Ministerieel besluit tot uitvoering van artikel 2, 6°, van het koninklijk besluit van 5 november 1971 tot instelling van een Nationaal Instituut voor Criminalistiek, met het statuut van wetenschappelijke inrichting van de Staat | Arrêté ministériel portant exécution de l'article 2, 6°, de l'arrêté royal du 5 novembre 1971 portant création et érection en établissement scientifique de l'Etat de l'Institut national de Criminalistique |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
26 APRIL 2007. - Ministerieel besluit tot uitvoering van artikel 2, | 26 AVRIL 2007. - Arrêté ministériel portant exécution de l'article 2, |
6°, van het koninklijk besluit van 5 november 1971 tot instelling van | 6°, de l'arrêté royal du 5 novembre 1971 portant création et érection |
een Nationaal Instituut voor Criminalistiek, met het statuut van | en établissement scientifique de l'Etat de l'Institut national de |
wetenschappelijke inrichting van de Staat | Criminalistique |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Gelet op het koninklijk besluit van 5 november 1971 tot instelling van | Vu l'arrêté royal du 5 novembre 1971 portant création et érection en |
een Nationaal Instituut voor Criminalistiek met het statuut van | |
wetenschappelijke inrichting van de Staat, inzonderheid op artikel 2, | établissement scientifique de l'Etat de l'Institut national de |
6°, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 29 november 1994 en | Criminalistique, notamment l'article 2, 6°, inséré par l'arrêté royal |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 21 april 2007; | du 29 novembre 1994 et modifié par l'arrêté royal du 21 avril 2007; |
Gelet op het advies van het Federale Interministeriële Commissie voor | Vu l'avis de la Commission interministérielle de la Politique |
Wetenschapsbeleid, gegeven op 10 januari 2007; | scientifique fédérale, émis le 10 janvier 2007; |
Overwegende dat het noodzakelijk is de procedure te bepalen die moet | Considérant la nécessité de fixer la procédure à suivre pour le |
worden gevolgd voor de behandeling van de verzoeken om onderzoek | traitement des demandes de recherches adressées au Département de |
gericht tot het departement Criminologie van het Nationaal Instituut | |
voor Criminalistiek en Criminologie door de personen en instanties | Criminologie de l'Institut national de Criminalistique et de |
bedoeld in artikel 2, 6°, van het koninklijk besluit van 5 november | Criminologie par les personnes et instances visées à l'article 2, 6°, |
1971 tot instelling van een Nationaal Instituut voor Criminalistiek, | de l'arrêté royal du 5 novembre 1971 portant création et érection en |
met het statuut van wetenschappelijke inrichting van de Staat, | établissement scientifique de l'Etat de l'Institut national de |
Criminalistique, | |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Op initiatief van het hoofd van het departement |
Article 1er.Sur l'initiative du chef de Département de Criminologie |
Criminologie van het Nationaal Instituut voor Criminalistiek en | de l'Institut national de Criminalistique et de Criminologie, une |
Criminologie, wordt ten minste eenmaal per jaar een vergadering | réunion est organisée au moins une fois par an avec l'ensemble des |
georganiseerd met alle verzoekende personen en instanties bedoeld in | personnes et instances requérantes mentionnées à l'article 2, 6°, de |
artikel 2, 6°, van het koninklijk besluit van 5 november 1971 tot | l'arrêté royal du 5 novembre 1971 portant création et érection en |
instelling van een Nationaal Instituut voor Criminalistiek en | |
Criminologie, met het statuut van wetenschappelijke inrichting van de | établissement scientifique de l'Etat de l'Institut national de |
Staat, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 29 november 1994 en | criminalistique, inséré par l'arrêté royal du 29 novembre 1994 et |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 21 april 2007. De | modifié par l'arrêté royal du 21 avril 2007, et en présence du |
directeur-generaal van het Instituut woont die vergadering bij. | Directeur général de l'Institut. |
Art. 2.Tijdens die vergadering wordt verslag uitgebracht over de |
Art. 2.Lors de cette réunion, il est rendu compte de l'activité de |
onderzoekswerkzaamheden uitgevoerd door het departement Criminologie, | recherche menée au sein du Département de criminologie ainsi que des |
alsmede over de verzoeken en voorstellen voor een onderzoek ingediend | demandes et propositions de recherche introduites dans l'année |
tijdens het afgelopen jaar. | écoulée. |
Art. 3.Enig verzoek voor een onderzoek gericht aan het departement |
Art. 3.Toute demande de recherche adressée au Département de |
Criminologie wordt onderworpen aan een voorafgaand onderzoek dat zowel | Criminologie fait l'objet d'un examen préalable portant tant sur le |
betrekking heeft op de inhoud van het verzoek als op de middelen die | contenu de la demande que sur les moyens nécessaires à la réalisation |
nodig zijn voor de uitvoering ervan. Binnen een maand na de ontvangst | de la recherche. Dans le mois de la réception de la demande, le |
van het verzoek stelt het departement Criminologie de verzoeker in | Département de Criminologie communique au demandeur ses observations |
kennis van zijn opmerkingen inzake het verzoek en deelt hem mee of en | relatives à la demande et lui fait savoir si la demande peut être |
onder welke voorwaarden op het verzoek kan worden ingegaan. | honorée et selon quelles modalités. |
Art. 4.Indien na het voorafgaand onderzoek blijkt dat de |
Art. 4.Si après examen préalable, il apparaît qu'il y a lieu |
prioriteit(en) moet(en) worden bepaald die aan een of ander verzoek, | d'arbitrer la ou les priorités à accorder à l'une ou l'autre demande, |
of voorstel, moeten worden verleend, legt het hoofd van het | |
departement Criminologie zulks voor aan de voorzitter van het | ou proposition, le Chef du Département de Criminologie saisit le |
Directiecomité van de Federale Overheidsdienst Justitie, ingeval het | Président du Comité de direction du Service public fédéral Justice, |
enkel gaat om verzoeken die uitgaan van de directoraten-generaal van | lorsque ne sont concernées que des demandes émanant des Directions |
de Federale Overheidsdienst Justitie, of aan de Minister van Justitie, | générales du Service public fédéral Justice ou le Ministre de la |
ingeval andere instanties erbij betrokken zijn. In laatstgenoemd geval | Justice, lorsque d'autres instances sont concernées. Dans ce dernier |
wordt de voorzitter van het Directiecomité van de Federale | cas, le Président du Comité de direction du Service public fédéral |
Overheidsdienst Justitie op de hoogte gehouden. | Justice est tenu informé. |
Art. 5.De directeur-generaal van het Instituut wordt op de hoogte |
Art. 5.Le Directeur général de l'Institut est tenu informé de toutes |
gehouden van alle stappen van deze procedure. | les étapes de cette procédure. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Brussel, 26 april 2007. | Bruxelles, le 26 avril 2007. |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |