objet d'interceptions de leurs |
interceptie van hun communicaties tijdens het komende jaar. Deze lijst | communications dans le courant de l'année à venir. Cette liste |
vermeldt voor iedere interceptie de motivering en de voorziene duur. | mentionnera pour chaque interception la motivation et la durée prévue. |
Binnen de 10 werkdagen neemt de Minister van Landsverdediging een | Endéans les 10 jours ouvrables le Ministre de la Défense prend une |
beslissing en deelt deze mede aan de Algemene Dienst Inlichting en | décision et la communique au Service Général du Renseignement et de la |
Veiligheid. Deze dienst maakt de jaarlijkse lijst, voorzien van de | Sécurité. Ce service transmet la liste annuelle pourvue de |
toelating van de minister van Landsverdediging, over aan het Vast | l'autorisation du ministre de la Défense au Comité permanent de |
Comité van toezicht op de inlichtingendiensten. | contrôle des services de renseignement. |
Indien de Minister van Landsverdediging geen beslissing heeft genomen | Si le Ministre de la Défense n'a pas pris de décision ou n'a pas |
of deze niet heeft medegedeeld aan de Algemene Dienst Inlichting en | transmis cette décision au Service Général du Renseignement et de la |
Veiligheid vóór 1 januari, mag deze dienst de voorziene intercepties | Sécurité avant le 1er janvier, ce service peut entamer les |
aanvangen, onverminderd iedere latere beslissing van de minister van | interceptions prévues, sans préjudice de toute décision ultérieure du |
Landsverdediging. | Ministre de la Défense. |
Indien intercepties van communicatie, niet hernomen op de jaarlijkse | Si des interceptions de communications non reprises sur la liste |
lijst, onontbeerlijk en dringend blijken te zijn voor de uitoefening | annuelle s'avèrent indispensables et urgentes pour l'exécution d'une |
van een opdracht van de Algemene Dienst Inlichting en Veiligheid, | mission du Service général du Renseignement et de la Sécurité, ce |
licht deze dienst de Minister van Landsverdediging zo spoedig mogelijk | service en avertit le Ministre de la Défense dans les plus brefs |
in en uiterlijk op de eerste werkdag die volgt op de aanvang van de | délais et au plus tard le premier jour ouvrable qui suit le début de |
interceptie. Indien de minister niet akkoord gaat, kan hij deze | l'interception. Le ministre peut, s'il n'est pas d'accord, faire |
interceptie laten stopzetten. De beslissing van de Minister van | cesser cette interception. La décision du Ministre de la Défense est |
Landsverdediging wordt aan het Vast Comité van toezicht op de | communiquée au Comité permanent de contrôle des services de |
inlichtingendiensten medegedeeld volgens de bepalingen van alinea 2 | renseignement comme défini à l'alinéa 2 du présent article. |
van dit artikel. 2° Het toezicht tijdens de interceptie gebeurt door middel van | 2° Le contrôle pendant l'interception s'effectue moyennant des visites |
bezoeken aan de installaties waar de Algemene Dienst Inlichting en | aux installations dans lesquelles le Service général du Renseignement |
Veiligheid van de Krijgsmacht deze intercepties uitvoert. | et de la Sécurité des Forces armées effectue ces interceptions. |
3° Het toezicht na de intercepties gebeurt aan de hand van het nazicht | 3° Le contrôle postérieur aux interceptions s'effectue sur base du |
van een logboek dat permanent op de plaats van de interceptie door de | contrôle d'un journal de bord tenu d'une façon permanente sur le lieu |
Algemene Dienst voor Inlichting en Veiligheid van de Krijgsmacht wordt | d'interception par le Service général du Renseignement et de la |
bijgehouden. Dat logboek is steeds toegankelijk voor het Vast Comité | Sécurité des Forces armées. Le Comité permanent de contrôle des |
van toezicht op de inlichtingendiensten. | services de renseignement a toujours accès à ce journal de bord. |
Art. 5.Een nieuw artikel 44ter wordt ingevoegd in dezelfde wet |
Art. 5.Un nouvel article 44ter est inséré dans la même loi libellé |
luidend als volgt : | comme suit : |
« Art. 44ter . In het kader van de interceptie van communicatie door | « Art. 44te r. Dans le cadre d'interceptions de communications par le |
de Algemene Dienst Inlichting en Veiligheid van de Krijgsmacht heeft | Service général du Renseignement et de la Sécurité des Forces armées, |
het Vast Comité van toezicht op de inlichtingendiensten, ongeacht de | le Comité permanent de contrôle des services de renseignement, sans |
andere bevoegdheden aan dit Comité toegekend op basis van de wet van | préjudice des autres compétences attribuées à ce Comité par la loi du |
18 juli 1991, het recht de aan de gang zijnde intercepties te doen | 18 juillet 1991, a le droit de faire cesser des interceptions en cours |
stopzetten wanneer blijkt dat de voorwaarden waarin ze uitgevoerd | lorsqu'il apparaît que les conditions de celles-ci ne respectent |
worden klaarblijkelijk de wettelijke bepalingen en/of de toelating | manifestement pas les dispositions légales et/ou l'autorisation visée |
bedoeld in artikel 44bis ,1°, tweede lid, niet respecteren. Deze | à l'article 44bis , 1°, alinéa 2. Cette décision motivée de manière |
omstandig gemotiveerde beslissing moet medegedeeld worden aan de Chef | circonstanciée doit être communiquée au Chef du Service général du |
van de Algemene Dienst Inlichting en Veiligheid van de Krijgsmacht | Renseignement et de la Sécurité des Forces armées ainsi qu'au Ministre |
alsook aan de Minister van Landsverdediging. » | de la Défense. » . |
Art. 6.Deze wet treedt in werking de dag waarop zij in het Belgisch |
Art. 6.La présente loi entre en vigueur le jour de sa publication au |
Staatsblad wordt bekendgemaakt. | Moniteur belge . |
Kondigen deze wet, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge . |
Gegeven te Brussel, 3 april 2003. | Donné a Bruxelles, le 3 avril 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Landsverdediging, | Le Ministre de la Défense |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du Sceau de l'Etat |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2002-2003 | (1) Session 2002-2003 |
Kamer van volksvertegenwoordigers | Chambre des représentants |
Parlementaire bescheiden : Wetsontwerp nr. 2059/1 | Documents parlementaires : Projet de loi n° 2059/1 |
Amendement nr 2059/2. - Verslag nr. 2059/3 - Tekst aangenomen door de | Amendement n° 2059/2- Rapport n° 2059/3 - Texte adopté en Commission |
Commissie nr. 2059/4. | n° 2059/4. |
Parlementaire handelingen : Tekst aangenomen op 18 december 2002. | Annales parlementaires : Texte adopté le 18 décembre 2002. |
Senaat | Sénat |
Parlementaire bescheiden : | Documents parlementaires : |
Wetsontwerp overgezonden door de Kamer nr. 1412/1. Amendement nr. | Projet de loi transmis par la Chambre n° 1412/1. - Amendement n° |
1412/2. - Verslagen nrs. 1412/3, 1412/4. | 1412/2. - Rapports nos 1412/3, 1412/4. |
Bespreking en aanneming : 20 maart 2003. | Discussion et adoption : 20 mars 2003. |