Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Omzendbrief van 02/08/2007
← Terug naar "Omzendbrief betreffende niet-begeleide Europese minderjarigen in kwetsbare toestand "
Omzendbrief betreffende niet-begeleide Europese minderjarigen in kwetsbare toestand Circulaire relative aux mineurs européens non accompagnés en situation de vulnérabilité
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
2 AUGUSTUS 2007. - Omzendbrief betreffende niet-begeleide Europese 2 AOUT 2007. - Circulaire relative aux mineurs européens non
minderjarigen in kwetsbare toestand accompagnés en situation de vulnérabilité
Deze omzendbrief beoogt dat niet-begeleide minderjarige onderdanen van Cette circulaire vise à mettre au point une prise en charge temporaire
de Europese Unie die zich in een kwetsbare toestand bevinden tijdelijk en faveur des mineurs non accompagnés ressortissants de l'Union
onder de hoede worden geplaatst. européenne qui se trouvent dans une situation de vulnérabilité.
De omzendbrief is opgesteld met uitvoering van de artikelen 5/6 en 14, Elle est émise en exécution des articles 5/6, 14, alinéas 2 et 3, et
tweede en derde lid, en artikel 21, eerste lid, van de wet van 5 21, alinéa 1er, de la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police.
augustus 1992 op het politieambt.
Er moet een onderscheid worden gemaakt tussen deze omzendbrief met Il convient de distinguer la présente circulaire et son annexe, des
bijlage en de omzendbrieven van 19 april 2004 betreffende de plaatsing circulaires du 19 avril 2004 relative à la prise en charge par le
onder de hoede van de dienst Voogdij en de identificatie van service des Tutelles et à l'identification des mineurs étrangers non
niet-begeleide minderjarige vreemdelingen en van 23 april 2004 accompagnés et du 23 avril 2004 relative à la fiche « Mineur étranger
betreffende de fiche « niet-begeleide minderjarige vreemdeling ». non accompagné ». Ces deux circulaires sont applicables aux mineurs
Beide omzendbrieven zijn van toepassing op minderjarigen die onderdaan
zijn van een staat die geen lid is van de Europese Economische Ruimte. ressortissants d'un Etat n'appartenant pas à l'Espace économique
I. Begripsomschrijvingen européen. I. Définitions
Niet-begeleide Europese minderjarige : Mineur européen non accompagné en situation de vulnérabilité :
- Toute personne ressortissante d'un pays de l'Espace économique
- Elke persoon jonger dan 18 jaar die onderdaan is van een ander land européen autre que la Belgique de moins de 18 ans et
dan België dat lid is van de Europese Economische Ruimte; en
- niet begeleid is door een persoon die het ouderlijk gezag of de - qui n'est pas accompagnée par une personne exerçant l'autorité
voogdij over hem uitoefent krachtens de wet die van toepassing is parentale ou la tutelle en vertu de la loi applicable conformément à
overeenkomstig artikel 35 van de wet van 16 juli 2004 houdende het l'article 35 de la loi du 16 juillet 2004 portant le Code de droit
Wetboek van internationaal privaatrecht; en international privé et
- niet in het bezit is van een gelegaliseerd document waaruit blijkt - qui est dépourvue d'un document légalisé attestant de l'autorisation
dat de persoon die het ouderlijk gezag uitoefent, daaronder begrepen de voyager et de séjourner en Belgique donnée par la personne qui
de voogd, de toestemming heeft gegeven om te reizen en in België te exerce l'autorité parentale y compris le tuteur et
verblijven; en - niet ingeschreven is in één van de bevolkingsregisters; en - zich bevindt in een kwetsbare toestand, zoals hierna omschreven. Kwetsbare toestand : toestand beoordeeld in het licht van de rechten die erkend zijn krachtens het Verdrag van de Verenigde Naties inzake de rechten van het kind, te weten een minderjarige die gevaar kan lopen wegens een onregelmatige administratieve toestand, een onstabiele sociale toestand, zwangerschap, gebrekkigheid, een gebrekkige lichamelijke of geestelijke toestand, als slachtoffer van mensenhandel of mensensmokkel, of bedeltoestand. - qui n'est pas enregistrée dans un des registres de la population et - qui se trouve dans une situation de vulnérabilité telle que définie ci-après. Situation de vulnérabilité : situation appréciée au regard des droits reconnus par la Convention des Nations Unies sur les Droits de l'enfant : c'est-à-dire un mineur qui en raison de sa situation administrative irrégulière, de sa situation sociale instable, de son état de grossesse, de son infirmité, de son état de santé physique ou mentale déficient, de son état de victime de traite des êtres humains ou de trafic des êtres humains ou de son état de mendicité, peut être en danger.
Signalerende overheid : de politiediensten. Autorités signalantes : les services de police.
Dienst Signalement van niet-begeleide Europese minderjarigen in Service Signalement des Mineurs européens non accompagnés en situation
kwetsbare toestand (afkorting SEMK) : dienst van de FOD Justitie die de vulnérabilité (en abrégé SMEV) : le service du SPF Justice chargé
ervoor instaat om niet-begeleide Europese minderjarige in kwetsbare de la prise en charge d'un mineur signalé mineur européen non
toestand onder de hoede te plaatsen. accompagné en situation de vulnérabilité.
Het Bureau C of de Permanentie : dienst van de Dienst Le Bureau C ou la Permanence : service de l'Office des étrangers qui
Vreemdelingenzaken die moet nagaan of de niet-begeleide Europese est chargé de vérifier l'enregistrement dans un des registres de la
minderjarigen in kwetsbare toestand in één van de bevolkingsregisters population des mineurs européens non accompagnés en situation de
zijn geregistreerd. vulnérabilité.
II. Toepassingsgebied II. Champ d'application
De omzendbrief voorziet erin dat niet-begeleide Europese minderjarigen L'objectif de la circulaire est d'instaurer une prise en charge
in kwetsbare toestand die niet in één van de bevolkingsregisters temporaire des mineurs européens non accompagnés en situation de
ingeschreven zijn, tijdelijk onder de hoede worden geplaatst. Zij zijn vulnérabilité qui ne sont pas enregistrés dans un des registres de la
population. Par conséquent, ces derniers constituent le groupe cible.
bijgevolg de doelgroep. De tijdelijke plaatsing onder de hoede is een Cette prise en charge temporaire vise à lutter contre des situations
maatregel ter bestrijding van de kwetsbaarheid, delinquentie, de vulnérabilité, de délinquance, ou de trafic/traite des êtres
mensenhandel of -smokkel waarin sommige Europese minderjarigen zich kunnen bevinden. humains dans lesquelles certains mineurs européens peuvent se trouver.
III. Signalementprocedure III. Modalités de signalement
Elke niet-begeleide Europese minderjarige in kwetsbare toestand moet Tout mineur européen non accompagné qui se trouve dans une situation
worden gesignaleerd aan de dienst SEMK van de FOD Justitie en aan de de vulnérabilité, doit faire l'objet d'un signalement d'une part,
auprès du service SMEV du SPF Justice et d'autre part, auprès de
Dienst Vreemdelingenzaken, hetzij de dienst « Bureau C » (tijdens de l'Office des étrangers, soit, auprès du service « Bureau C » (pendant
kantooruren); hetzij de dienst « Permanentie » (buiten de kantooruren, les heures de service), soit auprès du service « Permanence » (en
tijdens het weekend of feestdagen). dehors des heures de service, week-end, jours fériés).
Zodra een signalerende overheid een Europese minderjarige in kwetsbare Dès qu'une autorité signalante est en présence d'un mineur européen en
toestand aantreft, brengt zij beide diensten onverwijld ervan op de situation de vulnérabilité, elle en informe sans délai ces deux
hoogte. services.
De signalerende overheid bezorgt aan de dienst SEMK van de FOD L'autorité signalante transmet au service SMEV du SPF Justice et au
Justitie en aan de dienst Bureau C of aan de Permanentie van de Dienst Bureau C ou à la Permanence de l'Office des étrangers, par télécopie
Vreemdelingenzaken per fax of via e-mail alle haar bekende gegevens ou par voie électronique toutes les informations en sa possession
ter identificatie van de minderjarige, alsook een behoorlijk ingevulde permettant l'identification du mineur ainsi que la fiche de
signalementfiche « Niet-begeleide Europese minderjarige in kwetsbare signalement « Mineurs européens non accompagnés en situation de
toestand ». Voornoemde fiche gaat als bijlage bij deze omzendbrief. vulnérabilité » dûment complétée. Cette fiche est annexée à la
Het Bureau C of de Permanentie van de Dienst Vreemdelingenzaken gaat présente circulaire. Le Bureau C ou la Permanence de l'Office des étrangers vérifie
onverwijld na of de niet-begeleide Europese minderjarige in kwetsbare immédiatement si le mineur européen non accompagné en situation de
toestand ingeschreven is in één van de bevolkingsregisters en brengt vulnérabilité est enregistré dans un des registres de la population et
de signalerende overheid alsook de dienst SEMK ervan op de hoogte. en informe l'autorité signalante et le service SMEV.
Indien de minderjarige niet ingeschreven is in één van de Si le mineur n'est pas enregistré dans l'un des registres de
bevolkingsregisters neemt de dienst SEMK van de FOD Justitie population, le service SMEV du SPF Justice prendra immédiatement les
onmiddellijk de nodige maatregelen voor een aangepaste sociale mesures utiles pour assurer une prise en charge sociale adaptée, via
plaatsing onder de hoede via een contact met een organisatie die un contact avec une organisation développant un travail social avec ce
sociaal werk met dit publiek verricht, via huisvesting in een public, via l'hébergement dans un centre d'observation et
observatie- en oriëntatiecentrum of via een maatregel betreffende d'orientation ou via une mesure d'aide à la jeunesse.
bijzondere jeugdzorg.
IV. Signalement van een niet-begeleide Europese minderjarige van wie IV. Signalement d'un mineur européen non accompagné à l'égard duquel
de opgegeven nationaliteit tot twijfel leidt il existe un doute quant à la nationalité déclarée.
Bij twijfel over de opgegeven Europese nationaliteit wordt verwezen S'il existe un doute quant à la nationalité européenne déclarée, il y
naar de fiche, die is opgesteld op grond van de bovengenoemde omzendbrieven van 19 en 23 april 2004. a lieu de se référer aux circulaires des 19 et 23 avril 2004 précitées.
Na afloop van de identificatie door de dienst Voogdij is de Au terme de l'identification effectuée par le service des Tutelles, le
minderjarige : mineur est :
- hetzij geïdentificeerd als niet-begeleide minderjarige vreemdeling - soit, identifié comme mineur étranger non accompagné non
die geen onderdaan is van een land dat lid is van de Europese ressortissant d'un Etat membre de l'Espace Economique Européen et
Economische Ruimte en blijft hij onder de hoede van de dienst Voogdij; demeure pris en charge par le service des Tutelles;
- hetzij geïdentificeerd als niet-begeleide Europese minderjarige in - soit, identifié comme mineur européen non accompagné en situation de
kwetsbare toestand en valt hij niet langer onder de bevoegdheid van de dienst Voogdij. In dat geval staat de dienst SEMK van de FOD Justitie in voor de plaatsing onder de hoede en neemt hij onmiddellijk de passende spoedmaatregelen. Daartoe bezorgt de dienst SEMK alle hem bekende gegevens betreffende de niet-begeleide Europese minderjarige in kwetsbare toestand aan de begeleidingsstructuren voor minderjarigen. Met name, de dienst SEMK neemt de nodige maatregelen om een sociale opvolging te organiseren die aan de situatie van de minderjarige is aangepast. Naar gelang van de omstandigheden neemt de dienst SEMK onverwijld contact op met een begeleidende dienst die ervaring heeft met de plaatsing onder de hoede van dit publiek, met een observatie- en oriëntatiecentrum van Fedasil of met de comité's voor bijzondere jeugdzorg. vulnérabilité et cesse de relever de la compétence du service des Tutelles. Dans ce cas, le service SMEV du SPF Justice assume sa prise en charge et prend immédiatement les mesures que requiert l'urgence de la situation. A cet effet, le service SMEV veille à transférer toute information concernant les mineurs européens non accompagnés en situation de vulnérabilité qui lui ont été signalés aux structures d'encadrement pour les mineurs. Notamment, le service SMEV prend les mesures nécessaires pour organiser un suivi social adapté à la situation du mineur. Selon les nécessités de la situation, le service SMEV prend immédiatement contact avec un service d'accompagnement ayant une expertise pour la prise en charge de ce public, avec un centre d'observation et d'orientation de Fedasil ou avec les services
V. Samenwerking tussen de dienst SEMK van de FOD Justitie en het compétents en matière d'aide à la jeunesse.
Bureau C of de Permanentie van de Dienst Vreemdelingenzaken V. Coopération entre le service SMEV du SPF Justice et le Bureau C ou
De dienst SEMK bezorgt per fax of via e-mail het adres van de la Permanence de l'Office des Etrangers
Le service SMEV transmet par télécopie ou par voie électronique
huisvestingsinstelling aan het Bureau C of aan de Permanentie van de l'adresse de l'institution d'hébergement au Bureau C ou à la
Dienst Vreemdelingenzaken, zodat deze kan instaan voor de follow-up Permanence de l'Office des étrangers afin de permettre à celui-ci
van het verblijf van de niet-begeleide Europese minderjarige in d'assurer le suivi en matière de séjour du mineur européen non
kwetsbare toestand. accompagné en situation de vulnérabilité.
VI. Praktische bepalingen VI. Dispositions pratiques.
De signalementfiche moet volledig en zorgvuldig worden ingevuld en Il est demandé de transmettre la fiche de signalement complètement et
bezorgd aan : soigneusement remplie :
1. De dienst SEMK van de FOD Justitie. 1. Au service SMEV du SPF Justice
Tel. : 078-15 43 24 Tél : 078-15 43 24
Fax : 02-542 70 83 Fax : 02-542 70 83
2. de Dienst Vreemdelingenzaken. 2. A l'Office des étrangers.
a) tijdens de kantooruren (tot 17 uur). a) pendant les heures de service (jusque 17 heures).
Tel. : 02-206 15 95 of 02-206 15 93 Tél : 02-206 15 95 ou 02-206 15 93
Fax : 02-274 66 13 Fax : 02-274 66 13
b) na de kantooruren (vanaf 17 uur), tijdens het weekend en b) après les heures de service (à partir de 17 heures) et les week-end
feestdagen. et jours fériés.
Tel. : 02-203 88 22 Tél : 02-203 88 22
Fax : 02-201 00 06 Fax : 02-201 00 06
VII. Evaluatie van de omzendbrief VII. Evaluation de la circulaire
Deze omzendbrief zal gezamenlijk geëvalueerd worden door de FOD La présente circulaire fera l'objet d'une évaluation conjointe du SPF
Justitie en de FOD Binnenlandse zaken binnen twaalf maanden te rekenen Justice et du SPF Intérieur dans les douze mois de sa publication au
vanaf de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. Moniteur belge.
VIII. Inwerkingtreding VIII. Entrée en vigueur
Deze omzendbrief treedt in werking de dag waarop hij in het Belgisch La présente circulaire entre en vigueur le jour de sa publication au
Staatsblad wordt bekendgemaakt. Moniteur belge.
Brussel, 2 augustus 2007. Bruxelles, le 2 août 2007.
De Minister van Justitie, La Ministre de la Justice,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
^