Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 03/04/1997
← Terug naar "Wet houdende instemming met volgende Internationale Akten : "
Wet houdende instemming met volgende Internationale Akten : Loi portant assentiment aux actes internationaux suivants :
MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING COOPERATION AU DEVELOPPEMENT
3 APRIL 1997. Wet houdende instemming met volgende Internationale 3 AVRIL 1997. Loi portant assentiment aux actes internationaux
Akten : suivants :
- Protocol betreffende de toetreding van de Regering van de Republiek - Protocole d'adhésion du Gouvernement de la République d'Autriche à
Oostenrijk tot het Akkoord tussen de Regeringen van de Staten van de l'Accord entre les Gouvernements des Etats de l'Union économique
Benelux Economische Unie, de Bondsrepubliek Duitsland en de Franse Benelux, de la République fédérale d'Allemagne et de la République
Republiek betreffende de geleidelijke afschaffing van de controles aan française relatif à la suppression graduelle des contrôles aux
de gemeenschappelijke grenzen, ondertekend te Schengen op 14 juni frontières communes signé à Schengen le 14 juin 1985, tel qu'amendé
1985, zoals gewijzigd bij de Protocollen van 27 november 1990, 25 juni par les Protocoles relatifs à l'adhésion des Gouvernements de la
1991 en 6 november 1992 betreffende de toetreding van de Regeringen République italienne, du Royaume d'Espagne et de la République
van respectievelijk de Italiaanse Republiek, het Koninkrijk Spanje en portugaise, et de la République hellénique, signés respectivement le
de Portugese Republiek, en de Helleense Republiek, gedaan te Brussel 27 novembre 1990, le 25 juin 1991 et le 6 novembre 1992, fait à
op 28 april 1995; Bruxelles le 28 avril 1995;
- Overeenkomst betreffende de toetreding van de Republiek Oostenrijk - Accord d'adhésion de la République d'Autriche à la Convention
tot de Overeenkomst ter uitvoering van het tussen de Regeringen van de
Staten van de Benelux Economische Unie, de Bondsrepubliek Duitsland en
de Franse Republiek op 14 juni 1985 te Schengen gesloten Akkoord d'application de l'Accord de Schengen du 14 juin 1985 entre les
betreffende de geleidelijke afschaffing van de controles aan de Gouvernements des Etats de l'Union économique Benelux, de la
République fédérale d'Allemagne et de la République française relatif
à la suppression graduelle des contrôles aux frontières communes
gemeenschappelijke grenzen, ondertekend te Schengen op 19 juni 1990, signée à Schengen le 19 juin 1990, à laquelle ont adhéré la République
waartoe de Italiaanse Republiek, het Koninkrijk Spanje en de Portugese italienne, le Royaume d'Espagne et la République portugaise, et la
Republiek, en de Helleense Republiek bij de Overeenkomsten van République hellénique par les Accords signés respectivement le 27
respectievelijk 27 november 1990, 25 juni 1991 en 6 november 1992 zijn novembre 1990, le 25 juin 1991 et le 6 novembre 1992, et Acte final,
toegetreden, en Slotakte, gedaan te Brussel op 28 april 1995 (1) faits à Bruxelles le 28 avril 1995 (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Les Chambres ont adopté et Nous santionnons ce qui suit :

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet.

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution.

Art. 2.De volgende Internationale Akten zullen volkomen uitwerking

Art. 2.Les Actes internationaux suivants sortiront leur plein et

hebben : entier effet :
1. Protocol betreffende de toetreding van de Regering van de Republiek 1. Protocole d'adhésion du Gouvernement de la République d'Autriche à
Oostenrijk tot het Akkoord tussen de Regeringen van de Staten van de l'Accord entre les Gouvernements des Etats de l'Union économique
Benelux, Economische Unie, de Bondsrepubliek Duitsland en de Franse Benelux, de la République fédérale d'Allemagne et de la République
Republiek betreffende de geleidelijke afschaffing van de controles aan française relatif à la suppression graduelle des contrôles aux
de gemeenschappelijke grenzen, ondertekend te Schengen op 14 juni frontières communes signé à Schengen le 14 juin 1985, tel qu'amendé
1985, zoals gewijzigd bij de Protocollen van 27 november 1990, 25 juni par les Protocoles relatifs à l'adhésion des Gouvernements de la
1991 en 6 november 1992 betreffende de toetreding van de Regeringen République italienne, du Royaume d'Espagne et de la République
van respectievelijk de Italiaanse Republiek, het Koninkrijk Spanje en hellénique, signés respectivement le 27 novembre 1990, le 25 juin 1991
de Portugese Republiek, en de Helleense Republiek, gedaan te Brussel op 28 april 1995; et le 6 novembre 1992, fait à Bruxelles le 28 avril 1995;
2. Overeenkomst betreffende de toetreding van de Republiek Oostenrijk 2. Accord d'adhésion de la République d'Autriche à la Convention
tot de Overeenkomst ter uitvoering van het tussen de Regeringen van de
Staten van de Benelux Economische Unie, de Bondsrepubliek Duitsland en
de Franse Republiek op 14 juni 1985 te Schengen gesloten Akkoord d'application de l'Accord de Schengen du 14 juin 1985 entre les
betreffende de geleidelijke afschaffing van de controles aan de Gouvernements des Etats de l'Union économique Benelux, de la
République fédérale d'Allemagne et de la République française relatif
à la suppression graduelle des contrôles aux frontières communes
gemeenschappelijke grenzen, ondertekend te Schengen op 19 juni 1990, signée à Schengen le 19 juin 1990, à laquelle ont adhéré la République
waartoe de Italiaanse Republiek, het Koninkrijk Spanje en italienne, le Royaume d'Espagne et la République portugaise, et la
de Portugese Republiek, en de Helleense Republiek bij de République hellénique par les Accords signés respectivement le 27
Overeenkomsten van respectievelijk 27 november 1990, 25 juni 1991 en 6 novembre 1990, le 25 juin 1991 et le 6 novembre 1992, et Acte final,
november 1992 zijn toegetreden, en Slotakte, gedaan te Brussel op 28 april 1995. faits à Bruxelles le 28 avril 1995.
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. de l'Etat et publiée par le Moniteur belge.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 april 1997. Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 avril 1997.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Buitenlandse Zaken, Le Ministre des Affaires étrangères,
E. DERYCKE E. DERYCKE
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
De Minister van Financiën, Le Ministre des Finances,
Ph. MAYSTADT Ph. MAYSTADT
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
S. DE CLERCK S. DE CLERCK
Met 's Lands zegel gezegeld : Scellé du sceau de l'Etat :
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
S. DE CLERCK S. DE CLERCK
Overeenkomst betreffende de toetreding van de Republiek Oostenrijk tot
de Overeenkomst ter uitvoering van het tussen de Regeringen van de Accord d'adhésion de la République d'Autriche à la Convention
Staten van de Benelux Economische Unie, de Bondsrepubliek Duitsland en
de Franse Republiek op 14 juni 1985 te Schengen gesloten Akkoord d'application de l'Accord de Schengen du 14 juin 1985 entre les
betreffende de geleidelijke afschaffing van de controles aan de Gouvernements des Etats de l'Union économique Benelux, de la
République fédérale d'Allemagne et de la République française relatif
à la suppression graduelle des contrôles aux frontières communes
gemeenschappelijke grenzen, ondertekend te Schengen op 19 juni 1990, signée à Schengen le 19 juin 1990, à laquelle ont adhéré la République
waartoe de Italiaanse Republiek, het Koninkrijk Spanje en de Portugese italienne, le Royaume d'Espagne et la République portugaise, et la
Republiek, en de Helleense Republiek bij de Overeenkomsten van République hellénique par les Accords signés respectivement le 27
respectievelijk 27 november 1990, 25 juni 1991 en 6 november 1992 zijn toegetreden novembre 1990, le 25 juin 1991 et le 6 novembre 1992
Het Koninkrijk België, de Bondsrepubliek Duitsland, de Franse Le Royaume de Belgique, la République fédérale d'Allemagne, la
Republiek, het Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der République française, le Grand Duché de Luxembourg et le Royaume des
Nederlanden, Overeenkomstsluitende Partijen van de Overeenkomst ter Pays-Bas, Parties à la Convention d'application de l'Accord de
uitvoering van het op 14 juni 1985 te Schengen gesloten Akkoord tussen Schengen du 14 juin 1985 entre les Gouvernements des Etats de l'Union
de Regeringen van de Staten van de Benelux Economische Unie, de
Bondsrepubliek Duitsland en de Franse Republiek betreffende de économique Benelux, de la République fédérale d'Allemagne et de la
geleidelijke afschaffing van de controles aan de gemeenschappelijke République française relatif à la suppression graduelle des contrôles
grenzen, ondertekend te Schengen op 19 juni 1990, hierna genoemd « de aux frontières communes signée à Schengen le 19 juin 1990, ci-après
Overeenkomst van 1990 », alsmede de Italiaanse Republiek, het denommée « la Convention de 1990 », ainsi que la République italienne,
Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek, en de Helleense Republiek le Royaume d'Espagne et la République portugaise, et la République
die door middel van de Overeenkomsten van respectievelijk 27 november hellénique qui ont adhéré à la Convention de 1990 par les Accords
1990, 25 juni1991 en 6 november 1992 tot de Overeenkomst van 1990 zijn signés respectivement le 27 novembre 1990, le 25 juin 1991 et le 6
toegetreden, enerzijds, novembre 1992, d'une part,
en de Republiek Oostenrijk, anderzijds, et la République d'Autriche, d'autre part,
Gelet op de ondertekening te Brussel, op achtentwintig april En égard à la signature, intervenue à Bruxelles le vingt-huit avril
negentienhonderdvijfennegentig, van het Protocol betreffende de mil neuf cent quatre vingt-quinze, du Protocole d'adhésion du
toetreding van de Regering van de Republiek Oostenrijk tot het Akkoord Gouverneur de la République d'Autriche à l'Accord de Schengen du 14
tussen de Regeringen van de Staten van de Benelux Economische Unie, de juin 1985 entre les Gouvernements des Etats de l'Union économique
Bondsrepubliek Duitsland en de Franse Republiek betreffende de Benelux, de la République fédérale d'Allemagne et de la République
geleidelijke afschaffing van de controles aan de gemeenschappelijke française relatif à la suppression graduelle des contrôles aux
grenzen, ondertekend te Schengen op 14 juni 1985, zoals gewijzigd bij frontières communes, tel qu'amendé par les Protocoles relatifs à
de Protocollen van 27 november 1990, 25 juni 1991 en 6 november 1992 l'adhésion des Gouvernements de la République italienne, du Royaume
betreffende de toetreding van de Regeringen van respectievelijk de d'Espagne et de la République portugaise et de la République
Italiaanse Republiek, het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek, hellénique, signés respectivement le 27 novembre 1990, le 25 juin 1991
en de Helleense Republiek, et le 6 novembre 1992.
Gelet op artikel 140 van de Overeenkomst van 1990, zijn het volgende Se fondant sur l'article 140 de la Convention de 1990, sont convenus
overeengekomen : de ce qui suit :
Artikel 1 Article premier
Bij deze Overeenkomst treedt de Republiek Oostenrijk toe tot de Par le présent Accord, la République d'Autriche adhère à la Convention
Overeenkomst van 1990. de 1990.
Artikel 2 Article 2
1. Voor de Republiek Oostenrijk zijn de ambtenaren als bedoeld in 1. Les agents visés à l'article 40, paragraphe 4, de la Convention de
artikel 40, lid 4, van de Overeenkomst van 1990 : 1990 sont en ce qui concerne la République d'Autriche :
a) de organen van de öffentliche Sicherheitsdienst, zijnde : a) les organes du öffentliche Sicherheitsdienst, à savoir :
- de leden van de Bundesgendarmerie, - les agents de la Bundesgendarmerie,
- de leden van het Bundessicherheidswachekorps, - les agents des Bundessicherheidswachekorps,
- de leden van het Kriminalbeamtenkorps, - les agents des Kriminalbeamtenkorps,
- de tot het bevelen en direct toepassen van dwangmiddelen bevoegde
ambtenaren van de rechtskundige Dienst bei Sicherheitsbehörden; - les agents de la rechtskundige Dienst bei Sicherheitsbehörden,
habilités à donner directement et ordres et à exercer la contrainte.
b) onder de in desbetreffende bilaterale overeenkomsten als bedoeld in b) les agents des douanes, aux conditions définies dans des
artikel 40, lid 6, van de Overeenkomst van 1990 vastgestelde arrangements bilatéraux appropriés au sens de l'article 40, paragraphe
voorwaarden met betrekking tot hun bevoegdheden op het gebied van 6, de la Convention de 1990, en ce qui concerne leurs compétences dans
sluikhandel in verdovende middelen en psychotrope stoffen, sluikhandel les domaines du trafic illicite de stupéfiants et de substances
in wapens en explosieven en illegaal vervoer van giftige en psychotropes, d'armes et d'explosifs ainsi que du transports illicite
schadelijke afvalstoffen : de douane-ambtenaren. de déchets toxiques et nuissibles.
2. Voor de Republiek Oostenrijk is de autoriteit als bedoeld in 2. L'autorité visée à l'article 40, paragraphe 5, de la Convention de
artikel 40, lid 5, van de Overeenkomst van 1990 : Generaldirektion für 1990, est en ce qui concerne la République d'Autriche : la
die öffentliche Sicherheit im Bundesministerium für Inneres. Generaldirektion für die öffentliche Sicherheit im Bundesministerium für Inneres.
Artikel 3 Article 3
Voor de Republiek Oostenrijk zijn de ambtenaren als bedoeld in artikel Les agents visés à l'article 41, paragraphe 7, de la Convention de
41, lid 7, van de Overeenkomst van 1990 : 1990 sont, en ce qui concerne la République d'Autriche :
1. de organen van de öffentliche Sicherheitsdienst, zijnde : 1. les organes du öffentliche Sicherheitsdienst, à savoir :
- de leden van de Bundesgendarmerie, - les agents de la Bundesgendarmerie,
- de leden van het Bundessicherheitswachekorps, - les agents de Bundessicherheitswachekorps,
- de leden van het Kriminalbeamtenkorps, - les agents des Kriminalbeamtenkorps,
- de tot het bevelen en direct toepassen van dwangmiddelen bevoegde - les agents du rechtskundige Dienst bei Sicherheidsbehörden,
ambtenaren van de rechtskundige Dienst bei Sicherheidsbehörden; habilités à donner directement des ordres et à exercer la contrainte.
2. onder de in desbetreffende bilaterale overeenkomsten als bedoeld in 2. les agents des douanes, aux conditions définies dans des
artikel 41, lid 10, van de Overeenkomst van 1990 vastgestelde arrangements bilatéraux appropriés au sens de l'article 41, paragraphe
voorwaarden met betrekking tot hun bevoegdheden op het gebied van 10, de la convention de 1990, en ce qui concerne leurs compétences
sluikhandel in verdovende middelen en psychotrope stoffen, sluikhandel dans les domaines du trafic illicite de stupéfiants et de substances
in wapens en explosieven en illegaal vervoer van giftige schadelijke psychotropes, d'armes et d'explosifs ainsi que du transport illicite
afvalstoffen : de douane-ambtenaren. de déchets toxiques et nuisibles.
Artikel 4 Article 4
Voor de Republiek Oostenrijk is het Ministerie als bedoeld in artikel Le ministre compétent visé à l'article 65, paragraphe 2, de la
65, lid 2, van de Overeenkomst van 1990 : het Bondsministerie van Convention de 1990 est, en ce qui concerne la République d'Autriche :
Justitie. le Ministère fédéral de la Justice.
Artikel 5 Article 5
1. Deze Overeenkomst dient te worden bekrachtigd, aanvaard of 1. Le présent Accord sera soumis à ratification, approbation ou
goedgekeurd. De akten van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring acceptation. Les instruments de ratification, d'approbation ou
worden bij de Regering van het Groothertogdom Luxemburg nedergelegd; d'acceptation seront déposés auprès du Gouvernement du Grand-Duché de
deze geeft aan de Overeenkomstsluitende Partijen kennis van de Luxembourg; celui-ci notifie le dépôt à toutes les Parties
nederlegging. contractantes.
2. Deze Overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de tweede 2. Le présent Accord entrera en vigueur le premier jour du deuxième
maand volgend op de datum van nederlegging van de akten van
bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring door de Staten voor wie de mois qui suit le dépôt des instruments de ratification, d'approbation
Overeenkomst van 1990 in werking is getreden, en door de Republiek ou d'acceptation par les Etats pour lesquels la Convention de 1990 est
Oostenrijk. entrée en vigueur et par la République d'Autriche.
Voor de overige Staten treedt deze Overeenkomst in werking op de A l'égard des autres Etats, le présent Accord entrera en vigueur le
eerste dag van de tweede maand volgend op de datum van nederlegging premier jour du deuxième mois qui suit le dépôt de leurs instruments
van hun akten van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring, mits deze de ratification, d'approbation ou d'acceptation, pour autant que le
Overeenkomst overeenkomstig het bepaalde in voorgaande alinea in présent Accord soit entré en vigueur conformément aux dispositions de
werking is getreden. l'alinéa précédent.
3. De Regering van het Groothertogdom Luxemburg geeft de 3. Le Gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg notifie la date de
Overeenkomstsluitende Partijen kennis van de datum van l'entrée en vigueur à chacune des Parties contractantes.
inwerkingtreding.
Artikel 6 Article 6
De Regering van het Groothertogdom Luxemburg zendt de Regering van de Le Gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg remet au Gouvernement de
Republiek Oostenrijk een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift toe la République d'Autriche une copie certifiée conforme de la conforme
van de Overeenkomst van 1990 in de Duitse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese en de Spaanse taal. Ten blijke waarvan de ondergetekenden, daartoe naar behoren gemachtigd, deze Overeenkomst hebben ondertekend. Gedaan te Brussel, op achtentwintig april negentienhonderd vijfennegentig, in de Duitse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese en de Spaanse taal, zijnde zeven teksten in elk van deze talen gelijkelijk authentiek, in een origineel dat zal worden nedergelegd bij de Regering van het Groothertogdom Luxemburg, die een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift daarvan aan alle Overeenkomstsluitende Partijen toezendt. de la Convention de 1990 en langues allemande, espagnole, française, grecque, italienne, néerlandaise et portugaise. En foi de quoi, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont apposé leurs signatures au bas du présent Accord. Fait à Bruxelles, le vingt-huit avril mil neuf cent quatre-vingt-quinze, en langues allemande, espagnole, française, grecque, italienne, néerlandaise et portugaise, les sept textes faisant également foi, en un exemplaire original qui sera déposé dans les archives du Gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg, qui remettra une copie certifiée conforme à chacune des Parties contractantes.
Voor de Regering van het Koninkrijk België Pour le Gouvernement du Royaume de Belgique
Voor de Regering van de Bondsrepubliek Duitsland Pour le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne
Voor de Regering van de Helleense Republiek Pour le Gouvernement de la République hellénique
Voor de Regering van het Koninkrijk Spanje Pour le Gouvernement du Royaume d'Espagne
Voor de Regering van de Franse Republiek Pour le Gouvernement de la République française
Voor de Regering van de Italiaanse Republiek Pour le Gouvernement de la République italienne
Voor de Regering van het Groothertogdom Luxemburg Pour le Gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg
Voor de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden Pour le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas
Voor de Regering van de Republiek Oostenrijk Pour le Gouvernement de la République d'Autriche
Voor de Regering van de Portugese Republiek Pour le Gouvernement de la République portugaise
Slotakte Acte final
I. Bij de ondertekening van de Overeenkomst betreffende de toetreding I. Au moment de la signature de l'Accord d'adhésion de la République
van de Republiek Oostenrijk tot de Overeenkomst ter uitvoering van het d'Autriche à la Convention d'application de l'Accord de Schengen du 14
tussen de Regeringen van de Staten van de Benelux Economische Unie, de
Bondsrepubliek Duitsland en de Franse Republiek op 14 juni 1985 te juin 1985 entre les Gouvernements des Etats de l'Union économique
Schengen ondertekende Akkoord betreffende de geleidelijke afschaffing Benelux, de la République fédérale d'Allemagne et de la République
van de controles aan de gemeenschappelijke grenzen, ondertekend te française relatif à la suppression graduelle des contrôles aux
Schengen op 19 juni 1990, waartoe de Italiaanse Republiek, het frontières communes, signée à Schengen le 19 juin 1990, à laquelle ont
Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek, en de Helleense Republiek adhéré la République italienne, le Royaume d'Espagne et la République
bij de Overeenkomsten van respectievelijk 27 november 1990, 25 juni portugaise, et la République hellénique par les Accords signés
1991 en 6 november 1992 zijn toegetreden, onderschrift de Regering van respectivement le 27 novembre 1990, le 25 juin 1991 et 6 novembre
de Republiek Oostenrijk de bij ondertekening van de Overeenkomst van 1992, le Gouvernement de la République d'Autriche souscrit à l'Acte
1990 ondertekende Slotakte, Protocol en Gemeenschappelijke Verklaring final, au Procès-verbal et à la Déclaration commune des Ministres et
van de Ministers en Staatssecretarissen. Secrétaires d'Etat signés au moment de la signature de la Convention
De Regering van de Republiek Oostenrijk onderschrijft de daarin de 1990. Le Gouvernement de la République d'Autriche souscrit aux Déclarations
vervatte gemeenschappelijke verklaringen en neemt nota van de daarin communes et prend notre des Déclarations unilatérales qu'ils
vervatte eenzijdige verklaringen. contiennent.
De Regering van het Groothertogdom Luxemburg zendt de Regering van de Le Gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg remet au Gouvernement de
Republiek Oostenrijk een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift toe la République d'Autriche une copie certifiée conforme de l'Acte final,
van de bij de ondertekening van de Overeenkomst van 1990 ondertekende du Procès-verbal et de la Déclaration commune des Ministres et
Slotakte, Protocol en Gemeenschappelijke Verklaring van de Ministers Secrétaires d'Etat signés au moment de la signature de la Convention
en Staatssecretarissen, in de Duitse, de Franse, de Griekse, de de 1990, en langues allemande, espagnole, française, grecque,
Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese en de Spaanse taal. italienne, néerlandaise et portugaise.
II. Bij de ondertekening van de Overeenkomst betreffende de toetreding II. Au moment de la signature de l'Accord d'adhésion de la République
van de Republiek Oostenrijk tot de Overeenkomst ter uitvoering van het d'Autriche à la Convention d'application de l'Accord de Schengen du 14
tussen de Regeringen van de Staten van de Benelux Economische Unie, de
Bondsrepubliek Duitsland en de Franse Republiek op 14 juni 1985 te juin 1985 entre les Gouvernements des Etats de l'Union économique
Schengen ondertekende Akkoord betreffende de geleidelijke afschaffing Benelux, de la République fédérale d'Allemagne et de la République
van de controles aan de gemeenschappelijke grenzen, ondertekend te française relatif à la suppression graduelle des contrôles aux
Schengen op 19 juni 1990, waartoe de Italiaanse Republiek, het frontières communes, signée à Schengen le 19 juin 1990, à laquelle la
Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek, en de Helleense Republiek République italienne, le Royaume d'Espagne et la République
bij de Overeenkomsten van respectievelijk 27 november 1990, 25 juni portugaise, et la République hellénique ont adhéré par les Accords
1991 en 6 november 1992 zijn toegetreden, hebben de signés respectivement le 27 novembre 1990, le 25 juin 1991 et le 6
Overeenkomstsluitende Partijen onderstaande verklaringen aangenomen : novembre 1992, les Parties contractantes ont adopté les Déclarations suivantes :
1. Gemeenschappelijke Verklaring inzake artikel 5 van de Overeenkomst 1. Déclaration commune concernant l'article 5 de l'Accord d'adhésion.
betreffende de toetreding. Les Parties contractantes s'informent mutuellement, dès avant l'entrée
De Overeenkomstsluitende Partijen informeren elkaar reeds vóór de en vigueur de l'Accord d'adhésion, de toutes les circonstances qui
inwerkingtreding van de Overeenkomst betreffende de toetreding omtrent revêtent une importance pour les matières visées par la Convention de
alle omstandigheden die voor de door de Overeenkomst van 1990 1990 et pour la mise en vigueur de l'Accord d'adhésion.
bestreken materie en de inwerkingstelling van de Overeenkomst Le présent Accord d'adhésion ne sera mis en vigueur entre les Etats
betreffende de toetreding relevant zijn.
Deze Overeenkomst wordt tussen de Staten voor wie de Overeenkomst van
1990 in werking is gesteld, en voor de Republiek Oostenrijk niet in pour lesquels la Convention de 1990 est mise en vigueur et la
werking gesteld dan nadat aan de voorwaarden voor toepassing van de République d'Autriche que lorsque les conditions préalables à
Overeenkomst van 1990 in al die Staten is voldaan en de controles aan l'application de la Convention de 1990 seront remplies dans tous ces
de buitengrenzen aldaar effectief zijn. Etats et que les contrôles aux frontières extérieures y seront
Voor elk van de overige Staten wordt deze Overeenkomst niet in werking effectifs. A l'égard de chacun des autres Etats, le présent Accord d'adhésion ne
gesteld dan nadat aan de voorwaarden voor toepassing van de sera mis en vigueur que lorsque les conditions préalables à
Overeenkomst van 1990 in die Staat is voldaan en de controles aan de l'application de la Convention de 1990 seront remplies dans cet Etat
buitengrenzen aldaar effectief zijn. et que les contrôles aux frontrières extérieures y seront effectifs.
2. Gemeenschappelijke Verklaring inzake artikel 9, lid 2, van de 2. Déclaration commune concernant l'article 9, paragraphe 2, de la
Overeenkomst van 1990. Convention de 1990.
De Overeenkomstsluitende Partijen preciseren bij ondertekening van de Les Parties contractantes précisent qu'au moment de la signature de
Overeenkomst betreffende de toetreding van de Republiek Oostenrijk tot l'Accord d'adhésion de la République d'Autriche à la Convention de
de Overeenkomst van 1990, met betrekking tot artikel 9, lid 2, van de 1990, le régime commun de visa auquel se réfère l'article 9,
Overeenkomst van 1990, dat tussen hen van gemeenschappelijke
visumregeling bestaat, zoals deze sedert 19 juni 1990 tussen de paragraphe 2, de la Convention de 1990 s'entend du régime commun aux
ondertekennende Staten van laatstbedoelde Overeenkomst van toepassing Parties signataires de ladite Convention appliqué à partir du 19 juin
is. 1990.
III. De Overeenkomstsluitende Partijen nemen nota van de Verklaring III. Les Parties contractantes prennent acte de la Déclaration de la
van de Regering van de Republiek Oostenrijk inzake de Overeenkomsten République d'Autriche relative aux Accords d'adhésion de la République
betreffende de toetreding van de Italiaanse Republiek, het Koninkrijk italienne, du Royaume d'Espagne et de la République portugaise, et de
Spanje en de Portugese Republiek, en de Helleense Republiek. la République protugaise, et de la République hellénique.
De Regering van de Republiek Oostenrijk neemt kennis van de inhoud van Le Gouvernement de la République d'Autriche prend note du contenu des
de Overeenkomsten van 27 november 1990, 25 juni 1991 en 6 november Accords relatifs à l'adhésion de la République italienne, du Royaume
1992 betreffende de toetreding van respectievelijk de Italiaanse Republiek, het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek, en de Helleense Republiek tot de Overeenkomst van 1990, alsmede van de inhoud van de aan deze Overeenkomsten gehechte Slotaktes en Verklaringen. De Regering van het Groothertogdom Luxemburg zendt de Regering van de Republiek Oostenrijk een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift toe van bovengenoemde Overeenkomsten. Gedaan te Brussel, op achtentwintig april negentienhonderd vijfennegentig, in de Duitse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese en de Spaanse taal, zijnde zeven teksten in elk van deze talen gelijkelijk authentiek, in een origineel dat zal worden nedergelegd bij de Regering van het Groothertogdom Luxemburg, die een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift daarvan aan alle Overeenkomstsluitende Partijen toezendt. Voor de Regering van het Koninkrijk België d'Espagne et de la République portugaise, et de la République hellénique à la Convention de 1990, signés respectivement le 27 novembre 1990, le 25 juin 1991 et le 6 novembre 1992, ainsi que du contenu des Actes finaux et des Déclarations annexés auxdits Accords. Le Gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg remettra une copie certifiée conforme des instruments précités au Gouvernement de la République d'Autriche. Fait à Bruxelles, le vingt-huit avril mil neuf cent quatre-vingt-quinze, en langues allemande, espagnole, française, grecque, italienne, néerlandaise et portugaise, les sept textes faisant également foi, en un exemplaire original qui sera déposé dans les archives du Gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg, qui remettra une copie certifiée conforme à chacune des Parties contractantes. Pour le Gouvernement du Royaume de Belgique
Voor de Regering van de Bondsrepubliek Duitsland Pour le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne
Voor de Regering van de Helleense Republiek Pour le Gouvernement de la République hellénique
Voor de Regering van het Koninkrijk Spanje Pour le Gouvernement du Royaume d'Espagne
Voor de Regering van de Franse Republiek Pour le Gouvernement de la République française
Voor de Regering van de Italiaanse Republiek Pour le Gouvernement de la République italienne
Voor de Regering van het Groothertogdom Luxemburg Pour le Gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg
Voor de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden Pour le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas
Voor de Regering van de Republiek Oostenrijk Pour le Gouvernement de la République d'Autriche
Voor de Regering van de Portugese Republiek Pour le Gouvernement de la République portugaise
Protocol betreffende de toetreding van de Regering van de Republiek Protocole d'adhésion du Gouvernement de la République d'Autriche à
Oostenrijk tot het Akkoord tussen de Regeringen van de Staten van de l'Accord entre les Gouvernements des Etats de l'Union économique
Benelux Economische Unie, de Bondsrepubliek Duitsland en de Franse Benelux, de la République fédérale d'Allemagne et de la République
Republiek betreffende de geleidelijke afschaffing van de controles aan française relatif à la suppression graduelle des contrôles aux
de gemeenschappelijke grenzen, ondertekend te Schengen op 14 juni frontières communes signé à Schengen le 14 juin 1985, tel qu'amendé
1985, zoals gewijzigd bij de Protocollen van 27 november 1990, 25 juni par les Protocoles relatifs à l'adhésion des Gouvernements de la
1991 en 6 november 1992 betreffende de toetreding van de Regeringen République italienne, du Royaume d'Espagne et de la République
van respectievelijk de Italiaanse Republiek, het Koninkrijk Spanje en portugaise, et de la République hellénique, signés respectivement le
de Portugese Republiek, en de Helleense Republiek 27 novembre 1990, le 25 juin 1991 et le 6 novembre 1992
De Regeringen van het Koninkrijk België, de Bondsrepubliek Duitsland, Les Gouvernements du Royaume de Belgique, de la République fédérale
de Franse Republiek, het Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk d'Allemagne, de la République française, du Grand-Duché de Luxembourg
der Nederlanden, Partijen bij het Akkoord betreffende de geleidelijke et du Royaume des Pays-Bas, Parties à l'Accord relatif à la
afschaffing van de controles aan de gemeenschappelijke grenzen, suppression graduelle des contrôles aux frontières communes, signé à
ondertekend te Schengen op 14 juni 1985, hierna genoemd « het Akkoord Schengen le 14 juin 1985, ci-après dénommé « l'Accord », ainsi que les
», alsmede de Regeringen van de Italiaanse Republiek, het Koninkrijk Gouvernements de la République italienne, du Royaume d'Espagne et de
Spanje en de Portugese Republiek, en de Helleense Republiek die door la République portugaise, et de la République hellénique qui ont
middel van de Protocollen van respectievelijk 27 november 1990, 25 adhéré à l'Accord par les Protocoles signés respectivement le 27
juni 1991 en 6 november 1992 tot het Akkoord zijn toegetreden, novembre 1990, le 25 juin 1991, et le 6 novembre 1992, d'une part,
enerzijds, en de Regering van de Republiek Oostenrijk, anderzijds, et le Gouvernement de la République d'Autriche, d'autre part,
overwegende de vooruitgang die in het kader van de Europese Unie reeds Considérant les progrès déjà réalisés au sein de l'Union européenne en
is geboekt bij de totstandbrenging van het vrije verkeer van personen, vue d'assurer la libre circulation des personnes, des marchandises et
goederen en diensten, des services,
Ervan kennis nemend dat de Regering van de Republiek Oostenrijk Prenant acte de ce qui le Gouvernement de la République d'Autriche
evenzeer geleid wordt door de wens te bereiken, dat de controles aan partage la volonté de parvenir à la suppression des contrôles aux
de binnengrenzen op het verkeer van personen worden opgeheven en het vervoer en het verkeer van goederen en diensten worden vergemakkelijkt, zijn het volgende overeengekomen : Artikel 1 Bij dit Protocol treedt de Regering van de Republiek Oostenrijk toe tot het Akkoord, zoals gewijzigd bij de Protocollen van 27 november 1990, 25 juni 1991 en 6 november 1992 betreffende de toetreding van de Regeringen van respectievelijk de Italiaanse Republiek, het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek, en van de Helleense Republiek. frontières intérieures dans la circulation des personnes et d'y faciliter le transport et la circulation des marchandises et des services, sont convenus de ce qui suit : Article premier Par le présent Protocole, le Gouvernement de la République d'Autriche adhère à l'Accord tel qu'amendé par les Protocoles relatifs à l'adhésion des Gouvernements de la République italienne, du Royaume d'Espagne et de la République portugaise, et de la République hellénique, signé respectivement le 27 novembre 1990, le 25 juin 1991, et le 6 novembre 1992.
Artikel 2 Article 2
In artikel 1 van het Akkoord, worden de woorden « de Republiek A l'article premier de l'Accord, les mots « de la République
Oostenrijk » toegevoegd na de woorden « het Koninkrijk der Nederlanden ». d'Autriche » sont ajoutés après les mots « du Royaume des Pays-Bas ».
Artikel 3 Article 3
In artikel 8 van het Akkoord, worden de woorden « de Republiek A l'article 8 de l'Accord, les mots « de la République d'Autriche »
Oostenrijk » toegevoegd na de woorden « het Koninkrijk der Nederlanden ». sont ajoutés après les mots « du Royaume des Pays-Bas ».
Artikel 4 Article 4
1. Dit Protocol wordt zonder voorbehoud van bekrachtiging of 1. Le présent Protocole est signé sans réserve de ratification ou
goedkeuring, dan wel onder voorbehoud van bekrachtiging of goedkeuring d'approbation ou sous réserve de ratification ou d'approbation.
ondertekend. 2. Dit Protocol treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand 2. Le présent Protocole entrera en vigueur le premier jour de deuxième
volgend op de dag waarop de Regeringen van de Staten voor wie het mois qui suit la date à laquelle les Gouvernements des Etats pour
Akkoord in werking is getreden en de Regering van de Republiek Oostenrijk hun instemming tot uitdrukking heeft gebracht, door dit Protocol gebonden te zijn. Voor de overige Staten treedt dit Protocol in werking op de eerste dag van de tweede maand volgend op de dag waarop ieder van hen zijn instemming tot uitdrukking heeft gebracht, door dit Protocol gebonden te zijn, mits dit Protocol overeenkomstig het bepaalde in voorgaande alinea in werking is getreden. 3. Dit Protocol wordt nedergelegd bij de Regering van het Groothertogdom Luxemburg, die een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift daarvan zendt aan elke andere Regering die dit Protocol heeft ondertekend. De Regering van het Groothertogdom Luxemburg geeft kennis van de datum van inwerkingtreding van dit Protocol aan deze Regeringen. lesquels l'Accord est entré en vigueur et le Gouvernement de la République d'Autriche ont exprimé leur consentement à être liés par ce Protocole. A l'égard des autres Etats, le présent Protocole entrera en vigueur le premier jour du deuxième mois qui suit la date à laquelle chacun de ces Etats aura exprimé son consentement à être lié par ce Protocole, pour autant que le présent Protocole soit entré en vigueur conformément aux dispositions de l'alinéa précédent. 3. Le Gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg est dépositaire du présent Protocole; il en remet une copie certifiée conforme à chacun des autres Gouvernements signataires. Il leur notifie également la date d'entrée en vigueur.
Artikel 5 Article 5
De Regering van het Groothertogdom Luxemburg zendt de Regering van de Le Gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg remet au Gouvernement de
Republiek Oostenrijk een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift van la République d'Autriche une copie certifiée conforme de l'Accord en
het Akkoord in de Duitse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de langues allemande, espagnole, française, grecque, italienne,
Nederlandse, de Portugese en de Spaanse taal. néerlandaise et portugaise.
Ten blijke waarvan de ondergetekenden, daartoe naar behoren En foi de quoi, les soussignés dûment autorisés à cef effet, ont
gemachtigd, dit Protocol hebben ondertekend. opposé leurs signatures au bas du présent Protocole.
Gedaan te Brussel, op achtentwintig april negentienhonderd Fait à Bruxelles, le vingt-huit avril mil neuf cent
vijfennegentig, in de Duitse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de quatre-vingt-quinze, en langues allemande, espagnole, française,
Nederlandse, de Portugese en de Spaanse taal, zijnde de teksten in elk grecque, italienne, néerlandaise et portugaise, les sept textes
van deze talen gelijkelijk authentiek. faisant également foi.
Voor de Regering van het Koninkrijk België Pour le Gouvernement du Royaume de Belgique
Voor de Regering van de Bondsrepubliek Duitsland Pour le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne
Voor de Regering van de Helleense Republiek Pour le Gouvernement de la République hellénique
Voor de Regering van het Koninkrijk Spanje Pour le Gouvernement du Royaume d'Espagne
Voor de Regering van de Franse Republiek Pour le Gouvernement de la République française
Voor de Regering van de Italiaanse Republiek Pour le Gouvernement de la République italienne
Voor de Regering van het Groothertogdom Luxemburg Pour le Gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg
Voor de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden Pour le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas
Voor de Regering van de Republiek Oostenrijk Pour le Gouvernement de la République d'Autriche
Voor de Regering van de Portugese Republiek Pour le Gouvernement de la République portugaise.
PROTOCOL : BRUSSEL 28 APRIL 1995 PROTOCOLE : BRUXELLES LE 28 AVRIL 1995
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld Pour la consultation de la note de bas de page, voir image
^