← Terug naar "Ministeriële omzendbrief van 17 augustus 2011 betreffende de veiligheids- en identificatiemarkering
van de voertuigen van meer dan 2,5 ton, van de aanhangwagens met een totaal gewicht van meer dan 3,5
ton, van de opleggers, evenals van de container Aan
de dames en heren Provinciegouverneurs, Mevrouw de Gouverneur, Mijnheer de Gouverneur,"
Ministeriële omzendbrief van 17 augustus 2011 betreffende de veiligheids- en identificatiemarkering van de voertuigen van meer dan 2,5 ton, van de aanhangwagens met een totaal gewicht van meer dan 3,5 ton, van de opleggers, evenals van de container Aan de dames en heren Provinciegouverneurs, Mevrouw de Gouverneur, Mijnheer de Gouverneur, | Circulaire ministérielle du 17 août 2011 relative au marquage de sécurité et d'identification des véhicules de plus de 2,5 tonnes, des remorques de poids total de plus de 3,5 tonnes, des semi-remorques ainsi que des conteneurs destinés aux services A Mesdames et Messieurs les Gouverneurs de province, Madame le Gouverneur, Monsieur le Gouver(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
Ministeriële omzendbrief van 17 augustus 2011 betreffende de | Circulaire ministérielle du 17 août 2011 relative au marquage de |
veiligheids- en identificatiemarkering van de voertuigen van meer dan | sécurité et d'identification des véhicules de plus de 2,5 tonnes, des |
2,5 ton, van de aanhangwagens met een totaal gewicht van meer dan 3,5 | remorques de poids total de plus de 3,5 tonnes, des semi-remorques |
ton, van de opleggers, evenals van de containers die bestemd zijn voor | ainsi que des conteneurs destinés aux services publics d'incendie |
de openbare brandweerdiensten Aan de dames en heren Provinciegouverneurs, | A Mesdames et Messieurs les Gouverneurs de province, |
Mevrouw de Gouverneur, | Madame le Gouverneur, |
Mijnheer de Gouverneur, | Monsieur le Gouverneur, |
Deze omzendbrief is bestemd voor de overheden die over een | La présente circulaire est destinée aux autorités qui disposent d'un |
brandweerdienst beschikken en vervangt de omzendbrief van 9 maart 2007. De enige wijziging betreft de introductie van het nieuwe eenvormige 112-logo dat op de voertuigen moet worden aangebracht. Gegeven de opdrachten die de brandweer uitoefent, is het essentieel dat hun materieel van ver zichtbaar is in alle omstandigheden. Deze zichtbaarheid is noodzakelijk om de veiligheid te verzekeren zowel van het eigen personeel als van de burgers. Mijn administratie heeft technische normen ontwikkeld om deze doelstelling te realiseren. Het vaststellen van deze normen laat eveneens toe om de uniformiteit te verzekeren van de markeringen die gebruikt worden door de verschillende brandweerkorpsen van het land. 1. Kleur van de voertuigen, van de aanhangwagens, van de opleggers en | service d'incendie et remplace la circulaire du 9 mars 2007. La seule modification concerne l'introduction du nouveau logo 112 uniformisé qui doit être apposé sur les véhicules. Etant donné les missions exercées par les services d'incendie, il est essentiel que leur matériel soit visible de loin en toutes circonstances. Cette visibilité est nécessaire tant pour assurer la sécurité de leur propre personnel que pour celle des citoyens. Mon administration a développé des normes techniques assurant la réalisation de cet objectif. La fixation de ces normes permettra également d'assurer l'uniformité dans les marquages utilisés par les différents services d'incendie du pays. 1. Couleur des véhicules, des remorques, des semi-remorques et des |
van de containers | conteneurs |
1.1 Algemeen | 1.1 Règles générales |
Het zichtbare gedeelte van het koetswerk is aan de buitenkant | La partie visible de la carrosserie est recouverte à l'extérieur d'une |
geschilderd met rode verf RAL 3020. | peinture rouge RAL 3020. |
De bumper aan de voorkant van het voertuig is wit geschilderd (RAL 9010 of equivalent). | Le pare-chocs avant des véhicules est peint en blanc (RAL 9010 ou équivalent). |
De wielvelgen zijn geschilderd in metaalgrijs (RAL 9006 of | Les jantes des roues sont peintes en gris métal (RAL 9006 ou |
equivalent), behalve als ze uit roestvrij metaal zijn. | équivalent) sauf si elles sont en métal inoxydable. |
1.2 Uitzonderingen | 1.2 Exceptions |
Als het voertuig, de aanhangwagen, de oplegger of de container kasten | Si le véhicule, la remorque, la semi-remorque ou le conteneur contient |
bevat die gesloten worden aan de hand van buitenluiken in geanodiseerd | des armoires fermées par des volets extérieurs en aluminium anodisé, |
ces volets ne doivent pas être peints. | |
aluminium, moeten die luiken niet geschilderd zijn. | Pour les camions citerne, les surfaces extérieures des citernes |
De buitenkanten van de tankwagens mogen wit geschilderd worden als zij | peuvent être peintes en blanc si celles-ci ne font pas partie |
geen integraal deel uitmaken van het koetswerk van de voertuigen. | intégrante de la carrosserie des véhicules. |
2. Identificatielogo's | 2. Logos d'identification |
2.1 Voorstelling | 2.1 Présentation |
Zie figuur 1. | Voir figure 1. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Algemeen | Règle générale |
h=350 mm; 3/5 h=210 mm; 2/5 h=140 mm; 1/2 h=175 mm. | h = 350 mm; 3/5 h = 210 mm; 2/5 h = 140 mm; 1/2 h = 175 mm |
2.2 Kenmerken | 2.2 Caractéristiques |
2.2.1 Kleuren van het logo | 2.2.1 Couleurs du logo |
? De parallellogrammen aan de onderkant zijn in retroreflecterend geel | ? Les parallélogrammes du bas sont de couleur jaune |
RAL 1016 (zwavelgeel) of zeer gelijkend aan RAL 1016. | rétro-réfléchissante RAL 1016 (jaune de soufre) ou proche du RAL 1016. |
? De parallellogrammen aan de bovenkant zijn in retroreflecterend | ? Les parallélogrammes du haut sont de couleur bleue |
blauw RAL 5017 (verkeersblauw) of zeer gelijkend aan RAL 5017. | rétro-réfléchissante RAL 5017 (bleu trafic) ou proche du RAL 5017. |
2.2.2 De hellingshoek van de gekleurde parallellogrammen die het logo | 2.2.2 L'angle d'inclinaison des parallélogrammes de couleur composant |
vormen, bedraagt 60° ten opzichte van de horizontale lijn. | le logo est de 60° par rapport à l'horizontale. |
2.2.3 Als het beschikbare koetswerkoppervlak niet groot genoeg is om | 2.2.3 Si la surface disponible de carrosserie ne permet pas de mettre |
een logo met een h van 350 mm te plaatsen, mag h kleiner zijn, maar de | un logo avec h de 350 mm, h peut être plus petit mais la règle |
volgende regel moet nageleefd worden : | suivante doit être respectée : |
h = 0,4 * H (" + 10 %) waarbij | h = 0,4 * H (" + 10 %) où |
- h minimum 150 mm bedraagt | - h est au minimum de 150 mm |
- H de hoogte is van het beschikbare koetswerkoppervlak waarop het | - H est la hauteur de la surface de carrosserie disponible où le logo |
logo geplaatst moet worden. | doit être installé. |
2.2.4 Opmerkingen : | 2.2.4 Remarques : |
Voor het aanbrengen van het logo, hangt het aantal gekleurde | Pour l'application du logo, le nombre de parallélogrammes de couleur |
parallellogrammen af van de beschikbare koetswerklengte. | dépend de la longueur de carrosserie disponible. |
Het logo bestaat uit minstens twee gele retroreflecterende | Le logo minimum est représenté par deux parallélogrammes jaunes |
parallellogrammen waartussen twee blauwe retroreflecterende | rétro-réfléchissants entre lesquels sont imbriqués deux |
parallellogrammen vervlochten zijn. | parallélogrammes bleus rétro-réfléchissants. |
Sommige parallellogrammen kunnen ingekort worden naargelang van de | Certains parallélogrammes peuvent être tronqués en fonction de la |
beschikbare plaats op het koetswerk. | place disponible sur la carrosserie. |
3. Veiligheids- en identificatiemarkeringen van de voertuigen, van de | 3. Marquages de sécurité et d'identification des véhicules, des |
aanhangwagens, van de opleggers en van de containers | remorques, des semi-remorques et des conteneurs |
Op de voertuigen, de aanhangwagens, de opleggers, evenals de | Les véhicules, les remorques, les semi-remorques ainsi que les |
containers van de openbare brandweerdiensten staan de volgende | conteneurs des services publics d'incendie sont pourvus des marquages |
markeringen : | suivants : |
3.1 Markering van de voertuigen | 3.1 Marquage des véhicules |
3.1.1 Voorkant van de voertuigen | 3.1.1 Face avant des véhicules |
Elk voertuig heeft een identificatiemarkering aan de voorkant. | Chaque véhicule comporte un marquage d'identification à l'avant. |
Deze markering bestaat uit de volgende elementen : | Ce marquage est constitué des éléments suivants : |
? Het opschrift "BRANDWEER" (in het Frans POMPIERS of in het Duits | ? L'inscription « POMPIERS » (en néerlandais BRANDWEER ou en allemand |
FEUERWEHR) in witte niet-retroreflecterende letters van het lettertype | FEUERWEHR) en lettres de couleur blanche non rétro-réfléchissante, de |
Helvetica met een hoogte tussen 70 en 150 mm. | police de caractère Helvética d'une hauteur comprise entre 70 et 150 |
Dit opschrift is in spiegelschrift zodat het gelezen kan worden via de | mm. Cette inscription est en écriture spéculaire pour permettre sa lecture |
achteruitkijkspiegel. | dans un rétroviseur. |
? Langs weerszijden van het opschrift "BRANDWEER" (in het Frans | ? Deux logos, tels que décrits à la figure 1, en couleurs non rétro- |
POMPIERS of in het Duits FEUERWEHR) wordt een niet-retroreflecterend | réfléchissantes, sont placés de part et d'autre de l'inscription « |
logo, zoals beschreven in figuur 1, geplaatst. | POMPIERS » (en néerlandais BRANDWEER ou en allemand FEUERWEHR). |
De parallellogrammen zijn zo gericht dat de pijl van figuur 1 naar het | Les parallélogrammes sont orientés de manière telle que la flèche de |
opschrift « BRANDWEER » (in het Frans POMPIERS of in het Duits | la figure 1, pointe vers l'inscription « POMPIERS » (en néerlandais |
FEUERWEHR) wijst. | BRANDWEER ou en allemand FEUERWEHR). |
Deze logo's bestaan elk uit minstens een parallellogram van elke | Ces logos sont composés chacun d'au moins un parallélogramme de chaque |
kleur. | couleur. |
Op de voorkant van het voertuig mag geen enkel retroreflecterend | Aucun matériau rétro-réfléchissant ne peut être utilisé à l'avant du |
materiaal gebruikt worden. | véhicule. |
3.1.2 Achterkant van de voertuigen | 3.1.2 Face arrière des véhicules |
3.1.2.1 Algemene regels die van toepassing zijn als het beschikbare | 3.1.2.1 Règles générales applicables si la surface disponible de |
koetswerkoppervlak op de achterkant van de voertuigen groot genoeg is | carrosserie sur la face arrière des véhicules le permet |
a) Een rode contourmarkering (1) die de omtrek van de voertuigen | a) Un marquage périphérique rétro-réfléchissant (1) de couleur rouge |
et matérialisant le pourtour des véhicules, est appliqué sous forme de | |
aangeeft, wordt aangebracht onder de vorm van doorlopende | bandes continues rétro-réfléchissantes de 50 à 60 mm de largeur ou |
retroreflecterende stoken van 50 à 60 mm breed of onderbroken stroken | discontinues de 50 à 60 mm de largeur et constituées de segments |
van 50 à 60 mm breed en samengesteld uit retroreflecterende segmenten | rétro-réfléchissants de 50 à 60 mm de longueur et espacés les uns des |
van 50 à 60 mm lang en met een tussenruimte van 2 à 10 mm. | autres de 2 à 10 mm. |
b) Binnen de contourmarkering wordt een retroreflecterende markering | b) A l'intérieur du marquage périphérique, un marquage |
in de vorm van visgraten met alternerende rode en witte stroken | rétro-réfléchissant en forme de chevrons à bandes alternées rouges et |
aangebracht op het centrale deel van de achterkant van het voertuig. | blanches est apposé sur la partie centrale arrière du véhicule. Les |
De punten van de visgraten wijzen naar de bovenkant van het voertuig. | |
Deze markering in de vorm van visgraten heeft een oppervlakte van ten | pointes des chevrons sont dirigées vers le haut du véhicule. Ce |
minste 1 m2. Het totale oppervlak van deze markering houdt rekening | marquage en forme de chevrons couvre une surface de 1 m2 minimum. |
met het bij het koninklijk besluit van 15 maart 1968 toegestane totale oppervlak. (2) | L'aire totale de ce marquage tient compte de l'aire totale autorisée par l'arrêté royal du 15 mars 1968 (2). |
3.1.2.2 Uitzonderingen | 3.1.2.2 Exceptions |
a) Als het beschikbare koetswerkoppervlak op de achterkant van de | a) Si la surface disponible de carrosserie sur la face arrière des |
voertuigen niet groot genoeg is voor het aanbrengen van een | véhicules ne permet pas l'application d'un marquage sous forme de |
contourmarkering, wordt er enkel een rode retroreflecterende markering | contour, un marquage rétro-réfléchissant rouge sous forme de bandes |
onder de vorm van doorlopende of onderbroken horizontale stroken, | continues ou discontinues horizontales, comme définies au point |
zoals bepaald in punt 3.1.2.1.a, aangebracht op het bovenste en het | 3.1.2.1.a, est appliqué uniquement sur les parties inférieures et |
onderste deel van de achterkant van de voertuigen. | supérieures de la face arrière des véhicules. |
b) Als het beschikbare koetswerkoppervlak niet groot genoeg is om | b) S'il n'est pas possible, compte tenu de la surface de carrosserie |
retroreflecterende doorlopende of onderbroken stroken, zoals bepaald | disponible, de placer des bandes rétro-réfléchissantes continues ou |
in punt 3.1.2.1.a, aan te brengen, mogen er doorlopende of onderbroken | discontinues comme définies au point 3.1.2.1.a, des bandes |
stroken van 20 tot 30 mm breed gebruikt worden. | rétro-réfléchissantes continues ou discontinues de 20 à 30 mm de |
largeur peuvent être utilisées. | |
c) Als het horizontale deel van de contourmarkering aangebracht moet | c) Si le marquage périphérique, dans sa partie horizontale, doit être |
worden op horizontale latten van een luik en als de breedte van die | appliqué sur des lattes horizontales de volet et si la largeur de ces |
latten niet groot genoeg is om retroreflecterende doorlopende of | lattes ne permet pas de placer des bandes rétro-réfléchissantes |
onderbroken stroken, zoals bepaald in punt 3.1.2.1.a, aan te brengen, | continues ou discontinues, comme définies au point 3.1.2.1.a, dans ce |
worden er retroreflecterende doorlopende of onderbroken stroken van 20 | cas des bandes rétro-réfléchissantes continues ou discontinues de 20 à |
tot 30 mm breed aangebracht op twee parallelle en aangrenzende latten | 30 mm de largeur sont placées sur deux lattes de volet parallèles et |
van het luik, wat overeenstemt met stroken van 50 tot 60 mm. | adjacentes, ce qui est équivalent à des bandes de 50 à 60 mm. |
d) Als de achterkant van het voertuig in het midden een luik met | d) Si la face arrière du véhicule comporte en son centre un volet à |
latten bevat, moet de op het centrale deel van de achterkant van het | lattes, le marquage rétro-réfléchissant, en forme de chevrons à bandes |
voertuig aan te brengen retroreflecterende markering in de vorm van | alternées rouges et blanches à mettre sur la partie centrale arrière |
visgraten met alternerende rode en witte stroken, niet aangebracht | du véhicule, ne doit pas être apposé. |
worden. 3.1.3 Zijkanten van de voertuigen | 3.1.3 Faces latérales des véhicules |
a) Op de zijkanten van de voertuigen worden contourmarkeringen | a) Les faces latérales des véhicules sont pourvues des marquages |
aangebracht (3). | périphériques sous forme de contour (3). |
Ces marquages sont constitués de bandes rétro-réfléchissantes | |
Deze markeringen bestaan uit witte retroreflecterende doorlopende | continues de couleur blanche de 50 à 60 mm de largeur ou discontinues |
stroken van 50 à 60 mm breed of onderbroken stroken van 50 à 60 mm | de 50 à 60 mm de largeur et formées de segments rétro-réfléchissants |
breed en gevormd door witte retroreflecterende segmenten van 50 à 60 | de couleur blanche de 50 à 60 mm de longueur et espacés les uns des |
mm lang en met een tussenruimte van 2 à 10 mm, die de omtrek van de | autres de 2 à 10 mm, matérialisant le pourtour des véhicules. Ces |
voertuigen aangeven. Deze markeringen worden aangebracht langs de | marquages sont apposés le long des contours latéraux aussi bien de la |
zijdelingse omtrek van zowel de cabine als van de superstructuur | cabine que de la superstructure située derrière la cabine des |
achter de cabine van de voertuigen (zie figuur 2). | véhicules (voir figure 2). |
Pour la consultation du tableau, voir image | |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | b) S'il n'est pas possible, compte tenu de la surface de carrosserie |
b) Als het beschikbare koetswerkoppervlak niet groot genoeg is om | disponible, de placer des bandes rétro-réfléchissantes continues ou |
retroreflecterende doorlopende of onderbroken stroken van 50 à 60 mm | discontinues de 50 à 60 mm de largeur, comme définies au point |
breed, zoals bepaald in punt 3.1.3.a, aan te brengen, mogen | 3.1.3.a, des bandes rétro-réfléchissantes continues ou discontinues de |
retroreflecterende doorlopende of onderbroken stroken van 20 à 30 mm | 20 à 30 mm de largeur peuvent être utilisées. |
breed gebruikt worden. | |
3.1.3.1 Zijkanten van de cabine : | 3.1.3.1 Faces latérales de la cabine : |
Het in figuur 1 beschreven logo wordt aangebracht op de zijdeuren aan | Le logo décrit à la figure 1 est appliqué sur les portes latérales à |
de voorkant van de cabine van de voertuigen, binnen de | l'avant de la cabine des véhicules, à l'intérieur des marquages |
contourmarkering en naar voor en naar beneden wijzend. | périphériques, vers l'avant et vers le bas. |
Bij een dubbele cabine kan datzelfde logo van figuur 1 herhaald worden | Dans le cas d'une double cabine, ce même logo de la figure 1 peut être |
op de zijdeuren aan de achterkant van de cabine, binnen de | répété sur les portes latérales à l'arrière de la cabine, à |
contourmarkering. | l'intérieur des marquages périphériques. |
3.1.3.2 Zijkanten van de superstructuur achter de cabine : | 3.1.3.2 Faces latérales de la superstructure située à l'arrière de la |
a) Als de beschikbare koetswerkoppervlakken groot genoeg zijn, kan het | cabine : a) Sur la superstructure derrière la cabine des véhicules, si les |
surfaces disponibles des carrosseries le permettent, le logo décrit à | |
in figuur 1 beschreven logo aangebracht worden op de superstructuur | la figure 1 peut être appliqué à l'intérieur des marquages |
achter de cabine van de voertuigen, binnen de contourmarkering en naar | périphériques, vers l'avant et vers le bas. L'aire totale de ce logo |
voor en naar beneden wijzend. Het totale oppervlak van deze markering | tient compte de l'aire totale autorisée par l'arrêté royal du 15 mars |
houdt rekening met het bij het koninklijk besluit van 15 maart 1968 | |
toegestane totale oppervlak (4). | 1968 (4). |
b) Als de beschikbare plaats op het koetswerk groot genoeg is, worden | b) Si la place disponible sur la carrosserie le permet, le numéro de |
het telefoonnummer van het eenvormig oproepnummer 112 en de | téléphone de l'appel unifié 112 et un cornet de téléphone sont apposés |
telefoonhoorn duidelijk aangebracht in rode (RAL3020) | clairement en chiffres rétro-réfléchissants de couleur rouge RAL3020 |
retroreflecterende cijfers op een witte rechthoekige met afgeronde | sur fond rectangulaire à angles arrondis blanc rétroréfléchissant, sur |
hoeken retroreflecterende achtergrond, op de twee zijkanten van het | les deux faces latérales du véhicule, si possible dans les coins |
voertuig, indien mogelijk in de achterste bovenhoeken, alsook op de | supérieurs arrière, ainsi que sur les deux faces latérales de la |
twee zijkanten van de cabine, binnen de contourmarkering, onderaan aan | cabine, à l'intérieur du marquage périphérique, à l'extrémité basse de |
het uiteinde van de cabine. De hoogte van de cijfers van het nummer | |
112 bedraagt ten minste 100 mm. Het 112-logo mag geen, indien | la cabine. La hauteur des chiffres du numéro 112 est au moins de 100 |
mm. Le logo 112 ne doit pas, si possible, recouvrir les autres | |
mogelijk, andere retroreflecterende markering bedekken. Het aan te | marquages rétroréfléchissants. Le logo officiel 112 à apposer est |
brengen officiële 112-logo is hieronder weergegeven : | représenté ci-après : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
c) Als het horizontale deel van de contourmarkering aangebracht moet | c) Si le marquage périphérique, dans sa partie horizontale, doit être |
worden op horizontale latten van een luik en als de breedte van die | appliqué sur des lattes horizontales de volet et si la largeur de ces |
latten niet groot genoeg is om er retroreflecterende doorlopende of | lattes ne permet pas de placer des bandes rétro-réfléchissantes |
onderbroken stroken, zoals bepaald in punt 3.1.3.a, op aan te brengen, | continues ou discontinues comme définies au point 3.1.3.a, des bandes |
worden er doorlopende of onderbroken stroken van 20 tot 30 mm breed | rétro-réfléchissantes continues ou discontinues de 20 à 30 mm de |
aangebracht op twee parallelle en aangrenzende latten van het luik, | largeur sont placées sur deux lattes de volet parallèles et |
wat overeenstemt met stroken van 50 tot 60 mm. | adjacentes, ce qui est équivalent à des bandes de 50 à 60 mm. |
3.2 Markering van de containers, van de aanhangwagens en van de opleggers | 3.2 Marquage des conteneurs, des remorques et des semi-remorques |
3.2.1 Voor- en achterkant van de containers | 3.2.1 Faces avant et arrière des conteneurs |
Op de voor- en achterkant van de containers staan de reglementaire | Les faces avant et arrière des conteneurs sont revêtues des marquages |
retroreflecterende markeringen voor containers die op de openbare weg | rétro-réfléchissants règlementaires pour conteneurs placés sur la voie |
geplaatst worden, zoals voorzien in het ministerieel besluit van 7 mei | publique tels que prévus dans l'arrêté ministériel du 7 mai 1999 (5). |
Ces marquages sont constitués de bandes alternées rouges et blanches | |
1999 (5). Die markeringen bestaan uit afwisselende rode en witte | inclinées à 45° par rapport à la verticale du conteneur et d'une |
strepen van ten minste 100 mm breed die met de verticale as van de | largeur minimum de 100 mm. |
container een hoek van 45° vormen. | |
3.2.2 Achterkant van de aanhangwagens en van de opleggers | 3.2.2 Faces arrière des remorques et des semi-remorques |
De in punt 3.1.2 bedoelde regels zijn van toepassing. | Les règles visées au point 3.1.2 sont d'application. |
3.2.3 Zijkanten van de containers, van de aanhangwagens en van de | 3.2.3 Faces latérales des conteneurs, des remorques et des |
opleggers | semi-remorques |
3.2.3.1 Algemeen | 3.2.3.1 Règle générale |
Op de zijkanten van de containers, van de aanhangwagens en van de | Les faces latérales des conteneurs, des remorques et des |
opleggers worden retroreflecterende contourmarkeringen aangebracht | semi-remorques sont pourvues des marquages périphériques |
(6). | rétro-réfléchissants sous forme de contours (6). |
Deze markeringen bestaan uit retroreflecterende doorlopende of | Ces marquages sont constitués de bandes rétro-réfléchissantes |
onderbroken stroken, zoals bepaald in punt 3.1.3.a, die de omtrek van | continues ou discontinues comme définies au point 3.1.3.a, |
de containers, van de aanhangwagens en van de opleggers aangeven (zie | matérialisant le pourtour des conteneurs, des remorques et des |
figuur 2). | semi-remorques (voir figure 2). |
Als de beschikbare plaats op het koetswerk groot genoeg is, worden het | Si la place disponible sur la carrosserie le permet, le numéro de |
telefoonnummer van het eenvormig oproepnummer 112 en de telefoonhoorn | téléphone de l'appel unifié 112 et un cornet de téléphone sont apposés |
duidelijk aangebracht in rode (RAL3020) retroreflecterende cijfers op | clairement en chiffres rétro-réfléchissants de couleur rouge RAL3020 |
een witte rechthoekige met afgeronde hoeken retroreflecterende | sur fond rectangulaire à angles arrondis blanc rétroréfléchissant, sur |
achtergrond, op de twee zijkanten van het voertuig, indien mogelijk in | les deux faces latérales du véhicule, si possible dans les coins |
de achterste bovenhoeken, binnen de contourmarkering. De hoogte van de | supérieurs arrière, à l'intérieur du marquage périphérique. La hauteur |
cijfers van het nummer 112 bedraagt ten minste 100 mm. Het 112-logo | des chiffres du numéro 112 est au moins de 100 mm. Le logo 112 ne doit |
mag geen, indien mogelijk, andere retroreflecterende markering | pas, si possible, recouvrir les autres marquages rétroréfléchissants |
bedekken (zie figuur 3). | (voir figure 3). |
3.2.3.2 Uitzonderingen | 3.2.3.2 Exceptions |
a) Als het beschikbare koetswerkoppervlak niet groot genoeg is om | a) S'il n'est pas possible, compte tenu de la surface de carrosserie |
retroreflecterende doorlopende of onderbroken stroken, zoals bepaald | disponible, de placer des bandes rétro-réfléchissantes continues ou |
in punt 3.1.3.a, aan te brengen, mogen er onderbroken | discontinues, comme définies au point 3.1.3.a, des bandes |
retroreflecterende doorlopende of onderbroken stroken van 20 tot 30 mm | rétro-réfléchissantes continues ou discontinues, de 20 à 30 mm de |
breed gebruikt worden. | largeur, peuvent être utilisées. |
b) Als het horizontale deel van de contourmarkering aangebracht moet | b) Si le marquage périphérique, dans sa partie horizontale, doit être |
worden op horizontale latten van een luik en als de breedte van die | appliqué sur des lattes horizontales de volet et si la largeur de ces |
latten niet groot genoeg is om retroreflecterende doorlopende of | |
onderbroken stroken van 50 à 60 mm breed, zoals bepaald in punt | lattes ne permet pas de placer des bandes de 50 à 60 mm de largeur, |
rétro-réfléchissantes continues ou discontinues comme définies au | |
3.1.3.a, aan te brengen, worden er retroreflecterende doorlopende of | point 3.1.3.a, dans ce cas des bandes rétro-réfléchissantes continues |
onderbroken stroken van 20 tot 30 mm breed aangebracht op twee | ou discontinues de 20 à 30 mm de largeur sont placées sur deux lattes |
parallelle en aangrenzende latten van het luik, wat overeenstemt met | de volet parallèles et adjacentes, ce qui est équivalent à des bandes |
stroken van 50 tot 60 mm. | de 50 à 60 mm. |
c) Als de beschikbare koetswerkoppervlakken groot genoeg zijn, kan het | |
in figuur 1 beschreven logo aangebracht worden binnen de | c) Le logo décrit à la figure 1 peut être appliqué à l'intérieur des |
marquages périphériques, vers l'avant et vers le bas, si les surfaces | |
contourmarkering en naar voor en naar beneden wijzend. Het totale | disponibles des carrosseries le permettent. L'aire totale de ce logo |
oppervlak van dit logo houdt rekening met het bij koninklijk besluit | tient compte de l'aire totale autorisée par l'arrêté royal du 15 mars |
van 15 maart 1968 toegestane totale oppervlak (7). | 1968 (7). |
4. Bijkomende identificaties | 4. Identifications complémentaires |
Als de beschikbare oppervlakken groot genoeg zijn, kunnen de naam en | Si les surfaces disponibles le permettent, le nom, l'emblème ou le |
het embleem of het logo van de publiekrechtelijke rechtspersoon van | logo de la personne de droit public dont dépend le service public |
wie de openbare brandweerdienst afhangt, binnen de contourmarkering | d'incendie peuvent être apposés à l'intérieur des marquages |
aangebracht worden op de deuren van de cabines van de voertuigen of op | périphériques, sur les portières des cabines des véhicules ou sur |
andere zijkanten van de koetswerken van de voertuigen, aanhangwagens, | d'autres parties latérales des carrosseries des véhicules, remorques, |
opleggers of containers. | semi-remorques ou conteneurs. |
Bovendien is het toegestaan om de volgende teksten binnen de | De plus, il est autorisé d'apposer, sur les faces latérales des |
contourmarkeringen op de zijkanten van de voertuigen, aanhangwagens, | véhicules, remorques, semi-remorques ou conteneurs, à l'intérieur des |
opleggers of containers te plaatsen : | marquages périphériques, les textes suivants : |
- De tekst « BRANDWEER (in het Frans SERVICE INCENDIE of in het Duits | - Le texte « SERVICE INCENDIE (en néerlandais BRANDWEER ou en allemand |
FEUERWEHR) |
FEUERWEHR) |
het logo of het embleem van de brandweerdienst | dans le logo ou l'emblème du service d'incendie. |
- Een functionele omschrijving van het voertuig (bv. snelle hulpwagen) | - Une description fonctionnelle du véhicule (ex : véhicule de désincarcération) |
- Een volgnummer | - Un numéro d'ordre |
Deze teksten worden in witte retroreflecterende letters van het | Les textes sont de couleur blanche rétro-réfléchissante, de police de |
lettertype Helvetica van maximum 100 mm hoog weergegeven. | caractère Helvética de hauteur maximum de 100 mm. |
5. Samenvattende tabel | 5. Tableau récapitulatif |
Verplicht | Obligatoire |
Facultatie | Facultatif |
Uitzondering | Exception |
Kleur van de voertuigen, aanhangwagens, opleggers en containers : | Couleur des véhicules, remorques, semi-remorques et conteneurs : |
Koetswerk : geschilderd in rood RAL 3020 | Carrosserie : peinte en rouge RAL 3020 |
x | x |
Bumper voorkant van het voertuig : wit geschilderd | Pare-chocs avant du véhicule : peint en blanc |
x | x |
Stalen wielvelgen : geschilderd in metaalgrijs | Jantes de roues en acier : peintes en gris métal |
x | x |
Wielvelgen, indien in roestvrij metaal : niet geschilderd | Jantes de roues, si en métal inoxydable : sans peinture |
x | x |
Buitenluiken, indien in geanodiseerd aluminium : niet geschilderd | Volets extérieurs, si en alu anodisé : sans peinture |
x | x |
Niet geïntegreerde tanken van de tankwagens : wit geschilderd | Citernes des camions citernes, si individualisées : peintes en blanc |
x | x |
Veiligheids- en identificatiemarkering van de voertuigen : | Marquages de sécurité et d'identification des véhicules : |
Voorkant voertuigen : geen retroreflecterende markeringen | Face avant véhicules : pas de marquages rétro-réfléchissants |
x | x |
Voorkant voertuigen : opschrift "brandweer" in spiegelschrift, in | Face avant véhicules : inscription spéculaire « pompiers » en lettres |
witte letters | blanches |
x | x |
Een identificatielogo, aan weerszijden van het opschrift « brandweer » | Un logo d'identification de part et d'autre de l'inscription « pompiers » |
x | x |
Achterkant voertuigen, indien het beschikbaar oppervlak groot genoeg | Face arrière véhicules, si surface disponible est suffisante : |
is : contourmarkering die de omtrek aangeeft met rode doorlopende of | marquages périphériques sous forme de contour continus ou discontinus |
onderbroken retroreflecterende stroken | rouges rétro-réfléchissants |
x | x |
Achterkant voertuigen, indien het beschikbaar oppervlak groot genoeg | Face arrière véhicules, si surface disponible est suffisante : à |
is : aan binnenzijde en in het centrum van de contourmarkering, | l'intérieur et au centre des marquages périphériques sous forme de |
visgraten met alternerende rode en witte retroreflecterende stroken | contour, chevrons de bandes rouges et blanches alternées rétro-réfléchissantes |
x | x |
Achterkant voertuigen, indien het beschikbaar oppervlak niet groot | Face arrière véhicules, si surface disponible est insuffisante pour |
genoeg is voor contourmarkering : enkel horizontale contourmarkering | marquage sous forme de contour : marquages périphériques uniquement |
onder de vorm van doorlopende of onderbroken rode retroreflecterende stroken | horizontaux, continus ou discontinus rouges rétro-réfléchissants |
x | x |
Achterkant voertuigen, indien luik met latten in het centrum van de | Face arrière véhicules, si volet à lattes au centre des marquages |
contourmarkering : de visgraten met alternerende retroflecterende rode | périphériques sous forme de contour : les chevrons de bandes rouges et |
en witte strepen moeten niet aangebracht worden | blanches alternées rétro-réfléchissantes ne doivent pas être apposés |
x | x |
Zijkanten cabine voertuigen : contourmarkering onder de vorm van | Faces latérales cabines véhicules : marquages périphériques sous forme |
doorlopende of onderbroken witte retroreflecterende stroken | de contours continus ou discontinus blancs rétro-réfléchissants |
x | x |
Zijkanten cabine voertuigen : identificatielogo op deuren aan de | Faces latérales cabines véhicules : logo d'identification sur portes à |
voorkant | l'avant |
x | x |
Zijkanten cabine voertuigen : identificatielogo op deuren aan de | Faces latérales cabines véhicules : logo d'identification sur portes à |
achterkant van de dubbele cabine | l'arrière de la double cabine |
x | x |
Zijkanten superstructuur voertuigen : contourmarkering onder de vorm | Faces latérales superstructures véhicules : marquages périphériques |
van doorlopende of onderbroken witte retroreflecterende stroken | sous forme de contours continus ou discontinus blancs rétro-réfléchissants |
x | x |
Zijkanten superstructuur voertuigen : aanbrengen van het | Faces latérales superstructures véhicules : apposition du logo |
identificatielogo | d'identification |
x | x |
Zijkanten superstructuur voertuigen, indien het beschikbaar oppervlak | Faces latérales superstructures véhicules, si surface disponible est |
groot genoeg is : aanbrengen van het 112-nummer | suffisante :apposition du numéro 112 |
x | x |
Veiligheids- en identificatiemarkeringen van de aanhangwagens, van de | Marquages de sécurité et d'identification des remorques, des |
opleggers en van de containers : | semi-remorques et des conteneurs : |
Voor- en achterkant van de containers : reglementaire markering voor | Faces avant et arrière des conteneurs : marquage réglementaire pour |
containers die op de openbare weg geplaatst worden | conteneurs placés sur la voie publique |
x | x |
Achterkant van de aanhangwagens en opleggers, indien het beschikbaar | Face arrière des remorques et semi-remorques, si surfaces disponibles |
oppervlak groot genoeg is : contourmarkering onder de vorm van | sont suffisantes : marquages périphériques sous forme de contours |
doorlopende of onderbroken rode retroreflecterende stroken | continus ou discontinus rouges rétro-réfléchissants |
x | x |
Achterkant van de aanhangwagens en opleggers, indien beschikbaar | Face arrière des remorques et semi-remorques, si surface disponible |
oppervlak groot genoeg : binnen de contourmarkering en in het centrum | est suffisante : à l'intérieur et au centre des marquages |
ervan, visgraten met alternerende retroreflecterende rode en witte | périphériques sous forme de contour, chevrons de bandes rouges et |
stroken | blanches alternées rétro-réfléchissantes |
x | x |
Achterkant van de aanhangwagens en opleggers, indien beschikbaar | Face arrière des remorques et semi-remorques, si surface disponible |
oppervlak niet groot genoeg is voor contourmarkering : enkel | est insuffisante pour marquage sous forme de contour : marquages |
horizontale contourmarkering onder de vorm van doorlopende of | périphériques uniquement horizontaux, continus ou discontinus rouges |
onderbroken rode retroreflecterende stroken | rétro-réfléchissants |
x | x |
Achterkant van de aanhangwagens en opleggers, indien in het centrum | Face arrière des remorques et semi-remorques, si volet à lattes au |
van de contourmarkering een luik met latten is : de visgraten met | centre des marquages périphériques sous forme de contour : les |
alternerende rode en witte retroreflecterende stroken moeten niet | chevrons de bandes rouges et blanches alternées rétro-réfléchissantes |
aangebracht worden | ne doivent pas être apposés |
x | x |
Zijkanten : contourmarkering onder de vorm van doorlopende of | Faces latérales : marquages périphériques sous forme de contours |
onderbroken witte retroreflecterende stroken | continus ou discontinus blancs rétro-réfléchissants |
x | x |
Zijkanten, indien beschikbare oppervlakken groot genoeg : aanbrengen | Faces latérales, si surfaces disponibles sont suffisantes : apposition |
van het 112-nummer | du numéro 112 |
x | x |
Zijkanten : aanbrengen van het identificatielogo binnen de | Faces latérales : apposition du logo d'identification à l'intérieur |
contourmarkering | des marquages périphériques |
x | x |
Bijkomende identificaties : | Identifications complémentaires : |
Op de zijkanten van de voertuigen, containers, aanhangwagens en | Sur les faces latérales des véhicules, conteneurs, remorques et |
opleggers, binnen de contourmarkering en als de oppervlakken van het | semi-remorques, à l'intérieur des marquages périphériques et si les |
koetswerk groot genoeg zijn : de naam en het embleem van de | surfaces de carrosserie le permettent : nom et emblème de la personne |
publiekrechtelijke rechtspersoon van wie de openbare brandweerdienst | de droit public dont dépend le service public d'incendie, le texte « |
afhangt, de tekst « BRANDWEER », een functionele omschrijving van het | SERVICE INCENDIE », une description fonctionnelle du véhicule, un |
voertuig, een volgnummer | numéro d'ordre |
x | x |
6. Slotbepalingen | 6. Dispositions finales. |
De ministeriële omzendbrief van 9 maart 2007 betreffende de | La circulaire ministérielle du 9 mars 2007 relative au marquage de |
veiligheids- en identificatiemarkering van de voertuigen van meer dan 2,5 ton, van de aanhangwagens met een totaal gewicht van meer dan 3,5 ton, van de opleggers, evenals van de containers die bestemd zijn voor de openbare brandweerdiensten, wordt opgeheven. Deze omzendbrief is van toepassing op de voertuigen, containers, aanhangwagens en opleggers die vanaf de datum van de publicatie van deze omzendbrief in het Belgisch Staatsblad door de openbare brandweerdiensten besteld worden. De Minister van Binnenlandse Zaken, | sécurité et d'identification des véhicules de plus de 2,5 tonnes, des remorques de poids total de plus de 3,5 tonnes, des semi-remorques ainsi que des conteneurs destinés aux services publics d'incendie est abrogée. La présente circulaire est applicable aux véhicules, conteneurs, remorques et semi-remorques commandés par des services publics d'incendie, à partir de la date de sa publication au Moniteur belge. Je vous saurais gré de bien vouloir diffuser la présente circulaire auprès des autorités concernées. Veuillez agréer, Madame le Gouverneur, Monsieur le Gouverneur, l'assurance de ma considération la plus distinguée. La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Koninklijk besluit van 15 maart 1968, zoals gewijzigd bij het | (1) Arrêté royal du 15 mars 1968, tel que modifié par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 17 maart 2003, houdende algemeen reglement op | du 17 mars 2003, portant règlement général sur les conditions |
de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun | techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles, |
onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen, in het | leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité, |
bijzonder bijlage 18. (De tekst is de vertaling van het Reglement nr. | en particulier l'annexe 18. (Le texte correspond au Règlement n° 104 |
104 in werking getreden op 13 januari 2000, opgenomen in de toevoeging | entré en vigueur le 13 janvier 2000 et constituant l'additif 103 de |
103 van de Overeenkomst betreffende het aannemen van eenvormige | l'Accord concernant l'adoption de conditions uniformes d'homologation |
goedkeuringsvoorwaarden en de wederzijdse erkenning van goedkeuring | et la reconnaissance réciproque de l'homologation des équipements et |
van uitrustingsstukken en onderdelen van motorrijtuigen, ondertekend | pièces de véhicules à moteur, signé à Genève, le 20 mars 1958, |
op 20 maart 1958 te Genève, Belgisch Staatsblad 24 februari 1961.) | Moniteur belge, 24 février 1961.) |
(2) Idem. | (2) Idem. |
(3) Idem. | (3) Idem. |
(4) Idem. | (4) Idem. |
(5) Art. 8, 8.1 van het ministerieel besluit van 7 mei 1999 | (5) Art. 8, 8.1 de l'arrêté ministériel du 7 mai 1999 relatif à la |
betreffende het signaleren van werken en verkeersbelemmeringen op de | signalisation des chantiers et des obstacles sur la voie publique. |
openbare weg. (6) Koninklijk besluit van 15 maart 1968, zoals gewijzigd bij het | (6) Arrêté royal du 15 mars 1968, tel que modifié par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 17 maart 2003, houdende algemeen reglement op | du 17 mars 2003, portant règlement général sur les conditions |
de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun | techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles, |
onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen, in het | leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité, |
bijzonder bijlage 18. | en particulier l'annexe 18. |
(7) Idem. | (7) Idem. |