← Terug naar "Protocolakkoord tussen de Federale Overheidsdienst Justitie en het ministerie van de Franse Gemeenschap betreffende de tenuitvoerlegging van een gecoördineerd cultuurbeleid in de gevangenissen "
Protocolakkoord tussen de Federale Overheidsdienst Justitie en het ministerie van de Franse Gemeenschap betreffende de tenuitvoerlegging van een gecoördineerd cultuurbeleid in de gevangenissen | Protocole d'accord entre le Service public fédéral Justice et le Ministère de la Communauté française relatif à la mise en oeuvre d'une politique culturelle concertée en milieu carcéral |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE EN MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 2 MEI 2023. - Protocolakkoord tussen de Federale Overheidsdienst Justitie en het ministerie van de Franse Gemeenschap betreffende de tenuitvoerlegging van een gecoördineerd cultuurbeleid in de gevangenissen Gelet op het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens; Gelet op de Grondwet, inzonderheid artikel 23; | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE ET MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 2 MAI 2023. - Protocole d'accord entre le Service public fédéral Justice et le Ministère de la Communauté française relatif à la mise en oeuvre d'une politique culturelle concertée en milieu carcéral Vu la Convention européenne des Droits de l'Homme ; Vu la Constitution, notamment l'article 23 ; |
Gelet op het samenwerkingsakkoord van 23 mei 2014 tussen de Franse | Vu l'accord de coopération du 23 mai 2014 entre la Communauté |
Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie | française, la Région wallonne et la Commission communautaire française |
betreffende de coördinatie van het interventiebeleid in de | visant la coordination des politiques d'intervention en lien avec le |
gevangenissen; | milieu carcéral ; |
Gelet op het samenwerkingsakkoord van 23 mei 2014 tussen de federale | Vu l'accord de coopération du 23 mai 2014 entre l'Etat fédéral, la |
staat, de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest met het oog op de | Communauté française et la Région wallonne en vue de créer une |
ontwikkeling van een coherent gevangenisbeleid rekening houdend met de | politique carcérale cohérente dans le respect des compétences des |
bevoegdheden van de gefedereerde entiteiten en de federale autoriteit; | entités fédérées et de l'autorité fédérale ; |
Gelet op de basiswet van 12 januari 2005 betreffende het | Vu la loi de principes du 12 janvier 2005 concernant l'administration |
gevangeniswezen en de rechtspositie van de gedetineerden, inzonderheid | pénitentiaire ainsi que le statut juridique des détenus, notamment les |
de artikelen 5, 6, 7, 9, 76, 77, 78, 79 en 80; | articles 5, 6, 7, 9, 76, 77, 78, 79 et 80 ; |
Gelet op het decreet van 13 oktober 2016 betreffende de erkenning en | Vu le décret du 13 octobre 2016 relatif à l'agrément et au |
de subsidiëring van partners die hulp verlenen aan rechtzoekenden, | subventionnement des partenaires apportant de l'aide aux justiciables, |
inzonderheid de artikelen 2, 3 en 6; | notamment les articles 2, 3 et 6 ; |
Gelet op het protocolakkoord van 23 mei 2014 inzake de opvang van | Vu le protocole d'accord du 23 mai 2014 relatif à l'accueil d'enfants |
jonge kinderen bij hun gedetineerde ouder en de begeleiding van | en bas âge auprès de leur parent détenu et l'accompagnement des femmes |
zwangere vrouwen in detentie; | enceintes en détention ; |
Overwegende de bevoegdheid van de federale staat inzake de uitvoering | Considérant la compétence de l'Etat fédéral en matière d'exécution des |
van de vrijheidsstraffen en de vrijheidsbenemende maatregelen en | peines et mesures privatives de liberté, ainsi que d'organisation des |
inzake de organisatie van de penitentiaire inrichtingen; | établissements pénitentiaires ; |
Overwegende de bevoegdheid van de Franse Gemeenschap inzake cultuur; | Considérant la compétence de la Communauté française en matière de Culture ; |
Overwegende de bevoegdheid van de Franse Gemeenschap inzake justitieel | Considérant la compétence de la Communauté française en matière d'Aide |
welzijnswerk en justitiehuizen; | aux justiciables et de Maisons de Justice ; |
Overwegende de rechtspraak van het Europees Hof voor de Rechten van de | Considérant la jurisprudence de la Cour européenne des Droits de |
Mens; | l'Homme ; |
Overwegende het werk verricht door het Europees Comité voor de | Considérant le travail mené par le Comité européen pour la prévention |
Preventie van Foltering en Onmenselijke of Vernederende Behandeling of | de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants et |
Bestraffing, en in het bijzonder de normen die het heeft uitgewerkt in | plus particulièrement les normes qu'il a développées dans ses rapports |
zijn algemene verslagen; | généraux ; |
Overwegende Aanbeveling CM/REC (2006)2 van het Comité van Ministers | Considérant la Recommandation « CM/REC (2006)2 » du Comité des |
aan de Lidstaten inzake Europese penitentiaire voorschriften, | Ministres aux Etats membres sur les Règles pénitentiaires européennes, |
aangenomen op 11 januari 2006 en herzien op 1 juli 2020; | adoptée le 11 janvier 2006 et révisée le 1er juillet 2020 ; |
Overwegende de verklaring van Fribourg inzake culturele rechten, | Considérant la Déclaration de Fribourg sur les Droits culturels, |
aangenomen op 7 mei 2007; | adoptée le 7 mai 2007 ; |
Overwegende de aanbevelingen van de Centrale Toezichtsraad voor het | Considérant les recommandations du Conseil Central de Surveillance |
Gevangeniswezen; | pénitentiaire ; |
Overwegende dat de gedetineerde een volwaardig rechtssubject blijft | Considérant que la personne détenue reste un sujet de droit à part |
dat "aan geen andere beperkingen van zijn politieke, burgerlijke, | entière qui « n'est soumis à aucune limitation de ses droits |
sociale, economische of culturele rechten [wordt] onderworpen dan deze | politiques, civils, sociaux, économiques ou culturels autre que celles |
die uit de strafrechtelijke veroordeling of uit de vrijheidsbenemende | qui découlent de sa condamnation pénale ou de la mesure privative de |
maatregel voortvloeien" (artikel 6, § 1, van de basiswet van 12 | liberté » (art.6 § 1er de la loi de principe du 12 janvier 2005) ; |
januari 2005); Overwegende dat de culturele actoren moeten samenwerken met de | Considérant que les opérateurs culturels sont amenés à collaborer avec |
Federale Overheidsdienst Justitie, en in het bijzonder met het | le Service Public Fédéral Justice, et en particulier avec la Direction |
directoraat-generaal Penitentiaire Inrichtingen (DG EPI), om hun | générale des établissements pénitentiaires (DGEPI), pour fournir leur |
aanbod voor gedetineerden te verstrekken; | offre à destination des personnes détenues ; |
Overwegende dat een structurele samenwerking tussen de federale staat | Considérant qu'une coopération structurelle entre l'Etat fédéral et |
en de gefedereerde entiteiten noodzakelijk is om tot een | les Entités fédérées est nécessaire pour aboutir à une aide et un |
kwaliteitsvolle hulp- en dienstverlening voor gedetineerden en hun | service de qualité en faveur des personnes détenues et de leurs |
naasten te komen, met het oog op een geslaagde sociale re-integratie; | proches, en vue d'une réinsertion sociale réussie ; |
De Federale Overheidsdienst Justitie, vertegenwoordigd door minister | Le Service public fédéral Justice, représenté par le Ministre de la |
van Justitie Vincent VAN QUICKENBORNE; | Justice Vincent VAN QUICKENBORNE ; |
Het ministerie van de Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door | Le Ministère de la Communauté française, représenté par le |
minister-president Pierre-Yves JEHOLET, minister van Cultuur Bénédicte | Ministre-Président Pierre-Yves JEHOLET, la Ministre de la Culture, |
LINARD, minister van Justitiehuizen Valérie GLATIGNY; | Bénédicte LINARD, la Ministre des Maisons de Justice, Valérie GLATIGNY ; |
Gezamenlijk hun eigen bevoegdheden uitoefenend, | Exerçant conjointement leurs compétences propres, |
KOMEN OVEREEN WAT VOLGT: | ONT CONVENU CE QUI SUIT : |
1. Algemene doelstellingen: | 1. Les objectifs généraux : |
Het doel van dit protocolakkoord is Cultuur en Justitie op een meer | L'objectif de ce Protocole d'Accord est d'établir une connexion plus |
directe wijze met elkaar te verbinden, zoals dat in Frankrijk sinds | directe entre la Culture et la Justice, à l'instar de ce qui existe en |
1986 het geval is. Het preciseert de nadere regels voor de | France depuis 1986. Il précise les modalités de mise en oeuvre des |
tenuitvoerlegging van de artikelen 6, 76, 77, 78, 79 en 80 van de | articles 6, 76, 77, 78, 79 et 80 de la Loi de Principes du 12 janvier |
basiswet van 12 januari 2005, artikel 6 van het decreet van 13 oktober | 2005, de l'article 6 du Décret du 13 octobre 2016 relatif à l'agrément |
2016 betreffende de erkenning en de subsidiëring van partners die hulp | et au subventionnement des partenaires apportant de l'aide aux |
verlenen aan rechtzoekenden en de artikelen 2, 6, 7, 8 en 10 van het | justiciables et des articles 2, 6, 7, 8 et 10 de l'Accord de |
samenwerkingsakkoord van 23 mei 2014 tussen de Federale Staat, de | coopération du 23 mai 2014 entre l'Etat fédéral, la Communauté |
Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest met het oog op de ontwikkeling | française et la Région wallonne en vue de créer une politique |
van een coherent gevangenisbeleid rekening houdend met de bevoegdheden | carcérale cohérente dans le respect des compétences des entités |
van de gefedereerde entiteiten en de federale autoriteit. | fédérées et de l'autorité fédérale. |
Dit protocol voert een kader in ter bevordering van het opzetten van | Ce Protocole instaure un cadre favorisant le développement de l'action |
culturele actie in de gevangenissen. Het legt de algemene beginselen | culturelle en milieu carcéral. Il fixe les principes généraux qui |
vast, als leidraad voor de actie van de ondertekenende partijen. | devront guider l'action des parties signataires. |
Daarin ondersteunt, consolideert, vergemakkelijkt en begrenst het | En cela, l'Accord soutient, renforce, facilite et balise le travail du |
akkoord het werk van de vertegenwoordiger van de Direction du | représentant de la Direction du partenariat, qui coordonne et |
Partenariat, die de ontwikkeling van het dienstenaanbod van de | contribue au développement des offres de service des partenaires de |
partners van de Administration générale des Maisons de Justice en | l'Administration Générale des Maisons de Justice et d'autres |
andere actoren - hier inzonderheid het cultuuraanbod - coördineert en | |
ertoe bijdraagt. | |
De Administration générale de la Culture, de Administration générale | opérateurs, singulièrement, ici, les offres de service culturel. |
des Maisons de Justice en de Federale Overheidsdienst Justitie komen | Les administrations de la Culture, des Maisons de Justice et de la |
overeen om bij te dragen aan de ontwikkeling binnen het | Justice s'entendent pour contribuer au développement au sein de |
gevangeniswezen van een cultuurbeleid waarin de volgende | l'institution pénitentiaire d'une politique culturelle axée sur les |
doelstellingen worden nagestreefd: | objectifs suivants : |
- De Federale Overheidsdienst Justitie dient het nodige kader voor een | - Pour le Service Public Fédéral Justice, garantir le cadre nécessaire |
actieve voorbereiding van de re-integratie van de gedetineerden te | pour que la réintégration des personnes détenues soit préparée de |
waarborgen. | manière active. |
- De Administration générale de la Culture dient de culturele | - Pour l'Administration générale de la Culture, soutenir et promouvoir |
verenigingen en actoren die zich inspannen voor de doeltreffendheid | les associations et opérateurs culturels qui oeuvrent à l'effectivité |
van de culturele rechten van het gedetineerde publiek binnen de | des droits culturels des publics incarcérés dans toutes les prisons de |
gevangenissen van haar bevoegdheidsgebied te ondersteunen en te | |
bevorderen. | son ressort. |
- De Administration générale des Maisons de Justice dient het opzetten | - Pour l'Administration générale des Maisons de Justice, intégrer le |
van culturele actie in de gevangenissen te integreren in het | |
meeromvattende perspectief van alle opdrachten van de Administration | développement de l'action culturelle en milieu carcéral dans la |
générale des Maisons de Justice, de vertegenwoordigers van de | perspective plus globale de l'ensemble des missions des Maisons de |
Direction du Partenariat van de Administration générale des Maisons de | Justice, des représentants de la direction du Partenariat de |
Justice belast met de opdrachten in het kader van het partnerschap binnen de inrichting, en de partners die hulp verlenen aan rechtzoekenden. 2. Algemeen kader van de maatregelen A. De gevangenis in de stad Een gevangenis is een ruimte die, wanneer ze is afgesloten van de buitenwereld, bepaalde gedetineerden in een sociaal isolement kan doen belanden. Het behoud van banden tussen gedetineerden en de buitenwereld is een absolute voorwaarde voor een geslaagde re-integratie. Het gevangeniswezen heeft er baat bij zich meer open te stellen voor de buitenwereld, vanuit het oogpunt van dynamische veiligheid en normalisering . De gevangenissen moeten zich aldus kunnen inpassen in het gebied waar ze gevestigd zijn en interacties met hun lokale omgeving aangaan. Die optiek van openheid versterkt het recht voor gedetineerden om toegang te kunnen hebben tot culturele en socioculturele prestaties. Culturele en socioculturele actoren in de gevangenis moeten in hun prestaties voor een publiek van gedetineerden blijk kunnen geven van een evenwaardig niveau als wat voor een ander publiek vereist zou zijn. B. Cultuur/vormen van cultuur binnen de gevangenis | l'Administration Générale des Maisons de Justice en charge des missions du partenariat au sein de l'établissement et des partenaires apportant une aide aux justiciables ; 2. Le cadre général des mesures : A. La prison dans la cité La prison(1) est un espace qui, s'il n'est pas ouvert sur l'environnement extérieur, peut entraîner certains détenus et certaines détenues vers un isolement social. Le maintien de liens entre les personnes détenues et l'extérieur est une indispensable condition d'une réinsertion réussie. L'institution carcérale gagne à s'ouvrir davantage à l'extérieur, dans une optique de sécurité dynamique et de normalisation(2). Ainsi, le milieu carcéral doit pouvoir s'inscrire dans le territoire dans lequel il est situé et développer des interactions avec son environnement local. Cette perspective d'ouverture conforte le droit pour les personnes détenues de pouvoir bénéficier des possibilités d'accès aux prestations culturelles et socio-culturelles. Les intervenants culturels et socio-culturels en milieu carcéral doivent pouvoir faire état dans leurs prestations à l'égard d'un public de personnes détenues d'un niveau équivalent à celui qui serait exigé pour un autre public. B. La culture/les cultures en prison |
? Locaties | ? Les lieux |
Het directoraat-generaal Penitentiaire Inrichtingen zal zich, voor | La Direction générale des Etablissements pénitentiaires s'efforcera, |
zover zijn middelen dat toelaten, inspannen om plaatsen in te richten | dans toute la mesure de ses moyens, d'aménager des lieux adaptés à |
die zijn afgestemd op culturele activiteiten. | l'exercice des activités culturelles. |
In het kader van de bouw van nieuwe gevangenissen en de renovatie van | Dans le cadre de la construction de nouvelles prisons et de |
oude inrichtingen zal het directoraat-generaal Penitentiaire | réhabilitation d'établissements anciens, la Direction générale des |
Inrichtingen toezien op de inrichting van de volgende plaatsen: | Etablissements pénitentiaires sera attentive à l'aménagement de lieux |
- een bibliotheek die toegankelijk is voor gedetineerden; | suivants : - Une bibliothèque accessible aux personnes détenues ; |
- een ruimte voor filmvertoningen en theatervoorstellingen; | - Un espace de projection de films et de présentation de spectacle ; |
- zalen voor de organisatie van workshops inzake artistieke expressie | - Des salles permettant l'organisation d'ateliers d'expression |
(beeldhouwen, schilderen, muziek) of permanente vorming; | artistique (sculpture, peinture, musique) ou d'éducation permanente ; |
of, minstens: | Ou, à minima : |
- een polyvalente ruimte voor artistieke activiteiten en | - Un lieu polyvalent dédié à l'accueil d'activités artistiques et |
socioculturele activiteiten (creatieve workshops en workshops inzake | permettant la tenue d'activités socioculturelles (ateliers créatifs et |
artistieke expressie, permanente vorming, debatten) en activiteiten | d'expression artistiques, éducation permanente, débats), d'activités |
voor de verspreiding van artistieke prestaties (vertoningen, | de diffusion de prestations artistiques (projections, concerts, |
concerten, voorstellingen). | spectacles). |
? Bewustmakingsacties inzake het culturele leven | ? Actions de sensibilisation à la vie culturelle |
Er zullen bewustmakingsacties inzake de deelname aan het culturele | Des actions de sensibilisation à la participation à la vie culturelle, |
leven, gezamenlijk opgezet door de Administration générale de la | initiées conjointement par l'Administration générale de la Culture, |
Culture, de Administration générale des Maisons de Justice en het | l'Administration générale des Maisons de Justice et la Direction |
directoraat-generaal Penitentiaire Inrichtingen, worden georganiseerd | générale des Etablissements pénitentiaires, sera menée dans les |
in vrijwillige penitentiaire inrichtingen (gevangenissen, inrichtingen | établissements pénitentiaires volontaires (prisons, établissements de |
tot bescherming van de maatschappij en detentiehuizen op het | défense sociale, et maisons de détention situées sur le territoire de |
grondgebied van de Franse Gemeenschap), zowel bestemd voor | la Communauté française), à destination tant des personnes détenues |
gedetineerden als voor het personeel. | que des personnels. |
? Opleiding van het gevangenispersoneel | ? La formation du personnel pénitentiaire |
Met het oog op culturele democratisering en teneinde het werkveld en | Dans un souci de démocratisation culturelle et de rapprochement entre |
het culturele veld nader tot elkaar te brengen, moet het | le monde du travail et celui de la culture, le personnel |
gevangenispersoneel, waaronder voornamelijk de detentiebegeleiders, de | pénitentiaire, dont, notamment les accompagnateurs de détention, ont |
culturele en artistieke acties die in het kader van dit protocol | vocation à accompagner activement les actions culturelles et |
worden ondernomen actief begeleiden. | artistiques engagées dans le cadre de ce protocole. |
In het kader van hun basisopleiding en voortgezette opleiding, en | Dans le cadre de leur formation initiale et continue, et |
specifiek naar aanleiding van de hervorming van de opleiding van de | spécifiquement à l'occasion de la réforme de la formation des agents |
penitentiaire beambten, worden ze bewustgemaakt van het belang van het | pénitentiaires, ces derniers seront sensibilisés à l'intérêt que |
opzetten van culturele activiteiten voor gedetineerden uit hoofde van | présente le développement d'activités culturelles auprès des personnes |
hun opdracht inzake re-integratie. | incarcérées au titre de la mission de réinsertion qui leur incombe. |
? Culturele actoren | ? Les opérateurs culturels |
De culturele actoren moeten niet alleen hun competenties inbrengen, | Il est indispensable que les opérateurs culturels, outre l'apport de |
maar ook een strikte deontologie in acht nemen, rekening houdend met | leurs compétences, respectent une déontologie rigoureuse tenant compte |
de bijzonderheden van het gevangeniswezen. | des particularités de l'institution pénitentiaire. |
Dat onderstelt voorafgaande precieze informatie over het kader van de | Cela suppose au préalable une information précise sur le cadre des |
activiteiten, teneinde de inachtneming van de regels en verplichtingen | interventions afin de concilier le respect des règles et des |
in de gevangenis te verzoenen met de aanpak van de socioculturele | contraintes carcérales avec celui de la démarche des intervenants |
actoren. | socio-culturels. |
Teneinde zich te vergewissen van de kwaliteit van de prestaties, zal | Afin de s'assurer de la qualité des prestations, il sera demandé aux |
aan de culturele actoren die een actie willen opzetten binnen de | opérateurs culturels désireux de développer une action en prison de |
gevangenis worden gevraagd om hun activiteitenproject te formuleren, | |
met werkhypothesen die rekening houden met het specifieke karakter van | formuler leur projet d'intervention, avec des hypothèses de travail |
de bevolking van de desbetreffende inrichting. | qui prennent en compte la spécificité de la population de |
De verschillende adviesorganen en selectiecomités die de ministeriële | l'établissement concerné. Les différents organes d'avis et comités de sélection qui devront |
beslissingen met betrekking tot verzoeken om steun inzake culturele | éclairer les décisions ministérielles sur des demandes de soutien |
projecten binnen de gevangenis moeten verduidelijken, kunnen zich | relatives à des projets de nature culturelle menés en prison peuvent |
voornamelijk verlaten op de expertise van de Direction du Partenariat | s'appuyer, notamment, sur l'expertise de la Direction partenariat de |
van de Administration générale des Maisons de Justice. | l'Administration générale des Maisons de Justice. |
Onder die twee voorwaarden verbindt het directoraat-generaal | Sous réserve du respect de ces deux conditions, la Direction générale |
Penitentiaire Inrichtingen zich ertoe om toe te zien op de | des Etablissements pénitentiaires s'engage à être attentive aux |
werkomstandigheden voor de culturele actoren: inlichten van het | conditions de travail pour les opérateurs culturels : information des |
personeel en de gedetineerden, terbeschikkingstelling van lokalen, | personnels et des personnes détenues, mise à disposition des locaux, |
keuze voor tijdsblokken die zijn afgestemd op de organisatie van de | choix de créneaux horaires adaptés à l'organisation de |
inrichting, informatie met betrekking tot stakingsacties en eventuele | l'établissement, information par rapport aux mouvements de grève et |
annulering ... | annulation éventuelle... |
? Deontologie | ? Déontologie |
Culturele en artistieke activiteiten creëren een ruimte van vrijheid: | Les activités culturelles et artistiques instaurent un espace de |
vrijheid van creatie, van meningsuiting. Bepaalde artistieke en | libertés : libertés de création, d'expression. Certaines productions |
culturele producties die in detentie zijn gemaakt - teksten, muziek, | artistiques et culturelles réalisées en détention - textes, musiques, |
toneelstukken, tekeningen enz. - zullen de muren van de gevangenis | pièces de théâtre, dessins, etc. - sont amenées à sortir des murs de |
verlaten. Dat de vrijheid van meningsuiting van de deelnemende | la prison. Le fait de ne pas restreindre, a priori, la liberté |
gedetineerden a priori niet wordt beperkt, is een garantie voor het | d'expression des détenus et des détenues participants garantit le |
succes van de activiteit. Het gevangenisbestuur zal derhalve geen | succès de l'activité. Ainsi, l'autorité pénitentiaire n'appliquera pas |
censuur toepassen op de culturele en artistieke verwezenlijkingen, | de censure sur les réalisations culturelles et artistiques sauf si |
tenzij dat noodzakelijk is voor de handhaving van de orde of de | cela est nécessaire pour le maintien de l'ordre ou de la sécurité. |
veiligheid. 3. Specifiek kader: programmering, coördinatie en evaluatie | 3. Cadre spécifique : programmation, coordination et évaluation |
? Op het niveau van de Administration générale de la Culture: | ? Au niveau de l'Administration générale de la Culture |
De Service général de l'Education permanente is de referentiedienst | Le Service Général de l'Education permanente est le Service référent |
met betrekking tot het opzetten van culturele actie in de | concernant le développement de l'action culturelle en milieu carcéral. |
gevangenissen. Hij wijst uit zijn midden een `SPOC' (Single Person Of | Il désigne en son sein un « SPOC » (Single Person Of Contact) qui sera |
Contact) aan, die geregeld contact zal hebben met de Administration | en contact régulier avec l'Administration générale des Maisons de |
générale des Maisons de Justice. | Justice. |
De Service général de l'Education permanente ondersteunt, via een | Le Service Général de l'Education permanente soutient, via une |
meerjarenovereenkomst, een steunoperator die de Administration | convention pluriannuelle, un opérateur d'appui chargé d'assister |
générale de la Culture moet bijstaan op het vlak van de culturele | l'Administration générale de la Culture au niveau de la coordination |
actie in de gevangenissen, voornamelijk bij het opstellen van het | de l'action culturelle en milieu carcéral, notamment pour la rédaction |
jaarlijkse overzicht dat moet worden opgemaakt in het kader van de | du bilan annuel à réaliser dans le cadre des travaux de la Conférence |
werkzaamheden van de intra-Franstalige interministeriële conferentie | interministérielle intra francophone visant la coordination des |
betreffende de coördinatie van het interventiebeleid in de | politiques d'intervention en lien avec le milieu carcéral (voir |
gevangenissen (zie hieronder). | ci-dessous). |
? Op het niveau van de Franse Gemeenschap, voor alle penitentiaire | ? Au niveau de la Communauté française, pour l'ensemble des |
inrichtingen van haar bevoegdheidsgebied: | établissements pénitentiaires de son ressort : |
De verschillende actoren die de culturele actie binnen de gevangenis | Les différents acteurs soutenant/sous-tendant/coordonnant l'action |
ondersteunen/inspireren/coördineren, voornamelijk de | culturelle en prison, notamment les représentants de la Direction du |
vertegenwoordigers van de Direction du Partenariat, de SPOC Cultuur en | partenariat, le SPOC Culture et l'opérateur d'appui visé ci-dessus |
de bovenvermelde steunoperator, leggen de nadere regels inzake ieders | définissent les modalités d'implication des uns et des autres afin |
betrokkenheid vast teneinde een specifieke partnerschapsdynamiek | d'impulser une dynamique partenariale spécifique en matière |
inzake cultuur te stimuleren. Ze wisselen regelmatig van gedachten met | culturelle. Ils échangent régulièrement dans l'optique d'optimiser |
het oog op de optimalisering van die dynamiek. | cette dynamique. |
In het kader van de intra-Franstalige interministeriële conferentie | Dans le cadre de la Conférence interministérielle intra francophone |
betreffende de coördinatie van het interventiebeleid in de | visant la coordination des politiques d'intervention en lien avec le |
gevangenissen, stelt de Administration générale de la Culture | milieu carcéral, un bilan des actions culturelles réalisées est établi |
jaarlijks een overzicht van de uitgevoerde culturele acties op, in | chaque année par l'Administration de la Culture, en concertation avec |
overleg met de Administration générale des Maisons de Justice, dat | les Maisons de Justice, est présenté lors de la Conférence |
wordt voorgesteld tijdens de interministeriële conferentie en wordt | interministérielle et est communiqué à la Direction générale des |
bezorgd aan het directoraat-generaal Penitentiaire Inrichtingen. In | Etablissement pénitentiaires. Dans ce bilan, sont définies les |
dat overzicht worden de richtsnoeren en de prioriteren voor het | orientations et les priorités pour le développement des actions |
opzetten van toekomstige acties vastgelegd. | futures. |
? Op het niveau van de Franse Gemeenschap en de Federale | ? Au niveau de la Communauté française et du Service public fédéral |
Overheidsdienst Justitie, binnen elke gevangenis: | |
In het kader van de coördinatie georganiseerd op grond van de | Justice, au sein de chaque prison : |
artikelen 13, 14 en 15 van het Samenwerkingsakkoord van 23 mei 2014 | Dans le cadre des coordinations organisées aux articles 13, 14 et 15 |
tussen de Federale Staat, de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest | de l'Accord de coopération du 23 mai 2014 entre l'Etat fédéral, la |
met het oog op de ontwikkeling van een coherent gevangenisbeleid | Communauté française et la Région wallonne en vue de créer une |
rekening houdend met de bevoegdheden van de gefedereerde entiteiten en | politique carcérale cohérente dans le respect des compétences des |
de federale autoriteit, wordt de programmering van de culturele acties | entités fédérées et de l'autorité fédérale, la programmation des |
en de evaluatie ervan op de vergaderagenda geplaatst. | actions culturelles et leur évaluation est mis à l'ordre du jour des réunions. |
Doel van de coördinatie: | Cette coordination a pour objet : |
- Bewerkstelligen van samenhang tussen de behoeften die verband houden | - L'articulation entre les besoins liés à l'insertion sociale et |
met de sociale en culturele inschakeling van gedetineerden, de werking van de inrichting en de voorstellen van externe actoren; - Evalueren van de culturele activiteiten in de gevangenis wanneer ze afgelopen zijn of aan hernieuwing toe zijn. 4. Mobiliseren van sectoren voor culturele actie Overwegende de functies van het gevangenisbeleid, erkennen de ondertekenende partijen de relevantie en opportuniteit van de aanwezigheid van een waaier aan culturele acties binnen de gevangenis, en verbinden ze zich ertoe alles in het werk te stellen opdat die diversiteit en rijkdom aan culturele bezigheden daar aan bod zouden kunnen komen. Naargelang de voorziene projecten, de behoeften die kenbaar zijn gemaakt door de mannelijke en vrouwelijke gedetineerden alsook de specifieke behoeften van elke penitentiaire inrichting, kunnen verschillende sectoren voor culturele actie gemobiliseerd worden met het oog op de culturele dynamiek die moet worden ontplooid in de penitentiaire inrichtingen: | culturelle des personnes détenues, le fonctionnement de l'établissement et les propositions des intervenants extérieurs ; - L'évaluation des interventions culturelles en milieu carcéral lorsqu'elles sont terminées ou en voie d'être renouvelées. 4. Les secteurs de l'action culturelle à mobiliser Considérant les fonctions des politiques pénitentiaires, les parties signataires reconnaissent la pertinence et l'opportunité de la présence d'une diversité d'actions culturelles en prison, et s'engagent à oeuvrer à ce que cette diversité et cette richesse des pratiques culturelles puissent s'y retrouver. Selon les projets envisagés et les besoins exprimés par les détenues et détenus et les besoins spécifiques de chaque établissement pénitentiaire, différents secteurs de l'Action culturelle peuvent être mobilisés dans la dynamique culturelle à développer dans les établissements pénitentiaires : |
A. Lezen - een prioriteit | A. La lecture - une priorité |
Voor het opzetten van culturele actie binnen de gevangenis moet in de | Le développement de l'action culturelle en prison doit passer |
eerste plaats gedacht worden aan de bibliotheek. Die ruimte voor | prioritairement par la bibliothèque. C'est au départ de cet espace de |
kennismaking met lectuur en animatie moet fungeren als basis voor de | découverte du livre et d'animation, que le déploiement progressif |
geleidelijke ontplooiing van een culturele actie binnen de gevangenis. | d'une action culturelle en prison doit se concevoir. |
B. Permanente vorming | B. L'éducation permanente |
Cultuur is niet enkel een zaak van verspreiden, absorberen en | La Culture n'est pas qu'une affaire de diffusion, de réception et de |
bemiddelen. Zij heeft ook een participerend aspect. Elkeen is drager | médiation. C'est aussi une question de participation. Chacun est |
en schepper van cultuur. Ook bezit eenieder het vermogen tot | porteur et créateur de culture. Chacun aussi est porteur d'une |
analyseren en kritisch denken. | capacité d'analyse et de développement de son esprit critique. |
Permanente vorming binnen de gevangenis is een must, zodat | L'éducation permanente en prison est incontournable afin de permettre |
gedetineerden zich kunnen opstellen als verantwoordelijke, actieve en | aux personnes détenues d'être des citoyens responsables, actifs et |
kritische burgers die erkend worden als volwaardige actoren binnen | critiques, reconnus comme acteurs à part entière dans notre société |
onze democratische samenleving. | démocratique. |
C. Actietheater | C. Le théâtre action |
Krachtens het besluit van de regering van de Franse Gemeenschap van 25 | Selon l'Arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 25 mars |
maart 2005 betreffende het actietheater, vervullen de | 2005 relatif au théâtre-action, les compagnies de théâtre-action |
actietheatergezelschappen voornamelijk twee opdrachten. Ten eerste | remplissent principalement deux missions. Tout d'abord, elles ont en |
verzorgen ze theaterwerk "met personen die sociaal of cultureel | charge un travail théâtral « avec des personnes socialement ou |
benadeeld zijn". Doorgaans worden hiermee workshops bedoeld. | culturellement défavorisées ». Il s'agit de ce que l'on appelle plus |
Vervolgens kunnen ze eigen creaties realiseren, die tegemoet komen aan | couramment le travail en atelier. Ensuite, elles peuvent réaliser des |
de artistieke wensen van het gezelschap en die autonome creaties | créations propres, répondant aux désirs artistiques de la compagnie et |
worden genoemd. | que l'on appelle créations autonomes. |
Vanwege zijn participatieve methodes, die worden gehanteerd met een | De par ses méthodes participatives qui visent à développer, avec un |
kwetsbaar publiek en die moeten uitmonden in een collectieve creatie | public fragilisé, une création collective en lien avec les situations |
in lijn met doorleefde situaties, is het actietheater uitermate | vécues, le théâtre-action a toute sa pertinence en prison. Il est à |
relevant binnen de gevangenis. Het actietheater dient te worden | soutenir et développer, tant au niveau des pratiques d'atelier et de |
ondersteund en ontplooid op het niveau van zowel workshopactiviteiten | création collective qu'au niveau de la diffusion des créations propres |
en collectieve creaties als verspreiding van eigen creaties van zulke | |
gezelschappen. | des compagnies. |
D. Expressieworkshops | D. Les ateliers d'expression |
Expressieworkshops (workshop lezen en schrijven, theater, plastische | Les ateliers d'expression (ateliers-lecture, écriture, théâtre, arts |
kunsten, strips, muziek, videokunst, ...) doorbreken niet alleen het | plastiques, bandes-dessinées, musique, vidéo, ...) permettent de |
isolement, maar stellen gedetineerden ook in staat om kennis op te | rompre l'isolement, mais aussi d'acquérir des connaissances et des |
doen en zich technieken eigen te maken die bevorderlijk kunnen zijn | techniques susceptibles de favoriser la réinsertion des personnes |
voor hun herinschakeling na hun gevangenschap. | détenues à l'issue de leur incarcération. |
E. Audiovisueel | E. L'audiovisuel |
De televisie is alomtegenwoordig binnen de gevangenis. Ze is een | La télévision est omniprésente en prison. Elle est un facteur |
factor die afzondering en passiviteit in de hand werkt. Voor die | d'isolement et de passivité. Il importe d'offrir une alternative à |
culturele bezigheid moet een alternatief worden geboden, door | cette pratique culturelle en privilégiant des séances de visionnage |
enerzijds de voorkeur te geven aan collectieve kijksessies en | collectives d'une part, et en permettant une appropriation plus active |
anderzijds te zorgen voor een meer actieve toe-eigening van de | de l'outil audiovisuel et des contenus diffusés d'autre part. |
audiovisuele tool en uitgezonden content. | |
F. Culturele en artistieke manifestaties (verspreiding) | F. Les manifestations culturelles et artistiques (diffusion) |
Culturele manifestaties in de gevangenissen gaan mede het proces van | Tout en contribuant à limiter le processus d'exclusion, les |
uitsluiting tegen en bieden zowel de gedetineerden als het | manifestations culturelles organisées en milieu carcéral permettent |
gevangenispersoneel de gelegenheid om nieuwe vormen van expressie te | aux personnes détenues et aux personnels de découvrir de nouvelles |
ontdekken. Ze hebben een positieve uitwerking op het detentieklimaat. | formes d'expression. Ils ont des effets positifs sur le climat de détention. |
G. Digitaal platform | G. La plateforme digitale |
Op middellange termijn zal elke gevangenis in België toegerust zijn | A moyens termes, dans chaque prison de Belgique, chaque cellule sera |
met een digitaal platform. In het kader van de geleidelijke uitbouw | équipée d'une plateforme digitale. Dans le cadre du développement |
van dat platform zal aandacht worden besteed aan het culturele aanbod | progressif de cette plateforme, une attention sera portée à l'offre |
dat kan worden opgenomen in het platform, met name in termen van | culturelle qu'elle pourra accueillir, notamment en termes de diffusion |
verspreiding van audiovisuele content, boeken en opleidingen. | de contenus audiovisuels, de livres et d'offres de formation. |
5. Duurtijd van het protocol | 5. Durée du protocole : |
Dit protocol geldt voor onbepaalde duur vanaf de datum van | Ce protocole d'accord est valable à partir de la date de signature |
ondertekening. Elke ondertekenende partij kan het protocol beëindigen | pour une durée indéterminée. Chaque partie signataire peut y mettre |
middels kennisgeving aan de andere partij. | fin moyennant notification à l'autre partie. |
Het wordt onderworpen aan een continue evaluatie, overeenkomstig de | Le protocole sera évalué de manière continue, conformément aux |
nadere regels die zijn vastgelegd tussen de administraties krachtens | modalités définies entre administrations conformément au point 6. Il |
punt 6. Indien nodig kan het worden aangepast, mits alle | pourra être adapté si nécessaire, moyennant l'accord de toutes les |
ondertekenende partijen ermee akkoord gaan. | parties signataires. |
6. Tenuitvoerlegging | 6. Mise en oeuvre |
De Administration générale de la Culture, de Administration générale | L'Administration générale de la Culture, l'Administration générale des |
des Maisons de Justice en de regionale directie Zuid van het | Maisons de Justice et la Direction régionale Sud de la Direction |
directoraat-generaal Penitentiaire Inrichtingen zijn belast met de | générale des Etablissements pénitentiaires sont chargées de la mise en |
geleidelijke en gefaseerde tenuitvoerlegging van dit protocol, dat van | oeuvre progressive et phasée du présent protocole, qui pourra débuter |
start kan gaan met een experimentele fase. | par une phase expérimentale. |
Middels overeenkomsten regelen de desbetreffende administraties | Les Administrations concernées règleront par conventions différents |
verschillende specifieke punten met betrekking tot de | |
tenuitvoerlegging, met name de nadere regels voor de evaluatie van het | points spécifiques relatifs à cette mise en oeuvre, notamment les |
protocol en van de tenuitvoerlegging. | modalités d'évaluation du protocole et de sa mise en oeuvre. |
In nauwe samenwerking met de Administration générale des Maisons de | En étroite collaboration avec l'Administration générale des Maisons de |
Justice en met het directoraat-generaal Penitentiaire inrichtingen | Justice et avec la Direction générale des Etablissements |
legt de Administration générale de la Culture, die beschikt over alle | pénitentiaires, l'Administration Générale de la Culture qui dispose de |
expertise in culturele aangelegenheden, binnen een termijn van vier | toute l'expertise en matière culturelle soumettra aux Ministres |
maanden na de ondertekening van dit akkoord aan de ondertekenende | signataires, dans les 4 mois après la signature de cet Accord, un plan |
ministers een actieplan voor, met prioritaire maatregelen en een | d'actions qui établira les mesures prioritaires et détaillera les |
omschrijving van de nadere regels voor de geleidelijke | modalités de leur mise en oeuvre progressive sur une période de 4 ans. |
tenuitvoerlegging ervan over een periode van vier jaar. | |
De betrokken partijen zien toe op de toepassing van dit protocol | Les parties concernées veillent à l'application du présent protocole |
overeenkomstig hun bevoegdheden. | conformément à leurs compétences. |
Elk jaar komen de partijen die betrokken zijn bij dit protocol bijeen | Chaque année, les parties concernées par ce présent protocole se |
voor een evaluatie van de tenuitvoerlegging ervan. | réuniront afin d'évaluer sa mise en oeuvre. |
Gesloten te Brussel, op 2 mei 2023. | Conclu à Bruxelles, le 2 mai 2023. |
De minister-president van de Franse Gemeenschap van België | Le Ministre-Président de la Communauté française de Belgique, |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |
De minister van Cultuur van de Franse Gemeenschap van België | La Ministre de la Culture de la Communauté française de Belgique, |
B. LINARD | B. LINARD |
De minister van Justitiehuizen van de Franse Gemeenschap van België | La Ministre des Maisons de Justice de la Communauté française de Belgique, |
V. GLATIGNY | V. GLATIGNY |
De federale minister van Justitie | Le Ministre fédéral de la Justice, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Algemene term die de arresthuizen, de strafhuizen, de inrichting | (1) Terme générique qui recouvre les Maisons d'arrêt, les Maisons de |
tot bescherming van de maatschappij, de detentiehuizen en de | peine, l'Etablissement de défense sociale, le Maisons de détention et |
transitiehuizen omvat. | les Maisons de transition |
(2) Het gaat erom te streven naar een gevangenis waarin de | (2) Il s'agit de tendre vers une prison dans laquelle les conditions |
levensomstandigheden zoveel mogelijk lijken op die in het vrije leven. | de vie ressemblent le plus possible aux conditions de la vie libre. |