Samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat en de Franse Gemeenschap betreffende de nadere regels voor de financiering en de werking van de internationale afdeling van de Internationale School van SHAPE | Accord de coopération entre l'Etat fédéral et la Communauté française concernant les modalités de financement et de fonctionnement de la section internationale de l'Ecole internationale du SHAPE |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER | SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE |
12 OKTOBER 2016. - Samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat en de | 12 OCTOBRE 2016. - Accord de coopération entre l'Etat fédéral et la |
Franse Gemeenschap betreffende de nadere regels voor de financiering | Communauté française concernant les modalités de financement et de |
en de werking van de internationale afdeling van de Internationale | fonctionnement de la section internationale de l'Ecole internationale |
School van SHAPE | du SHAPE |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, |
instellingen, artikel 92bis; | l'article 92bis; |
Gelet op het akkoord tussen België en het Algemeen Hoofdkwartier van | Vu l'accord entre le quartier général suprême des Forces Alliées en |
de Geallieerde Strijdkrachten in Europa inzake de oprichting en de | Europe et la Belgique concernant l'installation et le fonctionnement |
werking van de Internationale School van dit hoofdkwartier, | de l'école internationale de ce quartier général, signé à Casteau le |
ondertekend te Casteau op 19 maart 1968; | 19 mars 1968; |
Overwegende het protocolakkoord betreffende de overeenkomst tussen | Considérant le Protocole d'Accord relatif à l'Accord entre le SHAPE et |
SHAPE en België inzake de oprichting en de werking van de | la Belgique concernant l'installation et le fonctionnement de l'école |
Internationale School van dit hoofdkwartier, dd. 13 juli 1976 (in | internationale de ce quartier général, daté du 13 juillet 1976 (en |
heronderhandeling); | cours de renégociation); |
Overwegende het Memorandum van Overeenstemming (MVO) between 19 NATO | Considérant le Memorandum of Understanding (MOU) between 19 NATO |
member nations and Supreme Headquarters Allied Powers Europe | member nations and Supreme Headquarters Allied Powers Europe |
concerning the funding of design and construction of new facilities | concerning the funding of design and construction of new facilities |
for the SHAPE International School, ondertekend te Casteau op 9 oktober 2012; | for the SHAPE International School, signé à Casteau le 9 octobre 2012; |
Overwegende de "Letter of Intent" van België aan SHAPE, overgemaakt op | Considérant la lettre d'intention de la Belgique transmise au SHAPE le |
10 april 2014, en de beslissing van de Ministerraad van 18 december | 10 avril 2014 et la décision du Conseil des Ministres du 18 décembre |
2015 die SHAPE toelaat om binnenkort een "Note of Joining" naar België | 2015 qui permettra au SHAPE d'envoyer prochainement une « Note of |
te sturen; | Joining » à la Belgique; |
Gelet op de BEL-SHAPE-overeenkomst van 29 februari 2016 betreffende de | Vu l'accord BEL-SHAPE du 29 février 2016 concernant la location et |
huur en de aankoop van de tijdelijke pedagogische gebouwen; | l'acquisition des bâtiments temporaires pédagogiques; |
WORDT UITEENGEZET WAT VOLGT : | IL EST EXPOSE CE QUI SUIT : |
Overwegende dat : | Constatant : |
- er een behoefte is om de Belgische internationale afdeling van de | - qu'il existe un besoin de reconstruire la section internationale |
internationale school van SHAPE herop te bouwen; | belge de l'école internationale du SHAPE; |
- de federale regering in deze materie niet eenzijdig kan beslissen; | - que le Gouvernement fédéral ne peut pas décider unilatéralement en |
- de federale overheid en de Franse Gemeenschap een gezamenlijk belang | cette matière; - qu'il existe auprès de l'Etat fédéral et de la Communauté française |
hebben en daarom willen samenwerken; | un intérêt commun et donc une volonté de coopérer; |
- het wenselijk is, om de rechtszekerheid van het heropbouwproject te | - qu'il est souhaitable afin d'assurer la sécurité juridique du projet |
verzekeren, dat de federale staat en de Franse Gemeenschap de nadere | de reconstruction que l'Etat fédéral et la Communauté française |
définissent les modalités permettant d'assurer correctement et | |
regels bepalen voor de correcte en efficiënte heropbouw en nadien de | efficacement la reconstruction et ensuite le fonctionnement de la |
werking van de Belgische internationale afdeling van de internationale | section internationale belge de l'école internationale du SHAPE; |
school van SHAPE; | |
is het noodzakelijk een samenwerkingsakkoord vast te leggen, | il est nécessaire d'établir un accord coopération, |
TUSSEN | ENTRE |
de federale staat, vertegenwoordigd door de federale regering in de | l'Etat fédéral, représenté par le Gouvernement fédéral en la personne |
persoon van de heer Charles Michel, Eerste Minister, en de Franse | de M. Charles Michel, Premier Ministre et la Communauté française, |
Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar regering in de persoon van de heer Rudy Demotte, Minister-President; | représentée par son Gouvernement en la personne de M. Rudy Demotte, Ministre-Président; |
hierna "de partijen" genoemd, | ci-après dénommées « les parties », |
WORDT OVEREENGEKOMEN WAT VOLGT : | IL EST CONVENU CE QUI SUIT : |
Afdeling 1. - Definities | Section 1re. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit samenwerkingsakkoord wordt |
Article 1er.Pour l'application du présent accord de coopération, il |
verstaan onder : | faut entendre par : |
1. Internationale school van SHAPE : | 1. Ecole internationale du SHAPE : |
de internationale school van SHAPE maakt integraal deel uit van SHAPE | l'école internationale du SHAPE est partie intégrante du SHAPE et |
en omvat de Raad, de afdeling algemene diensten en de pedagogische | comprend le Conseil, la section du service général et les sections |
afdelingen. | pédagogiques. |
2. Belgische internationale afdeling van de internationale school van SHAPE : | 2. Section internationale belge de l'école internationale du SHAPE : |
de pedagogische afdeling die door België werd opgericht, noemt zich | la section pédagogique établie par la Belgique se dénomme « Section |
"Internationale afdeling". Ze omvat een basisafdeling en een | internationale ». Elle comprend une section primaire et une section |
middelbare afdeling en wordt door de Franse Gemeenschap georganiseerd. | secondaire et est organisée par la Communauté française. |
3. Kleuterschool van de afdeling algemene diensten : | 3. Ecole maternelle de la section du service général : |
de afdeling algemene diensten omvat onder andere de gemeenschappelijke | la section du service général comprend entre autres les services |
diensten van de internationale school van SHAPE. Deze laatste omvatten | communs de l'école internationale du SHAPE. Ces derniers comprennent |
onder andere een kleuterschool waar de kinderen van alle | entre autres une école maternelle accessible aux enfants de toutes les |
nationaliteiten zijn toegelaten en die eveneens door de Franse Gemeenschap wordt georganiseerd. | nationalités qui est également organisée par la Communauté française. |
4. De gemeenschappelijke werkingskosten : | 4. Les coûts de fonctionnement communs : |
de gemeenschappelijke werkingskosten worden bepaald in het | les coûts de fonctionnement communs sont définis dans le Protocole |
protocolakkoord van 13 juli 1976 en worden onder de deelnemende landen | d'accord du 13 juillet 1976 et sont partagés entre les pays |
verdeeld volgens de nadere regels die in het Protocol zijn vastgelegd. | participants suivant les modalités inscrites dans ce Protocole. |
5. De kosten van de pedagogische werking van de Belgische | 5. Les coûts de fonctionnement pédagogique de la section |
internationale afdeling : | internationale belge : |
het betreft de uitgaven inzake personeelskosten en de werkingstoelage | il s'agit des dépenses en frais de personnel et la dotation de |
van de Belgische internationale afdeling, die berekend worden | fonctionnement de la section internationale belge, calculés |
overeenkomstig de bepalingen die van toepassing zijn op de | conformément aux dispositions applicables aux établissements |
onderwijsinstellingen die door de Franse Gemeenschap worden ingericht. | d'enseignement organisés par le Communauté française. |
6. De gemeenschappelijke infrastructuur : | 6. Les infrastructures communes : |
de infrastructuur die van nut is voor allen omvat : de parkings, de | les infrastructures qui sont d'utilité pour tous comprennent : les |
gebouwen met elementen van de afdeling van de centrale diensten, de | parkings, les bâtiments accueillant les éléments de la section du |
ontspannings- en groene ruimten. | service général, les espaces récréatifs et les espaces verts. |
De cafetaria's en de gymzalen maken integraal deel uit van de | Les cafétérias et salles de gymnastique font parties intégrantes des |
pedagogische afdelingen, maar zouden kunnen worden verdeeld onder twee | sections pédagogiques, mais pourraient être partagées entre deux ou |
of meerdere naties op basis van bi- of multinationale ad-hocakkoorden. | plusieurs nations sur la base d'accords bi ou multinationaux ad hoc. |
7. De tijdelijke pedagogische gebouwen : | 7. Les bâtiments temporaires pédagogiques : |
de infrastructuur van het type containers die de klaslokalen en | les infrastructures de type containers qui abritent les classes et |
laboratoria van de Belgische internationale afdeling herbergt sinds november 2012. | laboratoires de la Section internationale belge depuis novembre 2012. |
8. De tijdelijke gebouwen voor de diensten : | 8. Les bâtiments temporaires de service : |
de infrastructuur van het type containers die sinds november 2012 | les infrastructures de type containers qui servent de préau et de |
dienst doet als overdekte speelplaats en cafetaria voor de Belgische internationale afdeling. | cafétéria pour la Section internationale belge depuis novembre 2012. |
Afdeling 2. - Toepassingsgebied en voorwerp | Section 2. - Champ d'application et objet |
Art. 2.Dit samenwerkingsakkoord bepaalt de regels inzake : |
Art. 2.Le présent accord de coopération a pour objet de définir les |
- de procedures inzake samenwerking en informatie tussen de partijen; | règles concernant : - la procédure de coopération et d'information entre les parties, |
- de financiering van de tijdelijke gebouwen en van de heropbouw van | - le financement des bâtiments temporaires et de la reconstruction de |
de Belgische internationale afdeling, en de financiering van de | la section internationale belge, et le financement de son |
werking ervan; | fonctionnement, |
- de kostencontrole van de huur, gevolgd in 2018 door de aankoop van | - le contrôle des coûts de la location suivie en 2018 par l'achat des |
de tijdelijke gebouwen en van de heropbouwfase van de Belgische | bâtiments temporaires et de la phase de reconstruction de la section |
internationale afdeling. | internationale belge. |
De kostencontrole van de gemeenschappelijke werkingskosten van de | Le contrôle des coûts de fonctionnement communs de l'école |
internationale SHAPE-school enerzijds, en van de pedagogische | internationale du SHAPE, d'une part, et des coûts de fonctionnement |
werkingskosten van de Belgische internationale afdeling anderzijds, | pédagogique de la section internationale belge, d'autre part, n'est |
wordt niet in aanmerking genomen aangezien het gaat om een exclusief | pas pris en considération étant donné qu'il s'agit d'une prérogative |
voorrecht van respectievelijk de Belgische staat en de Franse | exclusive respectivement de l'Etat belge et de la Communauté |
Gemeenschap. | française. |
Afdeling 3. - Verbintenissen van de overeenkomst sluitende partijen | Section 3. - Engagements des parties contractantes |
Art. 3.De partijen treffen, ieder binnen hun bevoegdheidssfeer, de |
Art. 3.Les parties prennent, dans le cadre de leurs compétences |
maatregelen die vereist zijn om de bepalingen van dit | respectives, les mesures nécessaires afin d'exécuter les dispositions |
samenwerkingsakkoord uit te voeren en om de gemeenschaps- en federale | du présent accord de coopération et de concilier les mesures |
maatregelen in overeenstemming te brengen. | communautaires et fédérales. |
Art. 4.Elke partij verbindt zich ertoe : |
Art. 4.Chaque partie s'engage à : |
- de andere partij in kennis te stellen van elke nieuwe regelgeving of | - informer l'autre partie de toute nouvelle réglementation ou |
bepaling die bij de toepassing van dit samenwerkingsakkoord een | disposition susceptible d'avoir une incidence, dans le cadre de |
weerslag kan hebben op de uitoefening van de bevoegdheden van die | l'application de cet accord de coopération, sur l'exercice des |
andere partij; | compétences de l'autre partie; |
- voortdurend met de andere partij informatie uit te wisselen die | - échanger constamment avec l'autre partie les informations qui sont |
nodig is om hun respectievelijke opdrachten uit te voeren in het kader | nécessaires, dans le cadre de l'application de cet accord de |
van de toepassing van dit samenwerkingsakkoord; | coopération, à l'exécution de leurs missions respectives; |
- op initiatief van de Franse Gemeenschap om de drie maanden, of vaker | - tenir une réunion de coordination entre les deux parties tous les |
indien nodig, een coördinatiebijeenkomst onder beide partijen te | trois mois voire plus si nécessaire, à l'initiative de la Communauté |
organiseren. Er zal een stand van zaken worden gegeven en er zullen | française. Un état de la situation sera présenté, des commentaires et |
adviezen en commentaren worden verstrekt; | avis seront donnés; |
- binnen de kortst mogelijke termijn en op loyale wijze te antwoorden | - répondre en toute loyauté, dans la mesure de la disponibilité des |
op elke vraag van de andere partij inzake de toepassing van dit | données requises, à toute demande de l'autre partie relative à |
samenwerkingsakkoord, voor zover de gevraagde gegevens beschikbaar | l'application de cet accord de coopération, dans les délais les plus |
zijn. | courts possibles. |
Art. 5.De Franse Gemeenschap is de rechtstreekse gesprekspartner van |
Art. 5.La Communauté française est le partenaire direct du SHAPE pour |
SHAPE voor de onderhoudsproblemen van de tijdelijke gebouwen, voor de | les problèmes d'entretien des bâtiments temporaires, pour le soutien |
technische ondersteuning tijdens de Design Study en voor de uitwerking | technique lors de la Design Study et de l'élaboration des plans, pour |
van de plannen, voor de goedkeuring van de definitieve plannen en de | l'approbation des plans définitifs et des documents du marché (cahier |
documenten van de opdracht (bestek) van de Belgische internationale | spécial des charges) de la section internationale belge de l'école |
afdeling van de internationale school van SHAPE, voor de effectieve | internationale du SHAPE, pour sa réalisation effective, pour son suivi |
verwezenlijking ervan, voor de follow-up en de voorlopige en | et ses réceptions provisoires et définitives, ainsi que pour le suivi |
definitieve oplevering ervan, alsmede de follow-up van de | |
verwezenlijking van de gemeenschappelijke infrastructuur. | de la réalisation des infrastructures communes. |
De Franse Gemeenschap vertegenwoordigt België in de "Construction | La Communauté française représente la Belgique dans le « Construction |
Board" die door SHAPE werd opgericht, neemt deel aan zijn | |
bijeenkomsten, maakt aan de andere partij het verslag ervan over en | Board » mis en place par le SHAPE, participe à ses réunions, transmet |
informeert haar over de kwesties op de agenda en over de beslissingen | à l'autre partie le procès-verbal de celles-ci, et l'informe des |
die er zullen worden genomen. | questions à l'ordre du jour et des décisions qui y sont prises. |
Afdeling 4. - Investeringen | Section 4. - Investissements |
Art. 6.Ingevolge de beslissing van de Ministerraad van 13 november |
Art. 6.Aux termes de la décision prise en Conseil des Ministres le 13 |
2009 heeft de federale regering in 2009 een bedrag van 0,2 miljoen EUR | novembre 2009, le Gouvernement fédéral a versé la somme de 0,2 million |
aan SHAPE gestort, als voorschot voor de Design Study. | EUR au SHAPE à titre d'avance pour la Design Study. |
Art. 7.Ingevolge het overleg van 18 december 2015 zal de federale |
Art. 7.Aux termes de la délibération du 18 décembre 2015, le |
regering aan het project bijdragen voor een maximumbedrag van | Gouvernement fédéral contribuera au projet pour un montant maximum de |
16.350.635 EUR, als tussenkomst in de financiering van de design, in | 16.350.635 EUR en tant que participation au financement du design, à |
de heropbouw van de Belgische internationale afdeling van de | la reconstruction de la section internationale belge de l'école |
internationale SHAPE-school, in de bouw van bepaalde | internationale du SHAPE, à la construction des infrastructures |
gemeenschappelijke infrastructuur en in het huurcontract, in 2018 | communes définies et au contrat de location suivi en 2018 d'un achat |
gevolgd door de aankoop, van de tijdelijke pedagogische gebouwen. | des bâtiments temporaires pédagogiques. |
De regering van de Franse Gemeenschap zal aan het project bijdragen | Le Gouvernement de la Communauté française contribuera au projet pour |
voor een maximumbedrag van 4.024.170 EUR, als tussenkomst in de | un montant maximum de 4.024.170 EUR en tant que participation au |
financiering van het design, in de heropbouw van de Belgische | financement du design, à la reconstruction de la section |
internationale afdeling van de internationale SHAPE-school, in de bouw | internationale belge de l'école internationale du SHAPE, à la |
van de bepaalde gemeenschappelijke infrastructuur en in het | construction des infrastructures communes définies et au contrat de |
huurcontract, in 2018 gevolgd door de aankoop, van de tijdelijke | location suivi en 2018 d'un achat des bâtiments temporaires |
pedagogische gebouwen. | pédagogiques. |
In deze financiering zijn onder andere begrepen : het saldo van de | Sont entre autres compris dans ce financement : le solde des frais |
studiekosten, afbraakkosten, de eventuele kosten voor | d'études, les coûts de démolition, les coûts éventuels pour |
asbestverwijdering, de bouwkosten, de kostenindexering, de | l'élimination de l'amiante, les coûts de construction, l'indexation |
administratieve kosten, de eventueel verschuldigde btw, de onvoorziene | des coûts, les frais administratifs, la T.V.A. éventuellement due, les |
uitgaven, de huurkosten en de toekomstige aankoop van de tijdelijke | dépenses imprévues, la location et l'acquisition future des bâtiments |
pedagogische gebouwen. | temporaires pédagogiques. |
Art. 8.Les procédures contractuelles pour la prolongation de la |
|
Art. 8.De contractuele procedures voor de verlenging van juli 2016 |
location des bâtiments temporaires pédagogiques de juillet 2016 à juin |
tot juni 2018 van de huur van de tijdelijke pedagogische gebouwen en | 2018 et ensuite pour leur acquisition par la Belgique se feront par |
nadien voor de aankoop ervan door België zullen worden uitgevoerd door | |
de tussenkomst van SHAPE, volgens de in het de BEL-SHAPE-overeenkomst | l'intermédiaire du SHAPE suivant les modalités précisées dans l'accord |
van 29 februari 2016 vermelde nadere regels. | BEL-SHAPE du 29 février 2016. |
Art. 9.De Franse Gemeenschap zal, via de toelage voor de pedagogische |
Art. 9.La Communauté française continuera à prendre en charge, via la |
werking van de Belgische internationale afdeling van de internationale | dotation de fonctionnement pédagogique de la section internationale |
SHAPE-school, alle huurkosten van de vereiste tijdelijke gebouwen voor | belge de l'école internationale du SHAPE, la totalité des coûts de |
de diensten ten laste nemen. In 2015 bedroegen deze kosten 40 000 EUR. | location des bâtiments temporaires de services nécessaires à ses |
besoins. En 2015, ce montant s'élevait à 40.000 EUR. | |
Art. 10.In het kader van de eerbiediging van de begrotingsenveloppe |
Art. 10.Dans le cadre du respect de l'enveloppe budgétaire dédicacée |
voor de werf zal de Franse Gemeenschap, die instaat voor de opvolging | au chantier, la Communauté française, qui assure le suivi de ce |
van het dossier, maandelijks door de projectverantwoordelijke | dossier, sera informée mensuellement de l'état des dépenses par le |
geïnformeerd worden over de uitgavenstaat en over de evolutie van de | responsable du projet et du suivi de son exécution. |
uitvoering der werken. Art. 11.Het Interministerieel Comité voor het Zetelbeleid (ICZ), als bevoorrechte traditionele gesprekpartner van SHAPE, zal de uitnodigingen ontvangen om de financiële bijdrage van België te betalen. De Franse Gemeenschap, die instaat voor de opvolging van het dossier, zal het ICZ een gemotiveerd advies inzake de uitgavenstaat bezorgen. Vervolgens zal het ICZ deze uitnodigingen overmaken aan de Federale Overheidsdienst Kanselarij van de Eerste Minister enerzijds en aan de Franse Gemeenschap anderzijds, met opgave van de bedragen die elke entiteit ten laste zal moeten nemen. Iedere entiteit zal haar aandeel onafhankelijk en zo snel mogelijk rechtstreeks aan SHAPE storten. Art. 12.De Franse Gemeenschap zal de opvolging van de werken |
Art. 11.Le Comité Interministériel pour la Politique de Siège (CIPS), en tant qu'interlocuteur privilégié traditionnel du SHAPE, recevra les invitations à payer la contribution financière de la Belgique. Le CIPS recevra de la Communauté française, qui assure le suivi de ce dossier, un avis circonstancié sur l'état des dépenses et transmettra ensuite ces invitations, d'une part, au Service public fédéral Chancellerie du Premier Ministre et, d'autre part, à la Communauté française en précisant les montants que chaque entité devra prendre à sa charge. Chaque entité versera indépendamment et dans les plus brefs délais sa quote-part directement au SHAPE. Art. 12.La Communauté française assurera le suivi des travaux afin de |
verzekeren en erop toezien dat de internationale Belgische afdeling | veiller à ce que la section internationale belge de l'école |
van de internationale SHAPE-school zal worden verwezenlijkt conform de | internationale du SHAPE soit réalisée en conformité avec les plans |
met SHAPE afgesproken plannen voor een infrastructuur met een | établis en concertation avec le SHAPE pour une infrastructure d'une |
capaciteit van 600 leerlingen en dat de oplevering zal gebeuren binnen | capacité de 600 élèves et à ce qu'elle puisse être livrée dans les |
de geplande termijn, uiterlijk in juni 2020. | délais planifiés, au plus tard en juin 2020. |
Art. 13.Wanneer de Belgische internationale afdeling van de internationale SHAPE-school haar nieuwe lokalen in bezit zal nemen, zal SHAPE de tijdelijke pedagogische gebouwen ter beschikking stellen van België. De Franse Gemeenschap zal de tweede helft van de tijdelijke pedagogische gebouwen van de federale staat terugkopen op basis van hun restwaarde die zal worden geraamd door een onafhankelijke instelling waarvan de kosten, elk voor de helft, tussen de twee partijen zullen worden verdeeld. De Franse Gemeenschap zal vervolgens vrij over deze gebouwen kunnen beschikken voor haar eigen noden. Het in de oorspronkelijke staat herstellen van het terrein waarop de tijdelijke pedagogische gebouwen en de tijdelijke gebouwen voor diensten zich bevinden, zal door de Franse Gemeenschap worden georganiseerd. De kosten zullen, elk voor de helft, tussen de partijen worden verdeeld. |
Art. 13.Lorsque la section internationale belge de l'école internationale du SHAPE prendra possession de ses nouveaux locaux, le SHAPE remettra les bâtiments temporaires pédagogiques à la disposition de la Belgique. La Communauté française rachètera à l'Etat fédéral la seconde moitié de ceux-ci sur la base de la valeur restante à faire estimer par un organisme indépendant dont les frais seront partagés à concurrence de la moitié entre les deux parties. La Communauté française pourra ensuite disposer librement de ces bâtiments pour ses propres besoins. La remise en état du terrain sur lequel se trouve les bâtiments temporaires pédagogiques et de service sera organisée par la Communauté française. Les frais seront partagés à concurrence de la moitié entre les deux parties. |
Afdeling 5. - Werking | Section 5. - Fonctionnement |
Art. 14.Wat betreft de internationale Belgische afdeling en de |
Art. 14.Concernant la section internationale belge et la section |
kindertuin van de internationale SHAPE-school is de Franse Gemeenschap | maternelle de l'école internationale du SHAPE, la Communauté française |
verantwoordelijk voor : | est responsable : |
- de structuur, de programma's et de werkingsmodaliteiten; | - de la structure, des programmes et des modalités de fonctionnement; |
- de benoeming van het directie- en onderwijzend personeel en van al | - de la nomination du personnel directeur et enseignant ainsi que de |
het personeel dat ze noodzakelijk zou achten; | tout le personnel qu'elle juge nécessaire; |
- de pedagogische inspectie. | - de l'inspection pédagogique. |
Art. 15.Ongeacht het aantal leerlingen en de categorie van hun ouders |
Art. 15.Indépendamment du nombre d'élèves et de la catégorie de leurs |
(Belgen of niet-Belgen, leden van SHAPE of van een NAVO-Agentschap, of | parents (belges ou non belges, membres du SHAPE ou d'une Agence de |
geen band ermee) neemt de Franse Gemeenschap alle specifieke kosten | l'OTAN, ou sans lien avec ceux-ci), la Communauté française prend en |
ten laste voor de pedagogische werking van de Belgische internationale | charge tous les frais spécifiques de fonctionnement pédagogique de la |
afdeling en van de kleutertuin van de internationale SHAPE-school. | section internationale belge et de la section maternelle de l'école |
internationale du SHAPE. | |
Sinds 2009 bedraagt de gemiddelde kost hiervan voor de Franse | Depuis 2009, le coût moyen pour la Communauté française s'élève ainsi |
Gemeenschap 4,2 miljoen EUR per jaar. | à 4,2 millions EUR par an. |
Art. 16.Het budget van de gemeenschappelijke werkingskosten wordt |
Art. 16.Le budget des coûts de fonctionnement communs est présenté |
jaarlijks binnen de Raad van de internationale SHAPE-school voorgesteld. | annuellement au sein du Conseil de l'école internationale du SHAPE. |
De federale regering duidt de Belgische vertegenwoordiger in de Raad | Le Gouvernement fédéral désigne le représentant belge au Conseil. |
aan. Deze neemt deel aan de vergaderingen, maakt het verslag ervan aan | Celui-ci participe aux réunions, transmet au CIPS le procès-verbal de |
het ICZ over en informeert het ICZ over de beslissingen die er genomen | celles-ci, et l'informe des décisions qui y sont prises ou qui devront |
worden of moeten worden genomen. | y être prises. |
Art. 17.De federale regering neemt de financiële bijdrage aan de |
Art. 17.Le gouvernement fédéral prend à sa charge la participation |
gemeenschappelijke werkingskosten voor de kinderen met de Belgische | financière relative aux enfants de nationalité belge aux coûts de |
nationaliteit voor haar rekening. | fonctionnement communs. |
Deze kosten worden berekend op basis van het Memorandum van | Ces coûts sont établis sur la base du Memorandum of Understanding |
Overeenstemming (MVO) betreffende de organisatie, de administratie en | (MOU) concernant l'organisation, l'administration et le financement de |
de financiering van de internationale SHAPE-school van 13 juli 1976. | l'école internationale du SHAPE du 13 juillet 1976. Ils sont |
Hun orde van grootte is 135 000 EUR per jaar. | actuellement de l'ordre de 135.000 EUR par an. |
Dit MVO is in heronderhandeling. Vanaf 2020 (te bevestigen) zullen | Ce MOU est en cours de renégociation. A partir de 2020 (à confirmer), |
deze kosten voor België evenredig zijn met het totale aantal | ces coûts seront, pour la Belgique, proportionnels au nombre total |
leerlingen van Belgische nationaliteit binnen de internationale | d'élèves de nationalité belge au sein de l'école internationale du |
SHAPE-school. Ze zouden aldus ongeveer één Mio EUR per jaar kunnen | SHAPE. Ils devraient dès lors s'élever à environ un million EUR par an |
bedragen (te bevestigen). | (à confirmer). |
Art. 18.Het ICZ, als bevoorrechte traditionele gesprekspartner van |
Art. 18.Le CIPS, en tant qu'interlocuteur privilégié traditionnel de |
SHAPE, ontvangt van SHAPE de jaarlijkse vraag om betaling van de | SHAPE, reçoit du SHAPE l'invitation annuelle à payer la contribution |
financiële bijdrage aan de gemeenschappelijke werkingskosten voor de | financière relative aux enfants de nationalité belge aux coûts de |
kinderen met de Belgische nationaliteit. Het ICZ maakt deze voor | fonctionnement communs. Le CIPS la transmet au Service public fédéral |
betaling over aan de Federale Overheidsdienst Kanselarij van de Eerste | Chancellerie du Premier Ministre pour payement . |
Minister. Art. 19.De Franse Gemeenschap verleent prioriteit aan de |
Art. 19.La Communauté française accorde la priorité d'inscription au |
inschrijving, in de internationale Belgische afdeling van de | sein de la section internationale belge de l'école internationale du |
internationale SHAPE-school, van kinderen van Belgisch of buitenlands | SHAPE aux enfants du personnel belge et étranger affecté au SHAPE ou à |
personeel toegewezen aan SHAPE of aan een instelling in het Kamp | un des organismes situé au Camp Casteau ou à la base aérienne de |
Casteau of aan de luchtmachtbasis te Chièvres. | Chièvres. |
Teneinde een efficiënte opleiding te verzekeren, zal de Franse | Afin de permettre une éducation efficiente, la Communauté française |
Gemeenschap erop toezien dat er in elke klas van de internationale | veille à ce qu'il existe - dans la mesure du possible - un minimum de |
afdeling ten minste 40% leerlingen zitten, waarvan de moedertaal het | 40% d'enfants dont la langue maternelle est le français dans chaque |
Frans is. | classe de la section internationale. |
Afdeling 6. - Slotbepalingen | Section 6. - Dispositions finales |
Art. 20.Dit akkoord wordt gesloten voor onbepaalde duur en treedt in |
Art. 20.Le présent accord est conclu pour une durée indéterminée et |
werking na goedkeuring ervan door de beide partijen. | entre en vigueur après son approbation par les deux parties. |
Art. 21.Dit akkoord kan enkel worden opgezegd met de goedkeuring van |
Art. 21.Le présent accord ne peut être dénoncé qu'avec l'approbation |
de beide partijen en volgens de nadere regels door hen samen bepaald. | des deux parties et suivant des modalités à déterminer entre elles. |
Art. 22.De beide partijen zijn ieder wat hem betreft belast met de |
Art. 22.Les deux parties sont chargées, chacune en ce qui la |
uitvoering van dit akkoord. | concerne, de la mise en oeuvre de cet accord. |
Gedaan te Brussel, op 12 oktober 2016, in één exemplaar, de | Fait à Bruxelles, le 12 octobre 2016, en un seul exemplaire, les |
Nederlandse en Franse tekst gelijkelijk authentiek, dat zal worden | textes néerlandais et français faisant également foi, qui sera déposé |
neergelegd bij de Centrale Secretarie van het Overlegcomité, die zal | auprès du Secrétariat central du Comité de concertation, lequel se |
instaan voor de eensluidend verklaarde afschriften en de bekendmaking | chargera des copies certifiées conformes et de la publication au |
in het Belgisch Staatsblad. | Moniteur belge. |
Voor de Federale Staat : | Pour l'Etat fédéral : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |
Voor de Franse Gemeenschap : | Pour la Communauté française : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |