← Terug naar "Omzendbrief GPI 31 betreffende de overdracht van functieuitrusting bij mobiliteit "
Omzendbrief GPI 31 betreffende de overdracht van functieuitrusting bij mobiliteit | Circulaire GPI 31 relative au transfert de l'équipement de fonction dans le cadre de la mobilité |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
20 DECEMBER 2002. - Omzendbrief GPI 31 betreffende de overdracht van | 20 DECEMBRE 2002. - Circulaire GPI 31 relative au transfert de |
functieuitrusting bij mobiliteit | l'équipement de fonction dans le cadre de la mobilité |
Aan de Dames en Heren Provinciegouverneurs, | A Mesdames et Messieurs les Gouverneurs de Province, |
Aan Mevrouw de Gouverneur van het administratief arrondissement | A Madame le Gouverneur de l'arrondissement administratif de |
Brussel-Hoofdstad, | Bruxelles-Capitale, |
Aan de Dames en Heren Voorzitters van de Politiecolleges, | A Mesdames et Messieurs les Présidents des Collèges de police. |
Aan de Dames en Heren Burgemeesters, | A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, |
Ter informatie : | Pour information : |
Aan de Dames en Heren Arrondissementscommissarissen, | A Mesdames et Messieurs les Commissaires d'arrondissement, |
Aan de Dames en Heren Korpschefs van de Lokale Politie, | A Mesdames et Messieurs les chefs de corps de la police locale, |
Aan de Heer Commissaris-generaal van de Federale Politie, | A Monsieur le Commissaire général de la police fédérale, |
Aan de Heer Voorzitter van de Vaste Commissie van de Lokale Politie, | A Monsieur le Président de la Commission permanente de la locale, |
Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, | Madame, Monsieur le Gouverneur, |
Mevrouw, Mijnheer de Voorzitter van het Politiecollege, | Madame, Monsieur le Président du Collège de police, |
Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, | Madame, Monsieur le Bourgmestre, |
1. Inleiding | 1. Introduction |
Met de nota DGP/DPM van 29-03-2002 nr. 200201 betreffende de | Par la note DGP/DPM n° 200201 du 29-03-2002 relative à la mobilité, la |
mobiliteit was voor de eerste maal mobiliteit tussen federale en | mobilité entre la police fédérale et la police locale était pour la |
lokale politie mogelijk. Het doel van deze omzendbrief is richtlijnen | première fois possible. Le but de la présente circulaire consiste à |
te geven met betrekking tot de overname van de basis- en | donner des directives en matière de reprise des équipements de base et |
functieuitrusting bij mobiliteit. | de fonction dans le cadre de la mobilité. |
2. Categorieën van uitrustingen | 2. Catégories d'équipements |
De volgende categorieën van uitrustingen worden onderscheiden : 2.1 De basisuitrusting Met basisuitrusting wordt, overeenkomstig de omzendbrief GPI12, bedoeld : alle uitrustingsstukken die ter beschikking werden gesteld van de politiefunctionarissen ten individuelen titel en dit onafhankelijk van de functie die zij uitoefenen. Deze uitrusting blijft altijd eigendom van het korps waartoe het personeelslid behoort, zelfs indien de overheid dit materieel als verbruikt beschouwt. | La distinction doit être faite entre les catégories d'équipements suivantes : 2.1 L'équipement de base Conformément à la circulaire GPI12 du 7 NOVEMBRE 2001 relative à l'équipement de base de la police intégrée structurée à deux niveaux, l'équipement de base se compose de toutes les pièces d'équipement qui sont mises à la disposition des fonctionnaires de police à titre individuel et cela quelle que soit la fonction qu'ils exercent. Cet équipement reste toujours la propriété du corps dont dépend le membre du personnel, même si l'autorité considère ce matériel comme consommé. |
Principe in geval van mobiliteit | Principe en cas de mobilité |
Deze uitrusting die door het personeelslid wordt verworven door middel | Cet équipement acquis par le membre du personnel au moyen de points |
van punten, zal ALTIJD en GRATIS meegenomen worden door het | sera TOUJOURS et GRATUITEMENT emporté par le membre du personnel en |
personeelslid in geval van mobiliteit. Deze regel geldt eveneens voor | cas de mobilité. Cette règle ne compte que pour la première mise en |
de eerste inplaatsstelling van de zones, conform het koninklijk | place des zones, conformément à l'arrêté royal relatif à la mise en |
besluit betreffende de inplaatsstelling van de lokale politie. | place de la police locale. |
2.2 De functieuitrusting | 2.2 L'équipement de fonction |
Met functieuitrusting worden, eveneens overeenkomstig de omzendbrief | Conformément à la circulaire GPI12, l'équipement de fonction se |
GPI12, de uitrustingsstukken bedoeld, die niet tot de basisuitrusting | compose des pièces d'équipement qui ne font pas partie de l'équipement |
behoren maar die gezien de specifieke taken van het personeelslid | de base, mais qui, en fonction des tâches spécifiques du membre du |
(politiefunctionarissen en CALOG-personeel (administratief en | personnel (fonctionnaire de police et personnel CALOG (personnel |
logistiek personeel)) ter beschikking gesteld worden door de | administratif et logistique)), sont mises à sa disposition par |
werkgever. Deze uitrustingsstukken kunnen NIET definitief verworven | l'employeur. Ces pièces d'équipement NE peuvent PAS être emportées |
worden door de personeelsleden. | définitivement par les membres du personnel. |
Er bestaan twee types van functieuitrusting : | Il existe deux types d'équipements de fonction : |
- de algemene functieuitrusting waarvan de lijst begrepen is in de | - l'équipement de fonction générale dont la liste est reprise dans la |
GPI12 (cfr. bijlage 1 aan deze omzendbrief). Deze uitrusting is | GPI12 (cfr annexe 1 à ce document). Cet équipement est identique pour |
identiek voor alle politiefunctionarissen (een apart lijst is voorzien | tous les fonctionnaires de police (une liste différente est prévue |
voor een aspirant in opleiding). Er is geen algemene functieuitrusting | pour un aspirant en formation). L'équipement de fonction générale |
voorzien voor CALOG- personeel. | n'est pas prévu pour le personnel CALOG. |
- de specifieke functieuitrusting is strikt bepaald door de | - l'équipement de fonction spécifique est strictement déterminé par la |
uitgeoefende functie en/of door de eenheid. Het kan hier bijvoorbeeld gaan om : | fonction exercée et/ou par l'unité. Il peut s'agir ici, par exemples : |
- HO-kledij (kledij voor handhaving openbare orde) | - tenue MO (tenue de maintien de l'ordre) |
- Motorijderskledij | - tenue motocycliste |
- Kledij voor hondengeleiders | - tenue pour maîtres-chiens |
- Cavaleriekledij | - tenue de cavalerie |
- Specifieke fietskledij | - tenue spécifique de cycliste |
- enz.... | - etc. |
Deze uitrusting kan ter beschikking gesteld worden van zowel | Cet équipement peut être mis à la disposition tant des fonctionnaires |
politiefunctionarissen als van CALOG-personeel. | de police que du personnel CALOG. |
Principe in geval van mobiliteit | Principe en cas de mobilité |
De functieuitrusting blijft ten allen tijde eigendom van het korps | L'équipement de fonction reste en tous temps la propriété du corps |
waartoe de persoon behoort. Uitgezonderd de eerste inplaatsstelling van de politiezones, zal deze uitrusting het personeelslid NIET vergezellen in geval van mobiliteit. 3. Toegepaste regels in geval van mobiliteit 3.1 Mutatie van een personeelslid (operationeel of CALOG) 3.1.1 De betrokkene dient automatisch zijn VOLLEDIGE functieuitrusting (zowel algemene als specifieke) af te geven, uitgezonderd een beperkte lijst van materieel dat om hygiënische redenen toch niet kan gerecupereerd worden en dus GRATIS overgaat naar het ontvangende korps. Het betreft hier : | dont dépend la personne. A l'exception de la première mise en place des zones de police, cet équipement N'accompagnera PAS le membre du personnel en cas de mobilité. 3.Règles applicables en cas de mobilité 3.1 Mutation d'un membre du personnel (opérationnel ou CALOG) 3.1.1 L'intéressé doit automatiquement remettre L'ENTIERETE de l'équipement de fonction (aussi bien générale que spécifique), à l'exception d'une liste limitée de matériels qui pour des raisons hygiéniques ne peuvent pas être récupérés et qui donc passent GRATUITEMENT au corps de destination. Il s'agit ici : |
- schoenen, interventieschoenen en laarzen | - des chaussures, des bottines d'intervention et des bottes |
- kousen | - des chaussettes |
- ondergoed | - des sous-vêtements |
- polo | - des polos |
- bivakmutsen. | - des cagoules. |
3.1.2 Indien het afstaande en het ontvangende korps overeenkomen dat | 3.1.2 Si les corps d'origine et de destination conviennent que |
betrokkene zijn functieuitrusting mag meenemen, dient de financiële | l'intéressé peut emporter son équipement de fonction, le règlement |
afhandeling tussen deze korpsen onderling te worden geregeld. | financier se fera entre ces corps. |
3.1.3 Voor de zone die de functieuitrusting wil verkrijgen voor | 3.1.3 Pour les zones qui désirent recevoir l'équipement de fonction |
personeel afkomstig uit de federale politie, dient steeds een | pour leur personnel provenant de la police fédérale, une demande |
uitdrukkelijke, schriftelijke aanvraag te worden overgemaakt aan het | formelle et écrite doit toujours être transmise au point de contact |
Federaal Logistiek Invalspunt (FLIP). | logistique fédéral (FLIP). |
3.2 Mutatie van een aspirant naar de lokale politie | 3.2 Mutation d'un aspirant vers la police locale |
- Van zodra de bestemming van de aspirant gekend is, zal de Directie | - Dès que la destination de l'aspirant est connue, la Direction |
van de Materiële Middelen/Dienst van de Persoonlijke Uitrusting | Générale des Moyens en Matériel/Direction de l'Equipement Individuel |
(DGM/DMPE) een brief sturen naar de betrokken zone om haar te vragen | (DGM/DMPE) enverra une lettre à la zone concernée pour lui demander si |
of ze de functieuitrusting waarover de aspirant beschikt, wenst te | elle désire acheter au prix d'achat en vigueur l'équipement de |
kopen aan de vigerende aankoopprijs. | fonction dont dispose l'aspirant. |
- In geval van een positief antwoord van de zone aan DGM/DMPE, zullen, | - En cas de réponse positive de la zone à DGM/DMPE, toutes les |
in samenwerking met het FLIP, in een verkoopsovereenkomst alle modaliteiten van de overdracht worden geregeld. De algemene voorwaarden vindt men terug in het protocol « Logistieke Steun » dat reeds aan de zones werd overgemaakt. De overname van functieuitrusting geschiedt steeds per volledig pakket' is. D.w.z. dat per aspirant steeds ofwel de volledige algemene functieuitrusting wordt overgenomen, ofwel de volledige HO-kledij (voor zover de betrokken aspirant hiervan in het bezit is); men kan dus niet uitkiezen welke artikelen men wel en welke men niet overneemt. Werd de functieuitrusting om een of andere reden reeds gerecupereerd, dan kan een nieuwe aanvraag worden gericht aan het FLIP overeenkomstig | modalités du transfert seront réglées, en collaboration avec le FLIP, dans une convention de vente. Les conditions générales se retrouvent dans le protocole "Appui Logistique" qui a déjà été transmis aux zones. La reprise de l'équipement de fonction s'effectue toujours par 'pakket' complet. Cela signifie que, pour chaque aspirant, c'est toujours, soit l'équipement de fonction générale complet, soit la tenue MO complète qui sont transférés (pour autant que l'aspirant en soit en possession); on ne peut donc pas sélectionner les articles que l'on souhaite ou ne souhaite pas reprendre. Si l'équipement de fonction a déjà été récupéré pour l'une ou l'autre raison, une nouvelle demande peut alors être transmise au FLIP |
punt 3.1. | conformément au point 3.1. |
Indien de zone beslist om deze uitrustingen over te nemen, dient zij | Si la zone décide de reprendre cet équipement, elle doit strictement |
er terdege rekening mee te houden dat deze beslissing binnen de | tenir compte du fait que, dans un délai de quinze jours à dater de la |
veertien dagen na ontvangst van de brief van DGM/DMPE, schriftelijk | réception de la lettre de DGM/DMPE, cette décision doit être notifiée |
aan deze dienst dient overgemaakt te worden op het faxnummer 02-642 79 | par écrit à ce service par fax au numéro 02-642 79 49. |
49. Indien DGM/DMPE binnen de gestelde periode geen antwoord ontvangt van | Si DGM/DMPE ne reçoit pas de réponse de la zone dans les délais |
de zone, dan gaat zij ervan uit dat het materieel niet wordt | |
aangekocht. In dit geval, en in het geval van een expliciet negatief | impartis, il en sera déduit que le matériel n'est pas racheté. Dans ce |
antwoord van de zone, dient de zone het personeelslid aan te manen om | cas, et en cas de réponse négative explicite de la zone, la zone est |
dit materieel, binnen de maand na ontvangst van de brief van DGM/DMPE, | tenue d'enjoindre le membre du personnel de remettre personnellement |
persoonlijk binnen te leveren bij het gedeconcentreerde | ce matériel, endéans le mois suivant la réception de la lettre de |
dienstencentrum (SER) van de provincie waarin de zone gelegen is. | DGM/DMPE, auprès du centre de services déconcentré (SER) de la |
province d'implantation de la zone. | |
De niet-binnenlevering zal aanleiding geven tot facturatie aan het | Les pièces non restituées donneront lieu à facturation au membre du |
personeelslid (factuur op officiële, persoonlijke verblijfplaats). Bij | personnel (facture au domicile privé). En cas de non- paiement, le |
niet-betaling zal het dossier aanleiding kunnen geven tot | dossier pourra donner lieu à des poursuites judiciaires et/ou |
gerechtelijke en/of disciplinaire stappen. | disciplinaire. |
3.3 Verwerven van functieuitrusting bij de federale politie buiten | 3.3 Acquisition de l'équipement de fonction auprès de la police |
mobiliteit | fédérale en dehors de la mobilité |
Aanvragen voor aankoop van functieuitrusting bij de federale politie | Les demandes d'achat de l'équipement de fonction à la police fédérale, |
kunnen gericht worden aan het FLIP. | peuvent être transmises au FLIP. |
Een tweeledige oplossing kan geboden worden : | Une double solution peut être offerte : |
- Ofwel kan de zone zich aansluiten bij een bestaande | - soit la zone peut adhérer à un marché public existant de la |
overheidsopdracht van de Directie van de Materiële Middelen/Directie | Direction Générale des Moyens en Matériel/Direction du Service des |
van de Aankopen (DGM/DMA) (de zone bestelt rechtstreeks bij de firma | Achats (DGM/DMA) (la zone commande directement auprès de la firme qui |
en de firma factureert rechtstreeks aan de zone). DGM/DMA zal de lijst | facture directement à la zone). DGM/DMA mettra à court terme à la |
van de beschikbare overheidsopdrachten kortelings ter beschikking stellen van de zones via een internetwebsite. | disposition des zones la liste des marchés disponibles via un site web internet; |
- Ofwel beschikt de federale politie over voldoende stock van NIEUW | - - soit la police fédérale dispose de suffisamment de stocks en |
materieel, dan zal het FLIP, na consultatie van de Directie van de | NOUVEAU matériel et le FLIP, après consultation de la Direction |
Materiële Middelen/Directie van uitrusting (DGM/DME), overgaan tot | Générale des Moyens en Matériel/Direction de l'Equipement (DGM/DME), |
verkoop van het materieel aan de AANKOOPPRIJS, gezien het feit dat de | procède alors à la vente du matériel au PRIX D'ACHAT, étant donné que |
federale politie haar stock opnieuw moet aanvullen (ook aan de | la police fédérale doit renouveler son stock (également au PRIX |
AANKOOPPRIJS). In een verkoopsovereenkomst zullen de modaliteiten | D'ACHAT). Les modalités seront réglées par une convention de vente. |
worden geregeld. De algemene voorwaarden vindt men terug in het | Les conditions générales se retrouvent dans le protocole "Appui |
protocol « Logistieke Steun » dat reeds aan de zones werd overgemaakt. | Logistique" qui a déjà été transmis aux zones. |
3.4 Binnenleveren van materieel dat niet overgenomen wordt | 3.4 Restitution du matériel qui n'est pas repris |
Indien de eenheid van bestemming beslist om het materieel niet over te | Si l'unité de destination décide de ne pas reprendre le matériel, le |
nemen, dient het betrokken personeelslid zijn uitrusting persoonlijk | membre du personnel concerné doit restituer personnellement son |
binnen te leveren bij de eenheid van oorsprong. Materieel dat het | équipement auprès de l'unité d'origine. Le matériel que le membre du |
personeelslid in de federale politie gekregen heeft, dient steeds te | personnel a reçu à la police fédérale doit être restitué auprès du |
worden binnen geleverd in het gedeconcentreerde dienstencentrum (SER) | centre de services déconcentré (SER) de la province d'implantation de |
van de provincie waarin de eenheid van oorsprong ligt. | l'unité d'origine. |
4. In voege treding | 4 Mise en application |
Deze omzendbrief is van toepassing vanaf de mobiliteit 2002/01 van 29 | Cette circulaire est applicable dès la mobilité 2002/01 du 29 mars |
maart 2002. | 2002. |
Ik zou u dankbaar zijn indien u alle politiezones die onder uw gezag | Je vous serais reconnaissant d'informer tous les corps de police |
staan op de hoogte brengt van het voorgaande. | placés sous votre autorité de ce qui précède. |
Ik verzoek U, Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, te willen toezien op de | Je vous prie, Madame, Monsieur le Gouverneur, de bien vouloir indiquer |
naleving van deze omzendbrief en de datum waarop deze in het Belgisch | au Mémorial administratif la date à laquelle la présente circulaire a |
Staatsblad wordt gepubliceerd, in het bestuursmemoriaal te vermelden. | été publiée au Moniteur belge . |
De Minister, | Le Ministre, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |