← Terug naar "Wet houdende instemming met volgende Internationale Akten : "
Wet houdende instemming met volgende Internationale Akten : | Loi portant assentiment aux actes internationaux suivants : |
---|---|
MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA |
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING | COOPERATION AU DEVELOPPEMENT |
3 APRIL 1997. Wet houdende instemming met volgende Internationale | 3 AVRIL 1997. Loi portant assentiment aux actes internationaux |
Akten : | suivants : |
- Protocol betreffende de toetreding van de Regering van de Republiek | - Protocole d'adhésion du Gouvernement de la République d'Autriche à |
Oostenrijk tot het Akkoord tussen de Regeringen van de Staten van de | l'Accord entre les Gouvernements des Etats de l'Union économique |
Benelux Economische Unie, de Bondsrepubliek Duitsland en de Franse | Benelux, de la République fédérale d'Allemagne et de la République |
Republiek betreffende de geleidelijke afschaffing van de controles aan | française relatif à la suppression graduelle des contrôles aux |
de gemeenschappelijke grenzen, ondertekend te Schengen op 14 juni | frontières communes signé à Schengen le 14 juin 1985, tel qu'amendé |
1985, zoals gewijzigd bij de Protocollen van 27 november 1990, 25 juni | par les Protocoles relatifs à l'adhésion des Gouvernements de la |
1991 en 6 november 1992 betreffende de toetreding van de Regeringen | République italienne, du Royaume d'Espagne et de la République |
van respectievelijk de Italiaanse Republiek, het Koninkrijk Spanje en | portugaise, et de la République hellénique, signés respectivement le |
de Portugese Republiek, en de Helleense Republiek, gedaan te Brussel | 27 novembre 1990, le 25 juin 1991 et le 6 novembre 1992, fait à |
op 28 april 1995; | Bruxelles le 28 avril 1995; |
- Overeenkomst betreffende de toetreding van de Republiek Oostenrijk | - Accord d'adhésion de la République d'Autriche à la Convention |
tot de Overeenkomst ter uitvoering van het tussen de Regeringen van de | |
Staten van de Benelux Economische Unie, de Bondsrepubliek Duitsland en | |
de Franse Republiek op 14 juni 1985 te Schengen gesloten Akkoord | d'application de l'Accord de Schengen du 14 juin 1985 entre les |
betreffende de geleidelijke afschaffing van de controles aan de | Gouvernements des Etats de l'Union économique Benelux, de la |
République fédérale d'Allemagne et de la République française relatif | |
à la suppression graduelle des contrôles aux frontières communes | |
gemeenschappelijke grenzen, ondertekend te Schengen op 19 juni 1990, | signée à Schengen le 19 juin 1990, à laquelle ont adhéré la République |
waartoe de Italiaanse Republiek, het Koninkrijk Spanje en de Portugese | italienne, le Royaume d'Espagne et la République portugaise, et la |
Republiek, en de Helleense Republiek bij de Overeenkomsten van | République hellénique par les Accords signés respectivement le 27 |
respectievelijk 27 november 1990, 25 juni 1991 en 6 november 1992 zijn | novembre 1990, le 25 juin 1991 et le 6 novembre 1992, et Acte final, |
toegetreden, en Slotakte, gedaan te Brussel op 28 april 1995 (1) | faits à Bruxelles le 28 avril 1995 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous santionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Art. 2.De volgende Internationale Akten zullen volkomen uitwerking |
Art. 2.Les Actes internationaux suivants sortiront leur plein et |
hebben : | entier effet : |
1. Protocol betreffende de toetreding van de Regering van de Republiek | 1. Protocole d'adhésion du Gouvernement de la République d'Autriche à |
Oostenrijk tot het Akkoord tussen de Regeringen van de Staten van de | l'Accord entre les Gouvernements des Etats de l'Union économique |
Benelux, Economische Unie, de Bondsrepubliek Duitsland en de Franse | Benelux, de la République fédérale d'Allemagne et de la République |
Republiek betreffende de geleidelijke afschaffing van de controles aan | française relatif à la suppression graduelle des contrôles aux |
de gemeenschappelijke grenzen, ondertekend te Schengen op 14 juni | frontières communes signé à Schengen le 14 juin 1985, tel qu'amendé |
1985, zoals gewijzigd bij de Protocollen van 27 november 1990, 25 juni | par les Protocoles relatifs à l'adhésion des Gouvernements de la |
1991 en 6 november 1992 betreffende de toetreding van de Regeringen | République italienne, du Royaume d'Espagne et de la République |
van respectievelijk de Italiaanse Republiek, het Koninkrijk Spanje en | hellénique, signés respectivement le 27 novembre 1990, le 25 juin 1991 |
de Portugese Republiek, en de Helleense Republiek, gedaan te Brussel op 28 april 1995; | et le 6 novembre 1992, fait à Bruxelles le 28 avril 1995; |
2. Overeenkomst betreffende de toetreding van de Republiek Oostenrijk | 2. Accord d'adhésion de la République d'Autriche à la Convention |
tot de Overeenkomst ter uitvoering van het tussen de Regeringen van de | |
Staten van de Benelux Economische Unie, de Bondsrepubliek Duitsland en | |
de Franse Republiek op 14 juni 1985 te Schengen gesloten Akkoord | d'application de l'Accord de Schengen du 14 juin 1985 entre les |
betreffende de geleidelijke afschaffing van de controles aan de | Gouvernements des Etats de l'Union économique Benelux, de la |
République fédérale d'Allemagne et de la République française relatif | |
à la suppression graduelle des contrôles aux frontières communes | |
gemeenschappelijke grenzen, ondertekend te Schengen op 19 juni 1990, | signée à Schengen le 19 juin 1990, à laquelle ont adhéré la République |
waartoe de Italiaanse Republiek, het Koninkrijk Spanje en | italienne, le Royaume d'Espagne et la République portugaise, et la |
de Portugese Republiek, en de Helleense Republiek bij de | République hellénique par les Accords signés respectivement le 27 |
Overeenkomsten van respectievelijk 27 november 1990, 25 juni 1991 en 6 | novembre 1990, le 25 juin 1991 et le 6 novembre 1992, et Acte final, |
november 1992 zijn toegetreden, en Slotakte, gedaan te Brussel op 28 april 1995. | faits à Bruxelles le 28 avril 1995. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 april 1997. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 avril 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
E. DERYCKE | E. DERYCKE |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
Ph. MAYSTADT | Ph. MAYSTADT |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Overeenkomst betreffende de toetreding van de Republiek Oostenrijk tot | |
de Overeenkomst ter uitvoering van het tussen de Regeringen van de | Accord d'adhésion de la République d'Autriche à la Convention |
Staten van de Benelux Economische Unie, de Bondsrepubliek Duitsland en | |
de Franse Republiek op 14 juni 1985 te Schengen gesloten Akkoord | d'application de l'Accord de Schengen du 14 juin 1985 entre les |
betreffende de geleidelijke afschaffing van de controles aan de | Gouvernements des Etats de l'Union économique Benelux, de la |
République fédérale d'Allemagne et de la République française relatif | |
à la suppression graduelle des contrôles aux frontières communes | |
gemeenschappelijke grenzen, ondertekend te Schengen op 19 juni 1990, | signée à Schengen le 19 juin 1990, à laquelle ont adhéré la République |
waartoe de Italiaanse Republiek, het Koninkrijk Spanje en de Portugese | italienne, le Royaume d'Espagne et la République portugaise, et la |
Republiek, en de Helleense Republiek bij de Overeenkomsten van | République hellénique par les Accords signés respectivement le 27 |
respectievelijk 27 november 1990, 25 juni 1991 en 6 november 1992 zijn toegetreden | novembre 1990, le 25 juin 1991 et le 6 novembre 1992 |
Het Koninkrijk België, de Bondsrepubliek Duitsland, de Franse | Le Royaume de Belgique, la République fédérale d'Allemagne, la |
Republiek, het Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der | République française, le Grand Duché de Luxembourg et le Royaume des |
Nederlanden, Overeenkomstsluitende Partijen van de Overeenkomst ter | Pays-Bas, Parties à la Convention d'application de l'Accord de |
uitvoering van het op 14 juni 1985 te Schengen gesloten Akkoord tussen | Schengen du 14 juin 1985 entre les Gouvernements des Etats de l'Union |
de Regeringen van de Staten van de Benelux Economische Unie, de | |
Bondsrepubliek Duitsland en de Franse Republiek betreffende de | économique Benelux, de la République fédérale d'Allemagne et de la |
geleidelijke afschaffing van de controles aan de gemeenschappelijke | République française relatif à la suppression graduelle des contrôles |
grenzen, ondertekend te Schengen op 19 juni 1990, hierna genoemd « de | aux frontières communes signée à Schengen le 19 juin 1990, ci-après |
Overeenkomst van 1990 », alsmede de Italiaanse Republiek, het | denommée « la Convention de 1990 », ainsi que la République italienne, |
Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek, en de Helleense Republiek | le Royaume d'Espagne et la République portugaise, et la République |
die door middel van de Overeenkomsten van respectievelijk 27 november | hellénique qui ont adhéré à la Convention de 1990 par les Accords |
1990, 25 juni1991 en 6 november 1992 tot de Overeenkomst van 1990 zijn | signés respectivement le 27 novembre 1990, le 25 juin 1991 et le 6 |
toegetreden, enerzijds, | novembre 1992, d'une part, |
en de Republiek Oostenrijk, anderzijds, | et la République d'Autriche, d'autre part, |
Gelet op de ondertekening te Brussel, op achtentwintig april | En égard à la signature, intervenue à Bruxelles le vingt-huit avril |
negentienhonderdvijfennegentig, van het Protocol betreffende de | mil neuf cent quatre vingt-quinze, du Protocole d'adhésion du |
toetreding van de Regering van de Republiek Oostenrijk tot het Akkoord | Gouverneur de la République d'Autriche à l'Accord de Schengen du 14 |
tussen de Regeringen van de Staten van de Benelux Economische Unie, de | juin 1985 entre les Gouvernements des Etats de l'Union économique |
Bondsrepubliek Duitsland en de Franse Republiek betreffende de | Benelux, de la République fédérale d'Allemagne et de la République |
geleidelijke afschaffing van de controles aan de gemeenschappelijke | française relatif à la suppression graduelle des contrôles aux |
grenzen, ondertekend te Schengen op 14 juni 1985, zoals gewijzigd bij | frontières communes, tel qu'amendé par les Protocoles relatifs à |
de Protocollen van 27 november 1990, 25 juni 1991 en 6 november 1992 | l'adhésion des Gouvernements de la République italienne, du Royaume |
betreffende de toetreding van de Regeringen van respectievelijk de | d'Espagne et de la République portugaise et de la République |
Italiaanse Republiek, het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek, | hellénique, signés respectivement le 27 novembre 1990, le 25 juin 1991 |
en de Helleense Republiek, | et le 6 novembre 1992. |
Gelet op artikel 140 van de Overeenkomst van 1990, zijn het volgende | Se fondant sur l'article 140 de la Convention de 1990, sont convenus |
overeengekomen : | de ce qui suit : |
Artikel 1 | Article premier |
Bij deze Overeenkomst treedt de Republiek Oostenrijk toe tot de | Par le présent Accord, la République d'Autriche adhère à la Convention |
Overeenkomst van 1990. | de 1990. |
Artikel 2 | Article 2 |
1. Voor de Republiek Oostenrijk zijn de ambtenaren als bedoeld in | 1. Les agents visés à l'article 40, paragraphe 4, de la Convention de |
artikel 40, lid 4, van de Overeenkomst van 1990 : | 1990 sont en ce qui concerne la République d'Autriche : |
a) de organen van de öffentliche Sicherheitsdienst, zijnde : | a) les organes du öffentliche Sicherheitsdienst, à savoir : |
- de leden van de Bundesgendarmerie, | - les agents de la Bundesgendarmerie, |
- de leden van het Bundessicherheidswachekorps, | - les agents des Bundessicherheidswachekorps, |
- de leden van het Kriminalbeamtenkorps, | - les agents des Kriminalbeamtenkorps, |
- de tot het bevelen en direct toepassen van dwangmiddelen bevoegde | |
ambtenaren van de rechtskundige Dienst bei Sicherheitsbehörden; | - les agents de la rechtskundige Dienst bei Sicherheitsbehörden, |
habilités à donner directement et ordres et à exercer la contrainte. | |
b) onder de in desbetreffende bilaterale overeenkomsten als bedoeld in | b) les agents des douanes, aux conditions définies dans des |
artikel 40, lid 6, van de Overeenkomst van 1990 vastgestelde | arrangements bilatéraux appropriés au sens de l'article 40, paragraphe |
voorwaarden met betrekking tot hun bevoegdheden op het gebied van | 6, de la Convention de 1990, en ce qui concerne leurs compétences dans |
sluikhandel in verdovende middelen en psychotrope stoffen, sluikhandel | les domaines du trafic illicite de stupéfiants et de substances |
in wapens en explosieven en illegaal vervoer van giftige en | psychotropes, d'armes et d'explosifs ainsi que du transports illicite |
schadelijke afvalstoffen : de douane-ambtenaren. | de déchets toxiques et nuissibles. |
2. Voor de Republiek Oostenrijk is de autoriteit als bedoeld in | 2. L'autorité visée à l'article 40, paragraphe 5, de la Convention de |
artikel 40, lid 5, van de Overeenkomst van 1990 : Generaldirektion für | 1990, est en ce qui concerne la République d'Autriche : la |
die öffentliche Sicherheit im Bundesministerium für Inneres. | Generaldirektion für die öffentliche Sicherheit im Bundesministerium für Inneres. |
Artikel 3 | Article 3 |
Voor de Republiek Oostenrijk zijn de ambtenaren als bedoeld in artikel | Les agents visés à l'article 41, paragraphe 7, de la Convention de |
41, lid 7, van de Overeenkomst van 1990 : | 1990 sont, en ce qui concerne la République d'Autriche : |
1. de organen van de öffentliche Sicherheitsdienst, zijnde : | 1. les organes du öffentliche Sicherheitsdienst, à savoir : |
- de leden van de Bundesgendarmerie, | - les agents de la Bundesgendarmerie, |
- de leden van het Bundessicherheitswachekorps, | - les agents de Bundessicherheitswachekorps, |
- de leden van het Kriminalbeamtenkorps, | - les agents des Kriminalbeamtenkorps, |
- de tot het bevelen en direct toepassen van dwangmiddelen bevoegde | - les agents du rechtskundige Dienst bei Sicherheidsbehörden, |
ambtenaren van de rechtskundige Dienst bei Sicherheidsbehörden; | habilités à donner directement des ordres et à exercer la contrainte. |
2. onder de in desbetreffende bilaterale overeenkomsten als bedoeld in | 2. les agents des douanes, aux conditions définies dans des |
artikel 41, lid 10, van de Overeenkomst van 1990 vastgestelde | arrangements bilatéraux appropriés au sens de l'article 41, paragraphe |
voorwaarden met betrekking tot hun bevoegdheden op het gebied van | 10, de la convention de 1990, en ce qui concerne leurs compétences |
sluikhandel in verdovende middelen en psychotrope stoffen, sluikhandel | dans les domaines du trafic illicite de stupéfiants et de substances |
in wapens en explosieven en illegaal vervoer van giftige schadelijke | psychotropes, d'armes et d'explosifs ainsi que du transport illicite |
afvalstoffen : de douane-ambtenaren. | de déchets toxiques et nuisibles. |
Artikel 4 | Article 4 |
Voor de Republiek Oostenrijk is het Ministerie als bedoeld in artikel | Le ministre compétent visé à l'article 65, paragraphe 2, de la |
65, lid 2, van de Overeenkomst van 1990 : het Bondsministerie van | Convention de 1990 est, en ce qui concerne la République d'Autriche : |
Justitie. | le Ministère fédéral de la Justice. |
Artikel 5 | Article 5 |
1. Deze Overeenkomst dient te worden bekrachtigd, aanvaard of | 1. Le présent Accord sera soumis à ratification, approbation ou |
goedgekeurd. De akten van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring | acceptation. Les instruments de ratification, d'approbation ou |
worden bij de Regering van het Groothertogdom Luxemburg nedergelegd; | d'acceptation seront déposés auprès du Gouvernement du Grand-Duché de |
deze geeft aan de Overeenkomstsluitende Partijen kennis van de | Luxembourg; celui-ci notifie le dépôt à toutes les Parties |
nederlegging. | contractantes. |
2. Deze Overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de tweede | 2. Le présent Accord entrera en vigueur le premier jour du deuxième |
maand volgend op de datum van nederlegging van de akten van | |
bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring door de Staten voor wie de | mois qui suit le dépôt des instruments de ratification, d'approbation |
Overeenkomst van 1990 in werking is getreden, en door de Republiek | ou d'acceptation par les Etats pour lesquels la Convention de 1990 est |
Oostenrijk. | entrée en vigueur et par la République d'Autriche. |
Voor de overige Staten treedt deze Overeenkomst in werking op de | A l'égard des autres Etats, le présent Accord entrera en vigueur le |
eerste dag van de tweede maand volgend op de datum van nederlegging | premier jour du deuxième mois qui suit le dépôt de leurs instruments |
van hun akten van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring, mits deze | de ratification, d'approbation ou d'acceptation, pour autant que le |
Overeenkomst overeenkomstig het bepaalde in voorgaande alinea in | présent Accord soit entré en vigueur conformément aux dispositions de |
werking is getreden. | l'alinéa précédent. |
3. De Regering van het Groothertogdom Luxemburg geeft de | 3. Le Gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg notifie la date de |
Overeenkomstsluitende Partijen kennis van de datum van | l'entrée en vigueur à chacune des Parties contractantes. |
inwerkingtreding. | |
Artikel 6 | Article 6 |
De Regering van het Groothertogdom Luxemburg zendt de Regering van de | Le Gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg remet au Gouvernement de |
Republiek Oostenrijk een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift toe | la République d'Autriche une copie certifiée conforme de la conforme |
van de Overeenkomst van 1990 in de Duitse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese en de Spaanse taal. Ten blijke waarvan de ondergetekenden, daartoe naar behoren gemachtigd, deze Overeenkomst hebben ondertekend. Gedaan te Brussel, op achtentwintig april negentienhonderd vijfennegentig, in de Duitse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese en de Spaanse taal, zijnde zeven teksten in elk van deze talen gelijkelijk authentiek, in een origineel dat zal worden nedergelegd bij de Regering van het Groothertogdom Luxemburg, die een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift daarvan aan alle Overeenkomstsluitende Partijen toezendt. | de la Convention de 1990 en langues allemande, espagnole, française, grecque, italienne, néerlandaise et portugaise. En foi de quoi, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont apposé leurs signatures au bas du présent Accord. Fait à Bruxelles, le vingt-huit avril mil neuf cent quatre-vingt-quinze, en langues allemande, espagnole, française, grecque, italienne, néerlandaise et portugaise, les sept textes faisant également foi, en un exemplaire original qui sera déposé dans les archives du Gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg, qui remettra une copie certifiée conforme à chacune des Parties contractantes. |
Voor de Regering van het Koninkrijk België | Pour le Gouvernement du Royaume de Belgique |
Voor de Regering van de Bondsrepubliek Duitsland | Pour le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne |
Voor de Regering van de Helleense Republiek | Pour le Gouvernement de la République hellénique |
Voor de Regering van het Koninkrijk Spanje | Pour le Gouvernement du Royaume d'Espagne |
Voor de Regering van de Franse Republiek | Pour le Gouvernement de la République française |
Voor de Regering van de Italiaanse Republiek | Pour le Gouvernement de la République italienne |
Voor de Regering van het Groothertogdom Luxemburg | Pour le Gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg |
Voor de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden | Pour le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas |
Voor de Regering van de Republiek Oostenrijk | Pour le Gouvernement de la République d'Autriche |
Voor de Regering van de Portugese Republiek | Pour le Gouvernement de la République portugaise |
Slotakte | Acte final |
I. Bij de ondertekening van de Overeenkomst betreffende de toetreding | I. Au moment de la signature de l'Accord d'adhésion de la République |
van de Republiek Oostenrijk tot de Overeenkomst ter uitvoering van het | d'Autriche à la Convention d'application de l'Accord de Schengen du 14 |
tussen de Regeringen van de Staten van de Benelux Economische Unie, de | |
Bondsrepubliek Duitsland en de Franse Republiek op 14 juni 1985 te | juin 1985 entre les Gouvernements des Etats de l'Union économique |
Schengen ondertekende Akkoord betreffende de geleidelijke afschaffing | Benelux, de la République fédérale d'Allemagne et de la République |
van de controles aan de gemeenschappelijke grenzen, ondertekend te | française relatif à la suppression graduelle des contrôles aux |
Schengen op 19 juni 1990, waartoe de Italiaanse Republiek, het | frontières communes, signée à Schengen le 19 juin 1990, à laquelle ont |
Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek, en de Helleense Republiek | adhéré la République italienne, le Royaume d'Espagne et la République |
bij de Overeenkomsten van respectievelijk 27 november 1990, 25 juni | portugaise, et la République hellénique par les Accords signés |
1991 en 6 november 1992 zijn toegetreden, onderschrift de Regering van | respectivement le 27 novembre 1990, le 25 juin 1991 et 6 novembre |
de Republiek Oostenrijk de bij ondertekening van de Overeenkomst van | 1992, le Gouvernement de la République d'Autriche souscrit à l'Acte |
1990 ondertekende Slotakte, Protocol en Gemeenschappelijke Verklaring | final, au Procès-verbal et à la Déclaration commune des Ministres et |
van de Ministers en Staatssecretarissen. | Secrétaires d'Etat signés au moment de la signature de la Convention |
De Regering van de Republiek Oostenrijk onderschrijft de daarin | de 1990. Le Gouvernement de la République d'Autriche souscrit aux Déclarations |
vervatte gemeenschappelijke verklaringen en neemt nota van de daarin | communes et prend notre des Déclarations unilatérales qu'ils |
vervatte eenzijdige verklaringen. | contiennent. |
De Regering van het Groothertogdom Luxemburg zendt de Regering van de | Le Gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg remet au Gouvernement de |
Republiek Oostenrijk een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift toe | la République d'Autriche une copie certifiée conforme de l'Acte final, |
van de bij de ondertekening van de Overeenkomst van 1990 ondertekende | du Procès-verbal et de la Déclaration commune des Ministres et |
Slotakte, Protocol en Gemeenschappelijke Verklaring van de Ministers | Secrétaires d'Etat signés au moment de la signature de la Convention |
en Staatssecretarissen, in de Duitse, de Franse, de Griekse, de | de 1990, en langues allemande, espagnole, française, grecque, |
Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese en de Spaanse taal. | italienne, néerlandaise et portugaise. |
II. Bij de ondertekening van de Overeenkomst betreffende de toetreding | II. Au moment de la signature de l'Accord d'adhésion de la République |
van de Republiek Oostenrijk tot de Overeenkomst ter uitvoering van het | d'Autriche à la Convention d'application de l'Accord de Schengen du 14 |
tussen de Regeringen van de Staten van de Benelux Economische Unie, de | |
Bondsrepubliek Duitsland en de Franse Republiek op 14 juni 1985 te | juin 1985 entre les Gouvernements des Etats de l'Union économique |
Schengen ondertekende Akkoord betreffende de geleidelijke afschaffing | Benelux, de la République fédérale d'Allemagne et de la République |
van de controles aan de gemeenschappelijke grenzen, ondertekend te | française relatif à la suppression graduelle des contrôles aux |
Schengen op 19 juni 1990, waartoe de Italiaanse Republiek, het | frontières communes, signée à Schengen le 19 juin 1990, à laquelle la |
Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek, en de Helleense Republiek | République italienne, le Royaume d'Espagne et la République |
bij de Overeenkomsten van respectievelijk 27 november 1990, 25 juni | portugaise, et la République hellénique ont adhéré par les Accords |
1991 en 6 november 1992 zijn toegetreden, hebben de | signés respectivement le 27 novembre 1990, le 25 juin 1991 et le 6 |
Overeenkomstsluitende Partijen onderstaande verklaringen aangenomen : | novembre 1992, les Parties contractantes ont adopté les Déclarations suivantes : |
1. Gemeenschappelijke Verklaring inzake artikel 5 van de Overeenkomst | 1. Déclaration commune concernant l'article 5 de l'Accord d'adhésion. |
betreffende de toetreding. | Les Parties contractantes s'informent mutuellement, dès avant l'entrée |
De Overeenkomstsluitende Partijen informeren elkaar reeds vóór de | en vigueur de l'Accord d'adhésion, de toutes les circonstances qui |
inwerkingtreding van de Overeenkomst betreffende de toetreding omtrent | revêtent une importance pour les matières visées par la Convention de |
alle omstandigheden die voor de door de Overeenkomst van 1990 | 1990 et pour la mise en vigueur de l'Accord d'adhésion. |
bestreken materie en de inwerkingstelling van de Overeenkomst | Le présent Accord d'adhésion ne sera mis en vigueur entre les Etats |
betreffende de toetreding relevant zijn. | |
Deze Overeenkomst wordt tussen de Staten voor wie de Overeenkomst van | |
1990 in werking is gesteld, en voor de Republiek Oostenrijk niet in | pour lesquels la Convention de 1990 est mise en vigueur et la |
werking gesteld dan nadat aan de voorwaarden voor toepassing van de | République d'Autriche que lorsque les conditions préalables à |
Overeenkomst van 1990 in al die Staten is voldaan en de controles aan | l'application de la Convention de 1990 seront remplies dans tous ces |
de buitengrenzen aldaar effectief zijn. | Etats et que les contrôles aux frontières extérieures y seront |
Voor elk van de overige Staten wordt deze Overeenkomst niet in werking | effectifs. A l'égard de chacun des autres Etats, le présent Accord d'adhésion ne |
gesteld dan nadat aan de voorwaarden voor toepassing van de | sera mis en vigueur que lorsque les conditions préalables à |
Overeenkomst van 1990 in die Staat is voldaan en de controles aan de | l'application de la Convention de 1990 seront remplies dans cet Etat |
buitengrenzen aldaar effectief zijn. | et que les contrôles aux frontrières extérieures y seront effectifs. |
2. Gemeenschappelijke Verklaring inzake artikel 9, lid 2, van de | 2. Déclaration commune concernant l'article 9, paragraphe 2, de la |
Overeenkomst van 1990. | Convention de 1990. |
De Overeenkomstsluitende Partijen preciseren bij ondertekening van de | Les Parties contractantes précisent qu'au moment de la signature de |
Overeenkomst betreffende de toetreding van de Republiek Oostenrijk tot | l'Accord d'adhésion de la République d'Autriche à la Convention de |
de Overeenkomst van 1990, met betrekking tot artikel 9, lid 2, van de | 1990, le régime commun de visa auquel se réfère l'article 9, |
Overeenkomst van 1990, dat tussen hen van gemeenschappelijke | |
visumregeling bestaat, zoals deze sedert 19 juni 1990 tussen de | paragraphe 2, de la Convention de 1990 s'entend du régime commun aux |
ondertekennende Staten van laatstbedoelde Overeenkomst van toepassing | Parties signataires de ladite Convention appliqué à partir du 19 juin |
is. | 1990. |
III. De Overeenkomstsluitende Partijen nemen nota van de Verklaring | III. Les Parties contractantes prennent acte de la Déclaration de la |
van de Regering van de Republiek Oostenrijk inzake de Overeenkomsten | République d'Autriche relative aux Accords d'adhésion de la République |
betreffende de toetreding van de Italiaanse Republiek, het Koninkrijk | italienne, du Royaume d'Espagne et de la République portugaise, et de |
Spanje en de Portugese Republiek, en de Helleense Republiek. | la République protugaise, et de la République hellénique. |
De Regering van de Republiek Oostenrijk neemt kennis van de inhoud van | Le Gouvernement de la République d'Autriche prend note du contenu des |
de Overeenkomsten van 27 november 1990, 25 juni 1991 en 6 november | Accords relatifs à l'adhésion de la République italienne, du Royaume |
1992 betreffende de toetreding van respectievelijk de Italiaanse Republiek, het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek, en de Helleense Republiek tot de Overeenkomst van 1990, alsmede van de inhoud van de aan deze Overeenkomsten gehechte Slotaktes en Verklaringen. De Regering van het Groothertogdom Luxemburg zendt de Regering van de Republiek Oostenrijk een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift toe van bovengenoemde Overeenkomsten. Gedaan te Brussel, op achtentwintig april negentienhonderd vijfennegentig, in de Duitse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese en de Spaanse taal, zijnde zeven teksten in elk van deze talen gelijkelijk authentiek, in een origineel dat zal worden nedergelegd bij de Regering van het Groothertogdom Luxemburg, die een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift daarvan aan alle Overeenkomstsluitende Partijen toezendt. Voor de Regering van het Koninkrijk België | d'Espagne et de la République portugaise, et de la République hellénique à la Convention de 1990, signés respectivement le 27 novembre 1990, le 25 juin 1991 et le 6 novembre 1992, ainsi que du contenu des Actes finaux et des Déclarations annexés auxdits Accords. Le Gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg remettra une copie certifiée conforme des instruments précités au Gouvernement de la République d'Autriche. Fait à Bruxelles, le vingt-huit avril mil neuf cent quatre-vingt-quinze, en langues allemande, espagnole, française, grecque, italienne, néerlandaise et portugaise, les sept textes faisant également foi, en un exemplaire original qui sera déposé dans les archives du Gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg, qui remettra une copie certifiée conforme à chacune des Parties contractantes. Pour le Gouvernement du Royaume de Belgique |
Voor de Regering van de Bondsrepubliek Duitsland | Pour le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne |
Voor de Regering van de Helleense Republiek | Pour le Gouvernement de la République hellénique |
Voor de Regering van het Koninkrijk Spanje | Pour le Gouvernement du Royaume d'Espagne |
Voor de Regering van de Franse Republiek | Pour le Gouvernement de la République française |
Voor de Regering van de Italiaanse Republiek | Pour le Gouvernement de la République italienne |
Voor de Regering van het Groothertogdom Luxemburg | Pour le Gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg |
Voor de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden | Pour le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas |
Voor de Regering van de Republiek Oostenrijk | Pour le Gouvernement de la République d'Autriche |
Voor de Regering van de Portugese Republiek | Pour le Gouvernement de la République portugaise |
Protocol betreffende de toetreding van de Regering van de Republiek | Protocole d'adhésion du Gouvernement de la République d'Autriche à |
Oostenrijk tot het Akkoord tussen de Regeringen van de Staten van de | l'Accord entre les Gouvernements des Etats de l'Union économique |
Benelux Economische Unie, de Bondsrepubliek Duitsland en de Franse | Benelux, de la République fédérale d'Allemagne et de la République |
Republiek betreffende de geleidelijke afschaffing van de controles aan | française relatif à la suppression graduelle des contrôles aux |
de gemeenschappelijke grenzen, ondertekend te Schengen op 14 juni | frontières communes signé à Schengen le 14 juin 1985, tel qu'amendé |
1985, zoals gewijzigd bij de Protocollen van 27 november 1990, 25 juni | par les Protocoles relatifs à l'adhésion des Gouvernements de la |
1991 en 6 november 1992 betreffende de toetreding van de Regeringen | République italienne, du Royaume d'Espagne et de la République |
van respectievelijk de Italiaanse Republiek, het Koninkrijk Spanje en | portugaise, et de la République hellénique, signés respectivement le |
de Portugese Republiek, en de Helleense Republiek | 27 novembre 1990, le 25 juin 1991 et le 6 novembre 1992 |
De Regeringen van het Koninkrijk België, de Bondsrepubliek Duitsland, | Les Gouvernements du Royaume de Belgique, de la République fédérale |
de Franse Republiek, het Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk | d'Allemagne, de la République française, du Grand-Duché de Luxembourg |
der Nederlanden, Partijen bij het Akkoord betreffende de geleidelijke | et du Royaume des Pays-Bas, Parties à l'Accord relatif à la |
afschaffing van de controles aan de gemeenschappelijke grenzen, | suppression graduelle des contrôles aux frontières communes, signé à |
ondertekend te Schengen op 14 juni 1985, hierna genoemd « het Akkoord | Schengen le 14 juin 1985, ci-après dénommé « l'Accord », ainsi que les |
», alsmede de Regeringen van de Italiaanse Republiek, het Koninkrijk | Gouvernements de la République italienne, du Royaume d'Espagne et de |
Spanje en de Portugese Republiek, en de Helleense Republiek die door | la République portugaise, et de la République hellénique qui ont |
middel van de Protocollen van respectievelijk 27 november 1990, 25 | adhéré à l'Accord par les Protocoles signés respectivement le 27 |
juni 1991 en 6 november 1992 tot het Akkoord zijn toegetreden, | novembre 1990, le 25 juin 1991, et le 6 novembre 1992, d'une part, |
enerzijds, en de Regering van de Republiek Oostenrijk, anderzijds, | et le Gouvernement de la République d'Autriche, d'autre part, |
overwegende de vooruitgang die in het kader van de Europese Unie reeds | Considérant les progrès déjà réalisés au sein de l'Union européenne en |
is geboekt bij de totstandbrenging van het vrije verkeer van personen, | vue d'assurer la libre circulation des personnes, des marchandises et |
goederen en diensten, | des services, |
Ervan kennis nemend dat de Regering van de Republiek Oostenrijk | Prenant acte de ce qui le Gouvernement de la République d'Autriche |
evenzeer geleid wordt door de wens te bereiken, dat de controles aan | partage la volonté de parvenir à la suppression des contrôles aux |
de binnengrenzen op het verkeer van personen worden opgeheven en het vervoer en het verkeer van goederen en diensten worden vergemakkelijkt, zijn het volgende overeengekomen : Artikel 1 Bij dit Protocol treedt de Regering van de Republiek Oostenrijk toe tot het Akkoord, zoals gewijzigd bij de Protocollen van 27 november 1990, 25 juni 1991 en 6 november 1992 betreffende de toetreding van de Regeringen van respectievelijk de Italiaanse Republiek, het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek, en van de Helleense Republiek. | frontières intérieures dans la circulation des personnes et d'y faciliter le transport et la circulation des marchandises et des services, sont convenus de ce qui suit : Article premier Par le présent Protocole, le Gouvernement de la République d'Autriche adhère à l'Accord tel qu'amendé par les Protocoles relatifs à l'adhésion des Gouvernements de la République italienne, du Royaume d'Espagne et de la République portugaise, et de la République hellénique, signé respectivement le 27 novembre 1990, le 25 juin 1991, et le 6 novembre 1992. |
Artikel 2 | Article 2 |
In artikel 1 van het Akkoord, worden de woorden « de Republiek | A l'article premier de l'Accord, les mots « de la République |
Oostenrijk » toegevoegd na de woorden « het Koninkrijk der Nederlanden ». | d'Autriche » sont ajoutés après les mots « du Royaume des Pays-Bas ». |
Artikel 3 | Article 3 |
In artikel 8 van het Akkoord, worden de woorden « de Republiek | A l'article 8 de l'Accord, les mots « de la République d'Autriche » |
Oostenrijk » toegevoegd na de woorden « het Koninkrijk der Nederlanden ». | sont ajoutés après les mots « du Royaume des Pays-Bas ». |
Artikel 4 | Article 4 |
1. Dit Protocol wordt zonder voorbehoud van bekrachtiging of | 1. Le présent Protocole est signé sans réserve de ratification ou |
goedkeuring, dan wel onder voorbehoud van bekrachtiging of goedkeuring | d'approbation ou sous réserve de ratification ou d'approbation. |
ondertekend. 2. Dit Protocol treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand | 2. Le présent Protocole entrera en vigueur le premier jour de deuxième |
volgend op de dag waarop de Regeringen van de Staten voor wie het | mois qui suit la date à laquelle les Gouvernements des Etats pour |
Akkoord in werking is getreden en de Regering van de Republiek Oostenrijk hun instemming tot uitdrukking heeft gebracht, door dit Protocol gebonden te zijn. Voor de overige Staten treedt dit Protocol in werking op de eerste dag van de tweede maand volgend op de dag waarop ieder van hen zijn instemming tot uitdrukking heeft gebracht, door dit Protocol gebonden te zijn, mits dit Protocol overeenkomstig het bepaalde in voorgaande alinea in werking is getreden. 3. Dit Protocol wordt nedergelegd bij de Regering van het Groothertogdom Luxemburg, die een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift daarvan zendt aan elke andere Regering die dit Protocol heeft ondertekend. De Regering van het Groothertogdom Luxemburg geeft kennis van de datum van inwerkingtreding van dit Protocol aan deze Regeringen. | lesquels l'Accord est entré en vigueur et le Gouvernement de la République d'Autriche ont exprimé leur consentement à être liés par ce Protocole. A l'égard des autres Etats, le présent Protocole entrera en vigueur le premier jour du deuxième mois qui suit la date à laquelle chacun de ces Etats aura exprimé son consentement à être lié par ce Protocole, pour autant que le présent Protocole soit entré en vigueur conformément aux dispositions de l'alinéa précédent. 3. Le Gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg est dépositaire du présent Protocole; il en remet une copie certifiée conforme à chacun des autres Gouvernements signataires. Il leur notifie également la date d'entrée en vigueur. |
Artikel 5 | Article 5 |
De Regering van het Groothertogdom Luxemburg zendt de Regering van de | Le Gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg remet au Gouvernement de |
Republiek Oostenrijk een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift van | la République d'Autriche une copie certifiée conforme de l'Accord en |
het Akkoord in de Duitse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de | langues allemande, espagnole, française, grecque, italienne, |
Nederlandse, de Portugese en de Spaanse taal. | néerlandaise et portugaise. |
Ten blijke waarvan de ondergetekenden, daartoe naar behoren | En foi de quoi, les soussignés dûment autorisés à cef effet, ont |
gemachtigd, dit Protocol hebben ondertekend. | opposé leurs signatures au bas du présent Protocole. |
Gedaan te Brussel, op achtentwintig april negentienhonderd | Fait à Bruxelles, le vingt-huit avril mil neuf cent |
vijfennegentig, in de Duitse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de | quatre-vingt-quinze, en langues allemande, espagnole, française, |
Nederlandse, de Portugese en de Spaanse taal, zijnde de teksten in elk | grecque, italienne, néerlandaise et portugaise, les sept textes |
van deze talen gelijkelijk authentiek. | faisant également foi. |
Voor de Regering van het Koninkrijk België | Pour le Gouvernement du Royaume de Belgique |
Voor de Regering van de Bondsrepubliek Duitsland | Pour le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne |
Voor de Regering van de Helleense Republiek | Pour le Gouvernement de la République hellénique |
Voor de Regering van het Koninkrijk Spanje | Pour le Gouvernement du Royaume d'Espagne |
Voor de Regering van de Franse Republiek | Pour le Gouvernement de la République française |
Voor de Regering van de Italiaanse Republiek | Pour le Gouvernement de la République italienne |
Voor de Regering van het Groothertogdom Luxemburg | Pour le Gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg |
Voor de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden | Pour le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas |
Voor de Regering van de Republiek Oostenrijk | Pour le Gouvernement de la République d'Autriche |
Voor de Regering van de Portugese Republiek | Pour le Gouvernement de la République portugaise. |
PROTOCOL : BRUSSEL 28 APRIL 1995 | PROTOCOLE : BRUXELLES LE 28 AVRIL 1995 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld | Pour la consultation de la note de bas de page, voir image |