← Terug naar "Omzendbrief GPI 81 betreffende het algemene referentiekader van `Bijzondere Bijstand' in de lokale politie "
Omzendbrief GPI 81 betreffende het algemene referentiekader van `Bijzondere Bijstand' in de lokale politie | Circulaire GPI 81 relative au cadre de référence général de l'« Assistance Spéciale » au sein de la police locale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
21 JULI 2014. - Omzendbrief GPI 81 betreffende het algemene | 21 JUILLET 2014. - Circulaire GPI 81 relative au cadre de référence |
referentiekader van `Bijzondere Bijstand' in de lokale politie | général de l'« Assistance Spéciale » au sein de la police locale |
Aan de Dames en Heren Provinciegouverneurs, | A Mesdames et Messieurs les Gouverneurs de Province, |
Aan de Heer Hoge Ambtenaar belast met de uitoefening van bevoegdheden | A Monsieur le Haut Fonctionnaire exerçant des compétences de |
van de Brusselse Agglomeratie, | l'Agglomération bruxelloise, |
Aan de Dames en Heren Burgemeesters, | A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, |
Aan de Dames en Heren Voorzitters van de Politiecolleges, | A Mesdames et Messieurs les Présidents des Collèges de police, |
Aan de Dames en Heren Korpschefs van de lokale politie, | A Mesdames et Messieurs les Chefs de corps de la police locale, |
Aan de Heer Voorzitter van de Vaste Commissie van de lokale politie, | A Monsieur le Président de la Commission permanente de la police |
Aan Mevrouw de Commissaris-generaal van de federale politie, | locale, A Madame la Commissaire générale de la police fédérale, |
Aan de Heer Directeur-generaal van bestuurlijke politie, | A Monsieur le Directeur général de la police administrative, |
Aan de Heer Directeur-generaal van gerechtelijke politie, | A Monsieur le Directeur général de la police judiciaire, |
Aan de Heer Inspecteur-generaal van de Algemene Inspectie van de | A Monsieur l'Inspecteur général de l'Inspection générale de la police |
federale politie en van de lokale politie, | fédérale et de la police locale, |
Aan de Heer Voorzitter van het Vast Comité van Toezicht op de | A Monsieur le Président du Comité permanent de contrôle des services |
Politiediensten, | de police, |
Aan de Dames en Heren Directeurs van de academies en politiescholen, | A Mesdames et Messieurs les Directeurs des académies et écoles de police, |
Ter informatie : | Pour information : |
Aan de Heer Directeur-generaal van de Algemene Directie Veiligheid en | A Monsieur le Directeur général de la Direction générale Sécurité et |
Preventie, | Prévention, |
Aan Mevrouw de Minister van Justitie, | A Madame la Ministre de la Justice, |
Aan de Dames en Heren Procureurs-generaal, | A Mesdames et Messieurs les Procureurs généraux, |
Aan de Dames en Heren Arrondissementscommissarissen, | A Mesdames et Messieurs les Commissaires d'arrondissement, |
Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, | Madame, Monsieur le Gouverneur, |
Mijnheer de Hoge Ambtenaar, | Monsieur le Haut Fonctionnaire, |
Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, | Madame, Monsieur le Bourgmestre, |
Mevrouw, Mijnheer de Voorzitter, | Madame, Monsieur le Président, |
Mevrouw, Mijnheer de Korpschef, | Madame, Monsieur le Chef de corps, |
Mevrouw de Commissaris-generaal, | Madame la Commissaire générale, |
Mijnheer de Directeur-generaal, | Monsieur le Directeur général, |
Mijnheer de Inspecteur-generaal, | Monsieur l'Inspecteur général, |
Mijnheer de Voorzitter van het Vast Comité P, | Monsieur le Président du Comité permanent P, |
Mevrouw, Mijnheer de Directeur van de academie of politieschool, | Madame, Monsieur le Directeur de l'académie ou de l'école de police, |
Mevrouw, Mijnheer, | Madame, Monsieur, |
Bepaalde politiezones ondervinden de noodzaak om, ter ondersteuning | Certaines zones de police éprouvent le besoin d'organiser, en appui à |
van de reguliere interventie, `Bijzondere Bijstand' te organiseren | l'intervention régulière, une « Assistance Spéciale » pour des |
voor al dan niet geplande tussenkomsten met een bijzondere risicograad. Bij interventies met een hoge risicograad wordt een beroep gedaan op de gespecialiseerde ondersteuning door de federale politie, conform de letter en de geest van de wet op de geïntegreerde politie(1) (verder afgekort als WGP). Een spanningsveld tussen de `Bijzondere Bijstand' van de lokale politie en de `Gespecialiseerde Steun en Interventie' van de federale politie dient, om evidente redenen, te allen prijze vermeden te worden. Er zal daarentegen worden gestreefd naar een optimale samenwerking en synergie. In het jaarverslag van 2009 van het Vast Comité P, vestigt deze de aandacht op de werking van lokale eenheden `Bijzondere Bijstand' door te stellen dat er in bepaalde gevallen in onvoldoende (basis)opleiding wordt voorzien, wat afbreuk kan doen aan de vereiste kwaliteitsgaranties bij een interventie. Soms wordt ook een te ruim en te gespecialiseerd takenpakket toevertrouwd, wat kan leiden tot zelfoverschatting en dus tot gevaarlijke situaties. Een aantal incidenten, na tussenkomst van een bijzonder bijstandsteam, hebben het | interventions, planifiées ou non, présentant un degré de risque particulier. En cas d'intervention présentant un degré de risque élevé, l'on recourt à l'appui spécialisé de la police fédérale, conformément à l'esprit et la lettre de la loi sur la police intégrée(1) (dénommée ci-après LPI). Pour des raisons évidentes, il convient d'éviter à tout prix une tension entre l' « Assistance Spéciale » de la police locale et « l'Intervention et l'Appui Spécialisés » de la police fédérale. Il faut au contraire tendre vers une collaboration et une synergie optimales. Dans son rapport annuel de 2009, le Comité permanent P attire l'attention sur le fonctionnement des unités locales d' « Assistance Spéciale » en précisant que dans certains cas, la formation (de base) est insuffisante, ce qui peut porter préjudice aux garanties de qualité lors d'une intervention. L'éventail des tâches confiées est parfois trop large et trop spécialisé, ce qui peut mener à une surestimation de ses propres aptitudes et, par conséquent, à des situations dangereuses. Un certain nombre d'incidents liés à |
debat opnieuw doen oplaaien en vragen doen rijzen over de procedures, | l'intervention d'une équipe d'assistance spéciale a relancé le débat |
het gebruik van dwang en geweld en de taakverdeling. | et a soulevé des questions sur les procédures, le recours à la |
Tijdens de parlementaire discussie gehouden in de plenaire zitting van | contrainte et à la force, ainsi que sur la répartition des tâches. |
de Kamer van 28 februari 2013 werd de Minister van Binnenlandse Zaken | Lors de la séance plénière du 28 février 2013 à la Chambre des |
uitdrukkelijk verzocht regulerend op te treden. | Représentants, il a été demandé expressément à la Ministre de |
In navolging van haar bijeenkomst van 5 maart 2013 schrijft de Vaste | l'Intérieur de jouer un rôle de régulation. |
Commissie van de lokale politie de commissaris-generaal van de | A la suite de sa réunion du 5 mars 2013, la Commission permanente de |
federale politie aan met als doel "om als geïntegreerde politie tot | la police locale a adressé un courrier à la commissaire générale de la |
een eensgezind standpunt te komen, rekening houdend met het feit dat | police fédérale afin que « l'on adopte, en tant que police intégrée, |
er op lokaal niveau effectief nood is aan personeel met bijzondere | une position commune, compte tenu du besoin réel, au niveau local, de |
bekwaamheden om steun te bieden in situaties waar het dreigingsniveau | membres du personnel disposant de qualifications particulières en vue |
d'un appui dans des situations dans lesquelles le niveau de menace et | |
en het fysieke geweld de basiscompetenties van de doorsnee | la violence physique dépassent les compétences de base du simple |
politiefunctionaris overstijgen". | fonctionnaire de police ». |
De Vaste Commissie van de lokale politie is de mening toegedaan dat | La Commission permanente de la police locale estime que des normes de |
kwaliteitsnormen moeten worden uitgewerkt en dit voor diverse aspecten | qualité doivent être établies, et ce, pour différents aspects tels que |
zoals aanwerving en selectie, opleiding, uitrusting ... Bijkomend | le recrutement et la sélection, la formation, l'équipement... Il |
dient aandacht besteed te worden aan de mechanismen en procedures | convient en outre de prêter attention aux mécanismes et aux procédures |
betreffende steunverlening, taakverdeling en toezicht. | relatives à l'appui, à la répartition des tâches et au contrôle. |
In het toezichtsonderzoek van 1 april 2014 `Eenheden van | Dans l'enquête de contrôle « Unités d'intervention spécialisée » du 1er |
gespecialiseerde interventie' onderzoekt het Vast Comité P ook de | avril 2014, le Comité permanent P examine également les problèmes |
structurele problemen rond `Bijzondere Bijstandsteams', hun | structurels liés aux « équipes d'assistance spéciale », leur |
functioneren en manier van optreden en de problemen inzake | fonctionnement, leur mode d'intervention et les problèmes liés aux |
kwaliteitsstandaarden, opleiding, eenvormigheid, synergie ... Het Vast | normes de qualité, à la formation, à l'uniformité, à la synergie... |
Comité P formuleert in het onderzoek tenslotte een aantal | Enfin, le Comité permanent P formule, dans cette enquête, un certain |
aanbevelingen. | nombre de recommandations. |
Huidige omzendbrief heeft als doel een geïntegreerd kader en een | La présente circulaire tend à prévoir un cadre intégré et une |
richtinggevende taakverdeling aan te reiken in antwoord op de | répartition directrice des tâches en réponse aux problématiques |
hierboven geschetste problematieken. Hij vormt een referentiekader | précitées. Elle constitue un cadre de référence pour l'organisation de |
voor de organisatie van `Bijzondere Bijstand' in de lokale politie, | l' « Assistance Spéciale » au sein de la police locale, en tenant |
met inachtneming van de lokale autonomie en van de principes van de | compte de l'autonomie locale et des principes du fonctionnement |
geïntegreerde politiewerking. Dit moet leiden tot meer synergie en een | policier intégré. Le but est de renforcer la synergie et d'optimaliser |
optimale samenwerking tussen de verschillende vormen van `Bijzondere | la collaboration, d'une part, entre les différentes formes d' « |
Bijstand' in de politiezones, enerzijds, en tussen de `Bijzondere | Assistance Spéciale » dans les zones de police et, d'autre part, entre |
Bijstand' van de lokale politie en de `Gespecialiseerde Steun en | l' « Assistance Spéciale » de la police locale et « l'Intervention et |
Interventie' van de federale politie, anderzijds. | l'Appui Spécialisés » de la police fédérale. |
1 BEGRIPSAFBAKENING | 1 DEFINITION |
Voor de toepassing van huidige omzendbrief wordt verstaan onder : | Pour l'application de la présente circulaire, il faut entendre par : |
1.1 BIJZONDERE BIJSTAND - LOKALE POLITIE | 1.1 ASSISTANCE SPECIALE - POLICE LOCALE |
"Bijzondere Bijstand is het geheel van taken die betrekking hebben op | « L'Assistance Spéciale est l'ensemble des missions ayant trait à des |
situaties (zowel reguliere als specifieke tussenkomsten) die een | situations (les interventions tant régulières que spécifiques) qui |
bijzondere risicograad van gevaar of geweld met zich (kunnen) | présentent (peuvent présenter) un degré de risque particulier en |
meebrengen en die bijgevolg worden uitgevoerd door de lokale politie | termes de danger ou de violence, qui sont, par conséquent, exécutées |
en die worden gekenmerkt door de aanwending van specifieke technieken | par la police locale et qui se caractérisent par l'utilisation de |
en desgevallend bijzondere middelen waarvoor aangepaste opleidingen en | techniques spécifiques et, le cas échéant, de moyens particuliers pour |
trainingen werden gevolgd." | lesquels des formations et entraînements adaptés ont été suivis. » |
1.2 GESPECIALISEERDE STEUN EN INTERVENTIE - FEDERALE POLITIE | 1.2 INTERVENTION ET APPUI SPECIALISES - POLICE FEDERALE |
"Gespecialiseerde Steun en Interventie is het geheel van taken die | « L'Intervention et l'Appui Spécialisés sont l'ensemble des missions |
betrekking hebben op situaties die een hoge risicograad van gevaar of | ayant trait à des situations qui présentent (peuvent présenter) un |
geweld met zich (kunnen) meebrengen en die bijgevolg bij voorrang of | degré de risque élevé en termes de danger ou de violence et sont, par |
exclusief worden uitgevoerd door de speciale eenheden van de federale | conséquent, prioritairement ou exclusivement exécutées par les unités |
politie." | spéciales de la police fédérale. » |
2 EEN GELIJKWAARDIGE DIENSTVERLENING EN GEINTEGREERDE WERKING | 2 SERVICE EQUIVALENT ET FONCTIONNEMENT INTEGRE |
Luidens artikel 3 WGP wordt de reguliere politie georganiseerd op twee niveaus. De lokale politie verstrekt op het lokale niveau de basispolitiezorg. De federale politie vervult op haar beurt -met inachtneming van de principes van subsidiariteit en specialiteit- de gespecialiseerde en supralokale opdrachten van bestuurlijke en gerechtelijke politie, evenals bepaalde ondersteunende opdrachten voor de lokale politiediensten en voor de politieoverheden. De twee niveaus zijn autonoom ten opzichte van elkaar en hangen af van verschillende overheden. Met deze structuur beoogt men een minimale gelijkwaardige dienstverlening te waarborgen over het gehele grondgebied van het Rijk. | En vertu de l'article 3 LPI, les services de police réguliers sont organisés à deux niveaux. La police locale assure la fonction de police de base au niveau local. La police fédérale assure quant à elle les missions spécialisées et supralocales de police administrative et judiciaire, dans le respect des principes de spécialité et de subsidiarité, ainsi que les missions d'appui au profit des services de police locale et des autorités de police. Les deux niveaux sont autonomes et dépendent d'autorités distinctes. Cette structure tend à garantir un service minimal équivalent sur l'ensemble du territoire du Royaume. |
3 HET REFERENTIEKADER EN DE VERANTWOORDELIJKHEDEN | 3 CADRE DE REFERENCE ET RESPONSABILITES |
3.1 GEWELDBEHEERSING, HET BASISCONCEPT VOOR ELKE POLITIEMAN OF -VROUW | 3.1 MAITRISE DE LA VIOLENCE, LE CONCEPT DE BASE POUR TOUT POLICIER OU TOUTE POLICIERE |
De opleidingen en trainingen van geweldbeheersing hebben tot doel het | Les formations et les entraînements en maîtrise de la violence visent |
aanleren, ontwikkelen en onderhouden van vaardigheden om elke | à enseigner, développer et entretenir les compétences qui rendent |
chaque policier et chaque policière apte à gérer au mieux les | |
politieman en -vrouw in staat te stellen zo goed mogelijk (potentiële) | situations de danger (potentielles) auxquelles ils peuvent être |
gevaarsituaties op het terrein te beheersen, en dit met maximale | confrontés sur le terrain, et ce, de la manière la plus sûre possible |
veiligheid en minimaal geweld. | et en ayant le moins recours possible à la force. |
De opleiding en training geweldbeheersing zijn gebonden aan het kader | La formation et l'entraînement en maîtrise de la violence sont régis |
van de ministeriële omzendbrief GPI 48(2). De verantwoordelijken van | par la circulaire ministérielle GPI 48(2). Les responsables de la |
de lokale politie en van de federale politie waken er over dat alle | police locale et de la police fédérale veillent à ce que tous les |
leden van het operationele kader een geschikte fysieke en mentale | membres du cadre opérationnel suivent une formation physique et |
opleiding en de voorziene uitrusting krijgen, die hen in staat stellen | mentale appropriée et reçoivent l'équipement prévu leur permettant |
om geweldsituaties op de meest doeltreffende en doelmatige manier te | d'empêcher ou de maîtriser de la manière la plus efficace et |
voorkomen of te beheersen, en dit binnen de grenzen van de wettelijke | efficiente possible les situations de violence dans les limites des |
voorschriften. | prescriptions légales. |
Het organiseren van `Bijzondere Bijstand' doet dus geenszins afbreuk | L'organisation de l' « assistance spéciale » ne porte donc aucunement |
aan het op peil houden, c.q. het verhogen van de competenties en | préjudice à l'entretien ou, le cas échéant, au développement des |
vaardigheden inzake geweldbeheersing van de politieambtenaren. | compétences et aptitudes des fonctionnaires de police dans le domaine |
de la maîtrise de la violence. | |
3.2 DE VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE POLITIEAMBTENAAR | 3.2 RESPONSABILITE DU FONCTIONNAIRE DE POLICE |
Les fonctionnaires de police disposent, dans le cadre de leurs | |
Politieambtenaren hebben in het raam van hun opdrachten een bijzondere | missions, de la compétence spéciale de recourir légalement à la force |
bevoegdheid om dwangmiddelen(3) en wettig geweld te gebruiken. Ze | et à la contrainte(3). Ils sont en outre déontologiquement et |
hebben bovendien de expliciete deontologische plicht om op de meest | explicitement tenus de mettre fin à la violence ou de l'empêcher de la |
doeltreffende en kordate manier geweld te beëindigen of te | manière la plus efficace et ferme possible(4). Chaque fonctionnaire de |
voorkomen(4). Elke politieambtenaar is gehouden aan een | police est tenu à un devoir d'appréciation avant d'intervenir, même |
appreciatieverplichting alvorens op te treden, ook wanneer die | s'il intervient sur ordre d'un dirigeant en vue d'une intervention |
optreedt op bevel van een leidinggevende om een collectieve | collective. Chaque intervention doit être évaluée en permanence et de |
tussenkomst uit te voeren. Elke tussenkomst dient permanent en op | manière individuelle à l'aune des principes de légalité, de |
individuele basis afgetoetst te worden aan de principes van | proportionnalité, de subsidiarité et d'opportunité. |
wettelijkheid, evenredigheid, subsidiariteit en opportuniteit. De inzet van `Bijzondere Bijstand' creëert geen extra legaal kader voor het gebruik van geweld en is geenszins een vrijgeleide voor de betrokkenen om ongebreideld alle bevoegdheden, middelen en technieken waarover zij beschikken, in te zetten. De operationele leidinggevende en de interveniërende politieambtenaren moeten oog hebben voor het cumulatieve effect van verschillende maatregelen (geven van aanmaningen, onder bedwang houden door fysieke overmacht, toebrengen van slagen, gebruik van pepperspray ...). De gelijktijdige en excessieve aanwending van dwangmaatregelen kan in bepaalde omstandigheden als onrechtmatig bestempeld worden en | La mise en oeuvre d'une « Assistance Spéciale » ne crée pas de cadre extralégal pour le recours à la force et ne constitue aucunement une carte blanche permettant aux intéressés de recourir sans retenue à l'ensemble des compétences, moyens et techniques dont ils disposent. Le dirigeant opérationnel et les fonctionnaires de police qui interviennent doivent prêter attention à l'effet cumulatif de différentes mesures (sommations, maîtrise par la force, coups, utilisation du spray au poivre...). Dans certaines circonstances, l'application simultanée et excessive de mesures de contrainte peut être qualifiée d'illégitime et être considérée comme une violation de |
gekwalificeerd worden als een schending van artikel 3 van het Verdrag | l'article 3 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et |
tot Bescherming van de Rechten van de Mens en de Fundamentele | des libertés fondamentales (CEDH), qui interdit formellement la |
Vrijheden (EVRM) dat een absoluut verbod inhoudt op foltering, | torture et les traitements inhumains et dégradants. |
onmenselijke en onterende behandeling. | |
3.3 DE VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE POLITIONELE OVERHEDEN | 3.3 RESPONSABILITE DES AUTORITES POLICIERES |
De politionele overheden hebben een belangrijke verantwoordelijkheid | Les autorités policières ont une responsabilité importante en matière |
inzake selectie, opleiding, training, controle, opvolging ... Zij | de sélection, de formation, d'entraînement, de contrôle, de suivi, |
dragen ook een belangrijke verantwoordelijkheid in het domein van de | etc., ainsi que pour ce qui est de l'élaboration et de la |
uitwerking en de certificering van de werkwijzen, procedures en | certification des méthodes de travail, des procédures et des |
scenario's. | scénarios. |
Het is dus noodzakelijk dat de werkwijzen, procedures en scenario's | Il est donc nécessaire que les méthodes de travail, les procédures et |
van de bijzondere bijstand binnen de lokale politie worden | les scénarios de l'assistance spéciale au sein de la police locale |
uitgeschreven en door het coördinatiecomité van de geïntegreerde | soient élaborés et validés par le comité de coordination de la police |
politie worden gevalideerd. Dezelfde principes gelden ook voor de | intégrée. Ces principes s'appliquent également aux missions d'appui |
gespecialiseerde ondersteuningsopdrachten van de federale politie. | spécialisées de la police fédérale. |
Een vertrouwelijke en discrete omgang met de werkwijzen, procedures en | Il est essentiel de faire preuve de discrétion par rapport aux |
scenario's is essentieel, gelet op de ernstige veiligheidsrisico's die | méthodes de travail, aux procédures et aux scénarios, et de veiller à |
ze op zowel organisatorisch als individueel vlak kunnen inhouden. | leur confidentialité, eu égard aux risques graves qu'ils peuvent |
présenter pour la sécurité au niveau tant organisationnel | |
qu'individuel. | |
Overeenkomstig de bepalingen van voornoemde GPI 48 en van de | Conformément aux dispositions de la circulaire GPI 48 précitée et de |
Ministeriële omzendbrief GPI 62 van 14 februari 2008 betreffende de | la circulaire ministérielle GPI 62 du 14 février 2008 relative à |
bewapening van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee | l'armement de la police intégrée, structurée à deux niveaux, le |
niveaus, heeft de functionele meerdere ook een meldingsplicht voor | supérieur fonctionnel est également tenu de signaler tout événement |
elke gebeurtenis die gepaard gaat met gewelddaden waarbij al dan niet | qui s'accompagne d'actes de violence, avec ou sans usage de l'armement |
gebruik is gemaakt van de politiebewapening, interventietechnieken of | policier, de techniques ou de tactiques d'intervention. Ces |
-tactieken. Deze bepalingen blijven onverminderd van toepassing in het | dispositions restent d'application dans le cadre de la mise en oeuvre |
raam van de inzet van `Bijzondere Bijstand'. | de l' « Assistance Spéciale ». |
4 BIJZONDERE BIJSTAND : WERKKADER EN TAKENPAKKET | 4 ASSISTANCE SPECIALE : CADRE DE TRAVAIL ET ENSEMBLE DE MISSIONS |
4.1 RULES OF ENGAGEMENT | 4.1 RULES OF ENGAGEMENT |
4.1.1 Algemene principes | 4.1.1 Principes généraux |
Ter ondersteuning van de basispolitiezorg kunnen drie bijstandsniveaus | Pour ce qui est de l'appui à la fonction de police de base, l'on peut |
worden onderscheiden (opschaling naar gelang van de escalatie van het | distinguer trois niveaux d'assistance (passage à l'échelon supérieur |
gevaar of het geweld) : | en fonction de l'escalade du danger ou de la violence) : |
- het eerste niveau is de reguliere bijstand door bijvoorbeeld een | - niveau 1 : assistance régulière, par exemple par une patrouille |
extra patrouille; | supplémentaire; |
- het tweede niveau betreft de `bijzondere bijstand' van de lokale | - niveau 2 : « assistance spéciale » de la police locale; |
politie; - het derde niveau behelst de `gespecialiseerde steun en interventie' | - niveau 3 : « intervention et appui spécialisés » de la police |
van de federale politie. | fédérale. |
4.1.2 Situaties met een bijzondere risicograad - rol van de lokale | 4.1.2 Situations présentant un degré de risque particulier - rôle de |
politie | la police locale |
In situaties met een bijzondere risicograad (zie punt 4.2 | En cas de situation présentant un degré de risque particulier (voir le |
Richtinggevend takenpakket `Bijzondere Bijstand') kunnen de | point 4.2 Ensemble directeur de missions d' « assistance spéciale »), |
leidinggevenden van de lokale politie beslissen de interventie te | les dirigeants de la police locale peuvent décider de confier |
laten uitvoeren door `reguliere interventie' of door `Bijzondere | l'intervention à l' « intervention régulière » ou à l' « Assistance |
Bijstand' van de eigen of van de naburige politiezone op basis van | Spéciale » de leur propre zone de police ou de la zone de police |
samenwerkingsakkoorden. De tussenkomst van `Bijzondere Bijstand' kan | voisine sur la base d'accords de coopération. L'intervention de l' « |
immers het voorwerp zijn van een interzonale samenwerking | Assistance Spéciale » peut en effet faire l'objet d'une coopération |
overeenkomstig de PLP 27(5). | interzonale, conformément à la PLP 27(5). |
Wie instaat voor de operationele coördinatie en leiding van de | L'autorité assurant la coordination et la direction opérationnelles |
opdrachten van politie, overeenkomstig de bepalingen van de Wet op het | des missions de police, conformément aux dispositions de la loi sur la |
politieambt (art. 7 e.v.), is ook verantwoordelijk voor de inzet van | fonction de police (art. 7 et suivants), est également responsable de |
`Bijzondere Bijstand'. | la mise en oeuvre de l' « Assistance Spéciale ». |
Indien de politiezone van oordeel is dat de eigen middelen niet | Si elle estime que ses propres moyens ne suffisent pas et qu'une |
volstaan en er geen onmiddellijke tussenkomst is vereist, kan zij een | intervention immédiate n'est pas nécessaire, la zone de police peut |
beroep doen op de ondersteuning door de federale politie (speciale | demander l'appui de la police fédérale (unités spéciales ou autres |
eenheden of andere steundiensten). In dit laatste geval neemt de | services d'appui). Le cas échéant, la zone de police prend les mesures |
politiezone de nodige faciliterende en bewarende maatregelen. | conservatoires et de facilitation nécessaires. |
4.1.3 Situaties met een hoge risicograad - rol van de federale politie | 4.1.3 Situations présentant un degré de risque élevé - rôle de la police fédérale |
In situaties met een hoge risicograad, die een gespecialiseerde | En cas de situation présentant un degré de risque élevé et nécessitant |
tussenkomst vereisen, wordt bij voorrang of exclusief een beroep | une intervention spécialisée, l'on recourt prioritairement ou |
gedaan op de speciale eenheden van de federale politie overeenkomstig | exclusivement aux unités spéciales de la police fédérale, conformément |
de geldende aanvraag- en inzetprocedures. | aux procédures de demande et de mise en oeuvre en vigueur. |
Volgende aangelegenheden behoren exclusief tot het takenpakket van de | Les situations suivantes relèvent exclusivement des unités spéciales |
speciale eenheden van de federale politie : | de la police fédérale : |
- Fort Chabrol (i.e. situatie waarbij één of meerdere personen zich | - Fort Chabrol (situation dans laquelle une ou plusieurs personnes se |
verschansen en weigeren zich over te geven aan de politie en waarbij | retranchent et refusent de se rendre à la police et dans laquelle il y |
er concrete aanwijzingen zijn van bezit en gebruik van vuurwapens, | a des indices concrets de détention et d'utilisation d'armes à feu, |
explosieven en/of granaten. In tegenstelling tot een gijzeling zijn er | d'explosifs et/ou de grenades. Contrairement à une prise d'otages, il |
bij een Fort Chabrol geen gegijzelden.); | n'y a pas d'otage lors d'un Fort Chabrol.); |
- (terroristische) gijzeling. | - prise d'otages (terroriste). |
In afwachting van het optreden van de gespecialiseerde interventie, | Dans l'attente de l'intervention spécialisée, il convient, dans |
dienen in bepaalde gevallen faciliterende en bewarende maatregelen | certains cas, de prendre des mesures conservatoires et de facilitation |
genomen te worden : informatie-inwinning, bevriezen van de situatie, | : recueil d'informations, gel de la situation, établissement de |
inplaatsstelling van perimeters, voorbereiden van een noodscenario... | périmètres, préparation d'un scénario d'urgence... |
De federale politie zal haar dienstenaanbod inzake gespecialiseerde | La police fédérale précisera son offre de services concernant |
steun en interventie verduidelijken (service level agreement) ten | l'intervention et l'appui spécialisés (service level agreement) au |
behoeve van de lokale politie, zodat de samenwerking kan worden | profit de la police locale en vue d'améliorer la coopération et |
verbeterd en de taakverdeling tussen de beide politieniveaus kan | d'affiner la répartition des tâches entre les deux niveaux policiers. |
worden verfijnd. Hierbij zal bijzondere aandacht gaan naar de | A cet égard, une attention particulière sera prêtée à l'efficience des |
efficiëntie inzake communicatiekanalen (aanvraagprocedures). | canaux de communication (procédures de demande). |
Ik vestig evenwel de bijzondere aandacht op het feit dat indien, | J'attire toutefois l'attention sur le point suivant : si l'appui |
omwille van uitzonderlijke omstandigheden, de gespecialiseerde steun | spécialisé de la police fédérale ne peut pas être prêté ou ne peut pas |
van de federale politie niet of niet tijdig kan worden geleverd en de situatie een dringende tussenkomst vereist om de handelingen van de dader onmiddellijk te stoppen, de lokale politie alsnog kan genoodzaakt zijn om onmiddellijk zelf tussen te komen. Dit zal ter plaatse moeten worden beoordeeld rekening houdende met de eraan verbonden risico's (toepassing van het noodscenario). 4.2 RICHTINGGEVEND TAKENPAKKET `BIJZONDERE BIJSTAND' Onderstaande niet-limitatieve lijst van taken met een bijzondere risicograad kan als richtinggevend worden beschouwd om uitgevoerd te worden door hetzij `reguliere interventie', hetzij `Bijzondere Bijstand' van de lokale politie (zie ook punt 9. BIJLAGE - DEFINITIES) : | être fourni à temps en raison de circonstances exceptionnelles et que la situation nécessite une intervention urgente pour mettre immédiatement fin aux agissements de l'auteur, la police locale peut encore se voir contrainte d'intervenir elle-même immédiatement. Cette éventualité sera évaluée sur place, compte tenu des risques que cela comporte (application du scénario d'urgence). 4.2 ENSEMBLE DIRECTEUR DE MISSIONS D'« ASSISTANCE SPECIALE » La liste non limitative, dressée ci-dessous, des missions présentant un degré de risque particulier peut servir de cadre directeur pour l'attribution des missions soit à l'« intervention régulière », soit à l'« Assistance Spéciale » de la police locale (voir également le point 9. ANNEXE - DEFINITIONS) : |
- het nemen van maatregelen ter voorbereiding van de tussenkomst van | - prendre des mesures afin de préparer l'intervention des unités |
de speciale eenheden van de federale politie (perimeters, voorbereiden | spéciales de la police fédérale (périmètres, préparation du scénario |
noodscenario (6)...) bv. in geval van gijzeling of Fort Chabrol; | d'urgence (6)...), par exemple en cas de prise d'otages ou de Fort |
- tussenkomst bij verschansing door één of meerdere personen die | Chabrol; - intervention en cas de retranchement d'une ou de plusieurs personnes |
weigeren zich over te geven aan de politie; | qui refusent de se rendre à la police; |
- arrestaties met bijzonder risico of versterkte huiszoeking; | - arrestations présentant un risque particulier ou perquisition |
- interventie bij oproer of onlust in een penitentiaire instelling | renforcée; - intervention en cas d'émeute ou de trouble dans un établissement |
(indien specifieke technieken of middelen van de speciale eenheden | pénitentiaire (si des techniques ou des moyens spécifiques des unités |
dienen ingezet te worden, kan uiteraard ook een beroep worden gedaan | spéciales doivent être employés, l'on peut évidemment également |
op hun ondersteuning); | demander leur appui); |
- tussenkomst in een beperkte ruimte (bv. een cel...) met bijzonder | - intervention dans un lieu exigu (ex. : une cellule...) avec un |
risico; | risque particulier; |
- het overbrengen van gevangenen categorie 2; | - transfèrement de détenus de catégorie 2; |
- de bescherming van een transport met bijzonder risico; | - protection d'un transport avec un risque particulier; |
- de controle van een gevaarlijk persoon; | - contrôle d'une personne dangereuse; |
- de onderschepping van voertuigen met het oog op de arrestatie van de | - interception de véhicules en vue de l'arrestation du suspect; |
verdachte; - nabije bescherming van bedreigde personen; | - protection rapprochée de personnes menacées; |
- ... | - ... |
In geval van geplande tussenkomsten waarbij er concrete aanwijzingen | En cas d'intervention planifiée dans le cadre de laquelle il y a des |
zijn van de aanwezigheid van automatische vuurwapens, munitie van | indices concrets de la présence d'armes à feu automatiques, de |
zwaar kaliber, explosieven, granaten of in geval van concrete | munitions de gros calibre, d'explosifs, de grenades ou en cas |
aanwijzingen van intentioneel vuurwapengebruik, zullen de speciale | d'indices concrets d'une utilisation intentionnelle d'une arme à feu, |
eenheden van de federale politie tussenkomen. | l'intervention sera effectuée par les unités spéciales de la police fédérale. |
Aangezien de hierboven geschetste taakverdeling oriënterend en | Dès lors que la répartition des tâches susmentionnée donne un cadre |
niet-limitatief is, zal -in geval van twijfel- in overleg tussen de | directeur et n'est pas limitative, la police locale et la police |
lokale politie en de federale politie (gespecialiseerde steun en | fédérale (intervention et appui spécialisés) se concertent, en cas de |
interventie) worden bepaald wie de tussenkomst uitvoert, onverminderd | doute, pour déterminer le service chargé d'effectuer l'intervention, |
de geldende aanvraag- en inzetprocedures. Desgevallend zal in overleg | sans préjudice des procédures de demande et de mise en oeuvre en |
vigueur. Le cas échéant, le traitement réservé à l'événement est | |
met de bevoegde overheden worden beslist hoe de gebeurtenis wordt | déterminé de concert avec les autorités compétentes. |
afgehandeld. 5 OPRICHTING EN INZET `BIJZONDERE BIJSTAND' | 5 MISE SUR PIED ET MISE EN OEUVRE D'UNE « ASSISTANCE SPECIALE » |
5.1 BESLISSING TOT OPRICHTING `BIJZONDERE BIJSTAND' | 5.1 DECISION DE MISE SUR PIED D'UNE « ASSISTANCE SPECIALE » |
De beslissing tot de oprichting, de organisatie en de concrete | La décision de mise sur pied, l'organisation et la détermination |
invulling van het takenpakket (inzetmodaliteiten en opdrachten) van | concrète du contenu de l'ensemble des missions (modalités de mise en |
`Bijzondere Bijstand' zijn een exclusieve verantwoordelijkheid van de | oeuvre et missions) d'« Assistance Spéciale » relèvent de la |
korpschef van de lokale politie (7) en zullen voortvloeien uit de | responsabilité exclusive du chef de corps de la police locale (7) et |
behoefteanalyse uitgevoerd op lokaal niveau. | découlent de l'analyse des besoins réalisée au niveau local. |
Zij houden eveneens de verplichting in om te voorzien in selectie, | Cela implique également l'obligation de prévoir la sélection, la |
opleiding, training, middelen, periodieke evaluatie... en om een | formation, l'entraînement, les moyens, l'évaluation périodique... |
jaarlijkse evaluatie toe te sturen aan de Algemene Inspectie van de | nécessaires et de transmettre une évaluation annuelle à l'Inspection |
federale politie en van de lokale politie (zie punt 7 Opvolging en | générale de la police fédérale et de la police locale (voir le point 7 |
evaluatie door de Algemene Inspectie van de federale politie en van de | Suivi et évaluation par l'Inspection générale de la police fédérale et |
lokale politie (AIG)). | de la police locale (AIG)). |
De selectie van de leden voor `Bijzondere Bijstand' gebeurt op lokaal | La sélection des membres chargés de l'« Assistance Spéciale » |
niveau, eventueel met ondersteuning van de nationale | s'effectue au niveau local, éventuellement avec l'appui du |
opleidingscoördinator, aan de hand van een aantal minimale criteria | coordinateur national de la formation, sur la base d'un certain nombre |
(vrijwilligheid, attitude, stressbestendigheid, geweldbeheersing, | de critères minimaux (volontariat, attitude, résistance au stress, |
fysieke geschiktheid...). | maîtrise de la violence, aptitude physique...). |
5.2 DE RISICOANALYSE | 5.2 ANALYSE DES RISQUES |
5.2.1 De risicoanalyse veiligheid en welzijn van het personeel De korpschef van de lokale politie die `Bijzondere Bijstand' wenst in te richten, zal waken over de veiligheid en het welzijn van het personeel, in het bijzonder voor de risicovolle opdrachten waarmee het wordt belast. Zoals bepaald in de welzijnswet (8) en in haar uitvoeringsbesluiten, dient een structurele, planmatige preventieaanpak te bestaan inzake arbeidsveiligheid en welzijn en opgenomen te worden in een dynamisch risicobeheersingssysteem (DRBS). Ook voor de opdrachten `Bijzondere Bijstand' dient een dergelijke | 5.2.1 Analyse des risques liés à la sécurité et au bien-être du personnel Le chef de corps de la police locale qui souhaite mettre sur pied l'« Assistance Spéciale » veille à la sécurité et au bien-être du personnel, en particulier lors des missions risquées confiées à ce dernier. En vertu de la loi sur le bien-être (8) et de ses arrêtés d'exécution, il convient de prévoir une approche structurée et planifiée de la prévention en matière de sécurité du travail et de bien-être, qui doit être intégrée dans un système dynamique de gestion des risques (SDGR). Une telle analyse des risques doit également être effectuée pour les |
risicoanalyse te bestaan. | missions d'« Assistance Spéciale ». |
Op basis van de analyses van incidenten en arbeidsongevallen worden | Ces analyses sont réévaluées sur la base des analyses des incidents et |
voorgaande risicoanalyses opnieuw geëvalueerd en worden eventueel | des accidents du travail et d'éventuelles mesures supplémentaires sont |
bijkomende maatregelen geformuleerd. Deze preventieactiviteiten worden | formulées. Ces activités de prévention sont programmées dans un plan |
geprogrammeerd in een globaal preventieplan, geconcretiseerd in de | global de prévention, sont concrétisées dans les plans d'action |
jaarlijkse actieplannen en besproken in het comité voor preventie en | annuels et font l'objet d'une discussion au sein du comité pour la |
bescherming op het werk (CPBW). | prévention et la protection au travail (CPPT). |
5.2.2 De operationele risicoanalyse | 5.2.2 Analyse des risques opérationnels |
Tussenkomsten met bijzondere risicograad vereisen een nauwgezette | Les interventions présentant un degré de risque particulier requièrent |
operationele risicoanalyse en voorbereiding, waarbij steeds de | une analyse des risques opérationnels et une préparation minutieuses, |
volgende criteria worden afgetoetst : wettelijkheid, evenredigheid, | dans le cadre desquelles les critères suivants sont toujours évalués : |
subsidiariteit en opportuniteit. | légalité, proportionnalité, subsidiarité et opportunité. |
Hierbij dient ook rekening gehouden te worden met de mogelijke | A cet égard, il convient également de tenir compte des éventuels |
nevenschade van het optreden : impact op derden, kwetsbaarheid van de | dommages collatéraux liés à l'intervention : impact sur des tierces |
aan te houden persoon (mentale en fysieke toestand), de materiële | personnes, vulnérabilité de la personne devant être arrêtée (état |
schade ... Een gedifferentieerd optreden aangepast aan de situatie en | physique et mental), dommage matériel... Une intervention différenciée |
aan de risico's is een basisvoorwaarde. De leidinggevende en de | adaptée à la situation et aux risques constitue une condition |
fondamentale. Dans ces circonstances, le dirigeant et les | |
uitvoerende politieambtenaren moeten in deze omstandigheden de reflex | fonctionnaires de police exécutants doivent avoir le réflexe de |
hebben om de procedure te heroverwegen of de interventie uit te stellen. | réévaluer la procédure ou de reporter l'intervention. |
5.2.3 De aangewende middelen | 5.2.3 Moyens mis en oeuvre |
De welzijnswet verplicht elke werkgever om in de middelen en | La loi sur le bien-être oblige tout employeur à prévoir les moyens, |
beschermingsmiddelen te voorzien zodat de werknemer zijn opdrachten | dont les moyens de protection, nécessaires au travailleur pour qu'il |
naar behoren kan uitvoeren. Deze wetgeving is eveneens van toepassing | s'acquitte correctement de ses missions. Cette réglementation |
op politiediensten en verplicht de politieoverheid de nodige middelen | s'applique également aux services de police et oblige les autorités |
ter beschikking te stellen voor de goede uitvoering van | policières à mettre à disposition les moyens nécessaires à l'exécution |
politieopdrachten. | correcte des missions policières. |
In dit raam dient een oordeelkundige keuze gemaakt te worden van de in | A cet égard, il convient de choisir de manière judicieuse les moyens |
te zetten middelen naar gelang van de aard van de opdrachten en het risico op ernstige verwondingen bij gebruik ervan (zoals schilden, wapenstok, bijzondere bewapening...). Voor specifieke opdrachten kan de politie specifieke wapens aankopen, die als `bijzondere bewapening' worden gekwalificeerd. De bijzondere bewapening van de lokale politie wordt door de Minister gemachtigd (9). De bijzondere bewapening mag enkel gedragen worden voor zover dit voor de uitvoering van de opdracht vereist is, onder de voorwaarden die vermeld staan in de machtiging van de Minister en overeenkomstig de dienstorders. Voor de bijzondere bewapening is vereist dat de gebruikers een opleiding krijgen van het vaardigheidsniveau | devant être mis en oeuvre en fonction de la nature des missions et du risque de blessures graves lié à leur utilisation (bouclier, matraque, armement particulier...). Pour les missions spécifiques, la police peut acheter des armes spécifiques, qualifiées d'« armement particulier ». L'armement particulier de la police locale est autorisé par le Ministre (9). L'armement particulier ne peut être porté qu'à condition qu'il soit nécessaire à l'exécution de la mission, dans les conditions visées dans l'autorisation du Ministre et conformément aux ordres de service. Les policiers utilisant l'armement particulier doivent avoir suivi une |
`gekwalificeerd niveau' (GPI 48). | formation du niveau de compétence « niveau qualifié » (GPI 48). |
Naast de bewapening zijn er de specifieke beschermingsmiddelen. Ook | Outre l'armement, il y a les moyens spécifiques de protection, |
auxquels la loi sur le bien-être est également d'application et pour | |
hierop is de welzijnswet van toepassing en is een risicoanalyse | lesquels une analyse des risques est nécessaire avant qu'ils ne |
voorafgaandelijk aan het gebruik noodzakelijk. Bovendien dient | puissent être utilisés. Une formation doit en outre être dispensée |
voorzien in een opleiding opdat de politieambtenaar deze middelen | afin que le fonctionnaire de police soit en mesure d'utiliser ces |
adequaat kan aanwenden en zich bewust is van de bescherming en van de | moyens de manière adéquate et qu'il soit conscient de la protection |
beperkingen. | dont il bénéficie et de ses limites. |
Met het oog op een harmonisering, bestaat de mogelijkheid voor de | Dans un souci d'harmonisation, la police locale a la possibilité de |
lokale politie tot intekenen op federale markten (bv. kogelwerende | souscrire à des marchés fédéraux (ex. : gilets pare-balles, armement, |
vesten, bewapening, beschermingsmiddelen...). | moyens de protection...). |
6 DE PROCEDURES EN OPLEIDINGEN | 6 PROCEDURES ET FORMATIONS |
6.1 WERKWIJZEN, PROCEDURES EN SCENARIO'S | 6.1 METHODES DE TRAVAIL, PROCEDURES ET SCENARIOS |
Om zich beter voor te bereiden op de interventies met bijzondere | En vue d'une meilleure préparation aux interventions présentant un |
risicograad, zullen binnen de geïntegreerde politie | degré de risque particulier, des normes de qualité (profil de |
kwaliteitsstandaarden (competentieprofiel, selectiecriteria, minimale | compétences, critères de sélection, formations minimales, évaluation, |
opleidingen, evaluatie, opvolging...) en gecertificeerde `procedures' | suivi...), des procédures et des scénarios certifiés seront élaborés |
en `scenario's' uitgewerkt worden, met bepaling van de noodzakelijke middelen en bijzondere bewapening. Deze procedures of scenario's `Bijzondere Bijstand' regelen concreet de wijze van optreden van elke politieambtenaar die deelneemt aan een bepaalde interventie. Het certificeren en formaliseren van een procedure of van een scenario is dienstig om te voorzien in opleidingen en trainingen die eenvormig zijn voor de geïntegreerde politie. Hierbij wordt gewaakt over de veiligheidsaspecten en over het gebruik van strikt noodzakelijke dwang en geweld. Deze kwaliteitsstandaarden en procedures zijn van belang voor zowel de | au sein de la police intégrée. Les moyens et l'armement particulier nécessaires y seront précisés. Ces procédures ou scénarios d'« Assistance Spéciale » règlent concrètement le mode d'intervention de tout fonctionnaire de police participant à une intervention donnée. La certification et la formalisation d'une procédure ou d'un scénario permettent de prévoir des formations et des entraînements uniformes pour la police intégrée. A cet égard, l'on veille aux aspects liés à la sécurité, ainsi qu'au recours à la contrainte et à la force strictement nécessaire. Ces normes de qualité et ces procédures sont importantes non seulement pour les fonctionnaires de police, afin de garantir leur sécurité et |
politieambtenaren, i.c. ter vrijwaring van hun veiligheid en | de veiller à ce que leur responsabilité ne soit pas mise en cause, |
aansprakelijkheid, als de rechtsonderhorige die het voorwerp uitmaakt | mais aussi pour le justiciable qui fait l'objet de l'opération |
van de politieoperatie, i.c. de vrijwaring van zijn/haar rechten en | policière, afin de préserver ses droits et son intégrité physique. |
fysieke integriteit. | |
Het is noodzakelijk om de `Gespecialiseerde Steun en Interventie' van | Il est nécessaire d'associer « l'Intervention et l'Appui Spécialisés » |
de federale politie te betrekken met het oog op maximale synergie | de la police fédérale en vue d'une synergie maximale entre l'« |
tussen `Bijzondere Bijstand' en `Gespecialiseerde Steun en | Assistance Spéciale » et « l'Intervention et l'Appui Spécialisés ». |
Interventie' te bewerkstelligen. | Les procédures et les formations (y compris le suivi et |
De door een expertenwerkgroep uitgewerkte procedures en opleidingen, | l'actualisation) élaborées par un groupe de travail d'experts sont |
approuvées par le comité de coordination de la police intégrée, sur | |
inclusief opvolging en actualisatie, worden op advies van een | avis d'une « plateforme stratégique » intégrée et par le biais du |
geïntegreerd `Strategisch platform' en via de federale directeur | directeur fédéral responsable de la formation. |
verantwoordelijk voor de opleidingen door het coördinatiecomité van de | A cet égard, il convient de souligner que les techniques et tactiques |
geïntegreerde politie goedgekeurd. | |
Hierbij dient opgemerkt dat de algemene interventieprincipes, de | individuelles, ainsi que les principes généraux d'intervention appris |
individuele technieken en tactieken, aangeleerd in het raam van de | dans le cadre de la formation et de l'entraînement en maîtrise de la |
opleiding en training in geweldbeheersing (GPI 48 en GPI48bis), steeds | violence (GPI 48 et GPI 48bis) sont toujours d'application. |
van toepassing blijven. 6.2 OPLEIDINGEN, TRAININGEN EN NATIONALE OPLEIDINGSCOÖRDINATOR | 6.2 FORMATIONS, ENTRAINEMENTS ET COORDINATEUR NATIONAL DE LA FORMATION |
Het Federaal Opleidingsinstituut zal instaan voor de coördinatie van | L'Institut fédéral de formation coordonnera l'élaboration des dossiers |
de uitwerking van de erkenningsdossiers, de eenvormigheid en de | d'agrément et veillera à l'uniformité et à la coordination des |
coördinatie van de opleidingen en trainingen `Bijzondere Bijstand' verzekeren, alsook waken over de continue verbetering ervan. Ze gaat ook over tot de analyse van de gebeurtenissen met gebruik van geweld en waakt over de perfecte adequaatheid van de opleidingen met de operationele realiteit van het terrein. Binnen het Federaal Opleidingsinstituut wordt, naar analogie van de opleidingen en trainingen CIK-HYCAP, een `Nationale Opleidingscoördinator' aangeduid en een coördinatiecel ingericht. Deze `Nationale Opleidingscoördinator' zal, in het raam van een `Expertenwerkgroep', de nodige procedures en scenario's (laten) ontwikkelen en de hieraan gekoppelde modulaire opleidingsprogramma's (laten) organiseren en coördineren. Jaarlijks rapporteert hij naar het | formations et des entraînements en matière d'« Assistance Spéciale », ainsi qu'à leur amélioration continue. Il procédera également à l'analyse des événements avec manifestation de violence et veillera à l'adéquation parfaite des formations avec la réalité opérationnelle sur le terrain. Par analogie aux formations et entraînements CIK-HYCAP, un « coordinateur national de la formation » sera désigné au sein de l'Institut fédéral de formation et une cellule de coordination sera créée au sein de ce dernier. Dans le cadre d'un « groupe de travail d'experts », le « coordinateur national de la formation » élaborera (fera élaborer) les procédures et scénarios nécessaires et organisera et coordonnera (fera organiser et coordonner) les programmes de formation modulaires qui y sont liés. Chaque année, il fait rapport au |
coördinatiecomité van de geïntegreerde politie en naar de Algemene | comité de coordination de la police intégrée et à l'Inspection |
Inspectie van de federale politie en van de lokale politie omtrent het | générale de la police fédérale et de la police locale sur le nombre de |
aantal georganiseerde opleidingen (per module) en het aantal opgeleide | formations organisées (par module) et de fonctionnaires de police |
politieambtenaren per politiezone. Hij kan ook steun bieden bij de | formés par zone de police. Il peut également prêter son aide dans le |
selectie van de leden van de `Bijzondere Bijstand', alsook bij de | cadre de la sélection des membres chargés de l'« Assistance Spéciale |
actualisering van de procedures en opleidingen op basis van de | », ainsi que de l'actualisation des procédures et des formations sur |
geweldsincidenten. | la base des incidents violents. |
De opleidingen zijn functionele opleidingen waarbij een bijzondere | Les formations sont des formations fonctionnelles visant à acquérir |
bekwaamheid wordt aangeleerd. | une qualification particulière. |
De opleiding gebeurt volgens het principe `train the trainer'. | La formation est organisée selon le principe « train the trainer ». |
Rekening houdend met de bepalingen van de GPI48 zullen de | Compte tenu des dispositions de la GPI 48, les moniteurs de pratique |
praktijkmonitoren, om de opleidingen en trainingen te mogen | suivront eux-mêmes les parties concernées du cours d'« Assistance |
verschaffen, de desbetreffende onderdelen van de cursus `Bijzondere | Spéciale » afin de pouvoir dispenser les formations et entraînements. |
Bijstand' zelf volgen. Deze opleidingen worden centraal georganiseerd | Ces formations sont organisées de manière centrale par l'Institut |
door het Federaal Opleidingsinstituut. Het is wenselijk dat de | fédéral de formation. Il est souhaitable que les moniteurs de pratique |
praktijkmonitoren over didactische en pedagogische competenties | disposent de compétences didactiques et pédagogiques ou qu'ils les |
beschikken of deze aanvullend verwerven. | acquièrent. Les formations fonctionnelles uniformes d'« Assistance Spéciale » sont |
De uniforme functionele opleidingen `Bijzondere Bijstand' worden in | organisées dans les écoles de police agréées, mais peuvent, le cas |
een politieschool georganiseerd, maar kunnen desgevallend ook | échéant, être dispensées de manière déconcentrée dans la zone de |
gedeconcentreerd in de betrokken politiezone worden verschaft door | police concernée par des moniteurs de pratique ayant suivi une |
gevormde praktijkmonitoren, onder de auspiciën van een politieschool, | formation, sous les auspices d'une école de police, sur la base du |
op basis van het erkenningsdossier en in samenspraak met de nationale | dossier d'agrément et en concertation avec le coordinateur national de |
opleidingscoördinator. | la formation. |
De trainingen worden door gevormde praktijkmonitoren in de politiezone | Les entraînements sont organisés au sein de la zone de police ou d'une |
of in een politieschool georganiseerd. | école de police par des moniteurs ayant suivi une formation. |
De functionele opleidingen (en trainingen) voor de bijzondere | Les formations (et entraînements) fonctionnels en vue de l'acquisition |
bekwaamheid worden bij voorkeur modulair opgebouwd (verplichte | de la qualification particulière sont de préférence conçus de manière |
basismodules en facultatieve thematische of specifieke modules `op | modulaire (modules de base obligatoires et modules thématiques ou |
maat') zodat een opleidingspakket op maat, in functie van de | spécifiques « sur mesure » facultatifs) afin que l'on puisse proposer |
toevertrouwde opdrachten, kan worden aangeboden. | un ensemble de formations sur mesure, adapté aux missions confiées. |
7 Opvolging en evaluatie door de Algemene Inspectie van de federale | 7 Suivi et évaluation par l'Inspection générale de la police fédérale |
politie en van de lokale politie (AIG) | et de la police locale (AIG) |
De AIG zal de `Bijzondere Bijstand' opvolgen en evalueren op basis van | L'AIG assurera le suivi et procédera à l'évaluation de l'« Assistance |
de jaarlijkse evaluatieverslagen die de zones van de lokale politie | Spéciale » sur la base des rapports d'évaluation annuels rédigés par |
opstellen (met vermelding van onder meer het aantal opleidingen en | les zones de la police locale (avec mention, entre autres, du nombre |
trainingen, het aantal tussenkomsten, de incidenten en de te trekken | de formations, d'entraînements et d'interventions, ainsi que des |
lessen) en op basis van het jaarlijkse evaluatieverslag van de | incidents et des enseignements pouvant en être tirés) et du rapport |
nationale opleidingscoördinator. | |
Hiervan stelt de AIG jaarlijks een globaal evaluatierapport | d'évaluation annuel du coordinateur national de la formation. |
`Bijzondere Bijstand' op ter attentie van de Minister van Binnenlandse | L'AIG établit chaque année un rapport d'évaluation global sur l'« |
Zaken, de voorzitter van de Vaste Commissie van de lokale politie en | Assistance Spéciale » à l'intention du ministre de l'Intérieur, du |
de Commissaris-generaal van de federale politie. | président de la Commission permanente de la police locale et du |
Bovendien zal de AIG regelmatig inspectieopdrachten uitvoeren | commissaire général de la police fédérale. |
betreffende de `Bijzondere Bijstand'. | L'AIG effectuera en outre régulièrement des missions d'inspection |
Op basis van het evaluatierapport en de resultaten van de | concernant l' « Assistance Spéciale ». |
inspectieopdrachten zullen de nodige lessen worden getrokken zodat | L'on tirera les enseignements nécessaires du rapport d'évaluation et |
desgevallend kan worden bijgestuurd. | des résultats des missions d'inspection en vue d'une adaptation éventuelle. |
8 OVERGANGSMAATREGELEN | 8 MESURES TRANSITOIRES |
De personeelsleden `Bijzondere Bijstand' die in het bezit zijn van één | Les membres du personnel chargés de l'« Assistance Spéciale » qui |
of meerdere erkende brevetten inzake politietechnieken of | possèdent un ou plusieurs brevets reconnus par rapport à des |
wapengebruik, behouden deze brevetten maar zullen worden bijgeschoold | techniques policières ou à l'usage d'armes conservent ces brevets, |
met het oog op harmonisering van de technieken. | mais suivront un recyclage en vue de l'harmonisation des techniques. |
Onderhavige omzendbrief is onmiddellijk van toepassing. Het | La présente circulaire est d'application immédiate. Le comité de |
coördinatiecomité van de geïntegreerde politie zal instaan voor een | coordination de la police intégrée assurera l'implémentation rapide et |
snelle implementatie en de AIG zal daarop toezien. | l'AIG y veillera. |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke | La Vice-Première Ministre, Ministre de l'Intérieur et de l'Egalité des |
Kansen, | Chances, |
Mevr. Joëlle MILQUET | Mme J. MILQUET |
9 BIJLAGE - DEFINITIES | 9 ANNEXE - DEFINITIONS |
9.1 VERSTERKTE HUISZOEKING | 9.1 PERQUISITION RENFORCEE |
Onder een versterkte huiszoeking wordt verstaan : de huiszoeking | Par perquisition renforcée, il faut entendre : la perquisition |
uitgevoerd in mogelijke aanwezigheid (concrete aanwijzingen) van een | effectuée en la présence éventuelle (indices concrets) d'une personne |
vuurwapengevaarlijk persoon, van een persoon in het bezit van andere | munie d'une arme à feu, d'une personne en possession d'autres armes |
que des armes à feu ou de personnes particulièrement agressives et | |
wapens dan vuurwapens of van zeer agressieve en gewelddadige personen | violentes, ou la perquisition effectuée dans un quartier à risque, |
of in een risicobuurt, al dan niet gepaard met de arrestatie van deze personen. | avec ou sans arrestation de ces personnes. |
9.2 "TRANSPORT VAN GEVAARLIJKE GEVANGENEN" | 9.2 « TRANSPORT DE DETENUS DANGEREUX » |
Het `Transport van gevaarlijke gevangenen' wordt geregeld door de | Le « transport de détenus dangereux » est régi par la directive |
ministeriële richtlijn MFO-1 van 13 december 2001. In functie van de | ministérielle MFO-1 du 13 décembre 2001. Des mesures supplémentaires |
risicocategorie wordt in extra maatregelen voorzien : | sont prévues en fonction de la catégorie de risque : |
- categorie 1 : interne dreiging met mogelijk ontsnappingsgevaar | - catégorie 1 : menace interne avec risque d'évasion sans l'aide de |
zonder hulp van derden; | tiers; |
- categorie 2 : externe dreiging met mogelijk ontsnappingsgevaar met | - catégorie 2 : menace externe avec risque d'évasion avec l'aide de |
hulp van derden, maar zonder dat er concrete informatie bestaat rond | tiers, sans qu'il existe des informations concrètes quant aux auteurs |
daders en modus operandi; | et modus operandi; |
- categorie 3 : externe dreiging met mogelijk ontsnappingsgevaar met | - catégorie 3 : menace externe avec risque d'évasion avec l'aide de |
hulp van derden en met concrete informatie rond daders en modus | tiers et avec des informations concrètes quant aux auteurs et modus |
operandi. | operandi. |
9.3 VIP-BESCHERMING | 9.3 PROTECTION VIP |
De `VIP-bescherming' heeft betrekking op de onmiddellijke bescherming | La « protection VIP » a trait à la protection immédiate (Close |
(Close Protection) van bedreigde personen niveau 3 of 4. De dreiging | Protection) de personnes menacées de niveau 3 ou 4. La menace est de |
is van niveau 3 of ernstig indien blijkt dat de dreiging tegen de | niveau 3 ou grave lorsqu'il s'avère que la menace pesant sur la |
persoon, de groepering of de gebeurtenis die het voorwerp uitmaakt van | personne, le groupement ou l'événement faisant l'objet de l'analyse |
de analyse mogelijk en waarschijnlijk is. De dreiging is van niveau 4 | est possible et probable. La menace est de niveau 4 ou très grave |
of zeer ernstig indien blijkt dat de dreiging tegen de persoon, de | lorsqu'il s'avère que la menace pesant sur la personne, le groupement |
groepering of de gebeurtenis die het voorwerp uitmaakt van de analyse | ou l'événement faisant l'objet de l'analyse est sérieuse et imminente. |
ernstig en zeer nabij is. In dit raam dient ook verwezen naar de | A cet égard, il convient également de renvoyer aux missions de |
beschermingsopdrachten in uitvoering van de COL 6/2004, naar de | protection en exécution de la COL 6/2004, à la protection permanente |
permanente bescherming van leden van de koninklijke familie en naar de | des membres de la famille royale, à la surveillance des palais royaux |
bewaking van de koninklijke paleizen en de bescherming van de SACEUR. | et à la protection du SACEUR. |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde | (1) Loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, |
politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, BS 5 januari 1999. | structuré à deux niveaux, MB du 5 janvier 1999. |
(2) 17 maart 2006. - Omzendbrief GPI 48 betreffende de opleiding en | (2) 17 mars 2006. - Circulaire GPI 48 relative à la formation et |
training in geweldbeheersing voor de personeelsleden van het | l'entraînement en maîtrise de la violence des membres du personnel du |
operationeel kader van de politiediensten. | cadre opérationnel des services de police. |
(3) Dwangmiddelen worden ruimer gedefinieerd dan de notie geweld : | (3) La définition des moyens de contrainte est plus large que la notion de force : |
"Iedere maatregel (bevel, vraag, terechtwijzing, geweld, ...) die een | « Toute mesure (ordre, question, réprimande, force...) qui implique |
verplichting, een verbod of een gebod inhoudt, "of die de burger ertoe | une obligation, une interdiction ou une injonction, ou qui impose au |
verplicht iets te doen of te laten." | citoyen de faire ou de ne pas faire quelque chose. » |
(4) Punt 50 van de bijlage aan het KB van 10 mei 2006 houdende vaststelling van de deontologische code van de politiediensten, BS 30 mei 2006 : "Wanneer de leden van het operationeel kader geconfronteerd worden met fysiek geweld of met een reële dreiging van fysiek geweld tegen henzelf of tegen derden, hebben zij het recht maar ook de plicht om - binnen de grenzen van de wettelijke voorschriften - op de meest doeltreffende en kordate manier op te treden teneinde het geweld te beëindigen of te voorkomen. Aangezien zij op elk ogenblik met geweld kunnen worden geconfronteerd of kunnen genoodzaakt worden om dwang aan te wenden, krijgen zij terzake een geschikte fysieke en mentale opleiding en een adequate | (4) Point 50 de l'annexe à l'AR du 10 mai 2006 fixant le code de déontologie des services de police, MB du 30 mai 2006 : « Lorsque les membres du cadre opérationnel sont confrontés à la violence physique ou à une menace réelle de violence physique contre eux-mêmes ou contre des tiers, ils ont le droit mais également le devoir d'agir avec fermeté, dans les limites des prescriptions légales, en vue de mettre fin à la violence ou de l'empêcher de la manière la plus efficace possible. Comme ils peuvent être à tout moment confrontés à la violence ou appelés à recourir à la contrainte, ils reçoivent en cette matière une formation physique et mentale appropriée et un équipement adéquat. |
uitrusting. Dit wordt hen verleend op basis van de bijzonderheden van | Ceci leur est octroyé en fonction des particularités de leur service |
hun dienst of van de taken die hen worden toevertrouwd." | ou des tâches qui leur sont confiées. » |
(5) 4 november 2002 - Omzendbrief PLP 27 : Intensifiëring en | (5) 4 novembre 2002 - Circulaire PLP 27 : intensification et |
bevordering van de interzonale samenwerking. | stimulation de la coopération interzonale. |
(6) Voorbereiding noodscenario en eventuele uitvoering ingeval er een | (6) Préparation du scénario d'urgence et exécution éventuelle si |
geschikt moment ontstaat om de situatie met een aanvaardbaar risico op | l'opportunité de résoudre la situation avec un risque acceptable se |
te lossen of er een crisissituatie ontstaat die een onmiddellijke | présente ou si une situation de crise nécessitant une réaction |
reactie vereist. | immédiate survient. |
(7) Overeenkomstig art. 44 en 45 WGP. | (7) Conformément aux articles 44 et 45 LPI. |
(8) Wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers | (8) Loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs dans |
bij de uitvoering van hun werk, BS 18 september 1996. | l'exécution de leur travail, MB du 18 septembre 1996. |
(9) KB van 3 juni 2007 betreffende de bewapening van de geïntegreerde | (9) AR du 3 juin 2007 relatif à l'armement de la police intégrée, |
politie, gestructureerd op twee niveaus, alsook de bewapening van de | structurée à deux niveaux, ainsi qu'à l'armement des membres des |
leden van de Diensten Enquêtes bij de Vaste Comités P en I en van het | Services d'Enquêtes des Comités permanents P et R et du personnel de |
personeel van de Algemene inspectie van de federale politie en van de | l'Inspection générale de la police fédérale et de la police locale, MB |
lokale politie, BS 22 juni 2007, 34600. | du 22 juin 2007, 34600. |