← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 12 december 2001 houdende vaststelling van de maximumprijzen voor de levering van elektriciteit en het ministerieel besluit van 15 mei 2003 tot vaststelling van maximumprijzen voor de levering van elektriciteit aan de residentiële beschermde klanten met een laag inkomen of in een kwetsbare situatie "
Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 12 december 2001 houdende vaststelling van de maximumprijzen voor de levering van elektriciteit en het ministerieel besluit van 15 mei 2003 tot vaststelling van maximumprijzen voor de levering van elektriciteit aan de residentiële beschermde klanten met een laag inkomen of in een kwetsbare situatie | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 12 décembre 2001 portant fixation de prix maximaux pour la fourniture d'électricité et l'arrêté ministériel du 15 mai 2003 fixant les prix maximaux pour la fourniture d'électricité aux clients protégés résidentiels à revenus modestes ou à situation précaire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
13 MEI 2004. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel | 13 MAI 2004. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 12 |
besluit van 12 december 2001 houdende vaststelling van de | décembre 2001 portant fixation de prix maximaux pour la fourniture |
maximumprijzen voor de levering van elektriciteit en het ministerieel | |
besluit van 15 mei 2003 tot vaststelling van maximumprijzen voor de | d'électricité et l'arrêté ministériel du 15 mai 2003 fixant les prix |
levering van elektriciteit aan de residentiële beschermde klanten met | maximaux pour la fourniture d'électricité aux clients protégés |
een laag inkomen of in een kwetsbare situatie | résidentiels à revenus modestes ou à situation précaire |
De Minister van Energie, | La Ministre de l'Energie, |
Gelet op de wet van 22 januari 1945 op de economische reglementering | Vu la loi du 22 janvier 1945 sur la réglementation économique et les |
en de prijzen, inzonderheid op artikel 2, § 1, gewijzigd bij de wet van 23 december 1969; | prix, notamment l'article 2, § 1er, modifié par la loi du 23 décembre 1969; |
Gelet op de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de | Vu la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de |
elektriciteitsmarkt, inzonderheid op artikel 20, gewijzigd bij de wet van 20 maart 2003; | l'électricité, notamment l'article 20, modifié par la loi du 20 mars 2003; |
Gelet op het ministerieel besluit van 12 december 2001 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 12 décembre 2001 portant fixation de prix |
vaststelling van de maximumprijzen voor de levering van elektriciteit; | maximaux pour la fourniture d'électricité; |
Gelet op het ministerieel besluit van 15 mei 2003 tot vaststelling van | Vu l'arrêté ministériel du 15 mai 2003 fixant les prix maximaux pour |
maximumprijzen voor de levering van elektriciteit aan de residentiële | la fourniture d'électricité aux clients protégés résidentiels à |
beschermde klanten met een laag inkomen of in een kwetsbare situatie; | revenus modestes ou à situation précaire; |
Gelet op het advies van de Commissie voor de Regulering van de | Vu l'avis de la Commission de Régulation de l'Electricité et du Gaz, |
Elektriciteit en het Gas, gegeven op 22 januari 2004; | donné le 22 janvier 2004; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 février 2004; |
februari 2004; | |
Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 6 mei 2004; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 6 mai 2004; |
Gelet op de overleg met de Gewesten, gehouden op 25 maart 2004 en 20 | Vu la concertation avec les Régions, tenue le 25 mars 2004 et le 20 |
april 2004; | avril 2004; |
Gelet op het advies van de in Raad vergaderde Ministers; | Vu l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; |
1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant qu'il convient de rendre possible à partir du 1er janvier |
Overwegende dat het behoort om vanaf 1 januari 2004, de toepassing | 2004, la mise en application des réductions tarifaires applicables |
mogelijk te maken van de tarifaire verminderingen voor de levering van | pour la fourniture d'électricité, telles qu'elles ont été proposées le |
elektriciteit, zoals zij werden voorgesteld op 22 januari 2004 door de | 22 janvier 2004 par la Commission de Régulation de l'Electricité et du |
Commissie voor de Regulering van de Elektriciteit en het Gas; dat dit | Gaz; que le présent arrêté doit dès lors être pris dans les délais les |
besluit derhalve zo vlug mogelijk moet worden genomen, | plus brefs, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Bijlage 1 "Tarieven laagspanning" van het ministerieel |
Article 1er.L'annexe 1re "Tarification basse tension" de l'arrêté |
besluit van 12 december 2001 houdende vaststelling van de | ministériel du 12 décembre 2001 portant fixation de prix maximaux pour |
maximumprijzen voor de levering van elektriciteit wordt vervangen als volgt : | la fourniture d'électricité est remplacée par l'annexe suivante : |
« Bijlage 1 | « Annexe 1re |
Tarieven laagspanning | Tarification basse tension |
1. NORMAAL TARIEF | 1. TARIF NORMAL |
Dit tarief wordt toegepast op de afnemers in laagspanning, zonder | Ce tarif est appliqué aux clients basse tension, sans limite |
beperking van het ter beschikking gesteld vermogen. | supérieure de puissance mise à disposition. |
Dit tarief omvat : | Ce tarif comporte : |
- een vaste term van : | - un terme fixe de : |
9,72 NE EUR/jaar; | 9,72 NE EUR/an; |
- voor de afnemers die beschikken over een vermogen van meer dan 10 | - pour les clients disposant d'une puissance supérieure à 10 kVA, un |
kVA, een bijkomende vaste term van : | terme fixe complémentaire de : |
3,50 NE EUR/jaar per kVA hoger dan 10. | 3,50 NE EUR/an par kVA au-delà de 10. |
Voor de leveringspunten die bestonden voor 1 september 1999 wordt deze | Pour les points de fourniture antérieurs au 1er septembre 1999, ce |
term niet toegepast op de kVA waarvoor een vergoeding voor aansluiting | terme ne s'applique pas aux kVA ayant fait l'objet du paiement d'une |
voor groot vermogen werd betaald. | redevance pour branchement puissant. |
- een proportionele term van : | - un terme proportionnel de : |
(8,214 NE + 1,698 NC) c/kWh. | (8,214 NE + 1,698 NC) c/kWh. |
2. TWEE-URENTARIEF | 2. TARIF BIHORAIRE |
Dit tarief is, op aanvraag, van toepassing voor eender welk ter | Ce tarif est applicable, sur demande, quelle que soit la puissance |
beschikking gesteld vermogen en omvat : | mise à disposition et comporte : |
- een vaste term van : | - un terme fixe de : |
(9,72 NE + 26,00 NE) EUR/jaar; | (9,72 NE + 26,00 NE) EUR/an;. |
met inbegrip van de vergoeding voor de klok of het op afstand bediende | comprenant la redevance pour l'horloge ou le récepteur de |
ontvangstrelais; | télécommande; |
- voor afnemers die beschikken over een vermogen van meer dan 10 kVA, | - pour les clients disposant d'une puissance supérieure à 10 kVA, un |
een bijkomende vaste term van : | terme fixe complémentaire de : |
3,50 NE EUR/jaar per kVA hoger dan 10. | 3,50 NE EUR/an par kVA au-delà de 10. |
Voor leveringspunten die bestonden voor 1 september 1999 wordt deze | Pour les points de fourniture antérieurs au 1er septembre 1999, ce |
term niet toegepast op de kVA waarvoor een vergoeding voor aansluiting | terme ne s'applique pas aux kVA ayant fait l'objet du paiement d'une |
voor groot vermogen werd betaald. | redevance pour branchement puissant. |
- een proportionele term voor dagverbruik van : | - un terme proportionnel de jour de : |
(8,214 NE + 1,698 NC) c/kWhd. | (8,214 NE + 1,698 NC) c/kWhj. |
- een proportionele term voor nachtverbruik van : | - un terme proportionnel de nuit de : |
(3,581 NE + 1,396 NC) c/kWhn. | (3,581 NE + 1,396 NC) c/kWhn. |
De prijs voor nachtverbruik wordt enkel toegepast gedurende negen uren | L'octroi du prix de nuit est limité à une durée de neuf heures par |
per nacht en de keuze van de uurregeling wordt aan de verdeler | nuit, le choix de l'horaire étant laissé au distributeur. |
overgelaten. | |
3. TARIEVEN 30 kVA | 3. TARIFS 30 kVA |
3.1. Normaal tarief 30 kVA | 3.1. Tarif 30 kVA normal |
Het normaal tarief 30 kVA wordt toegepast op afnemers met ten minste | Le tarif 30 kVA normal est appliqué aux clients ayant un minimum de 30 |
30 ter beschikking gestelde kVA en voorzover het normaal tarief, | kVA mis à disposition et pour autant que le tarif normal, visé au |
bedoeld in punt 1, niet voordeliger is. Dit tarief is eveneens van | point 1, ne soit pas plus avantageux. Ce tarif est également |
toepassing voor de klanten waarvan het ter beschikking gesteld of aan | d'application aux clients dont la puissance mise à disposition ou à |
te rekenen vermogen kleiner is dan 30 kVA voorzover een minimum | facturer est inférieure à 30 kVA pour autant qu'une puissance minimale |
vermogen van 30 kVA wordt aangerekend. | de 30 kVA soit facturée. |
Dit tarief omvat : | Ce tarif comporte : |
- een vaste term van : | - un terme fixe de : |
39,99 NE EUR/jaar; | 39,99 NE EUR/an; |
- een bijkomende vaste term van : | - un terme fixe complémentaire de : |
20,33 NE EUR/jaar per kVA, met een minimum van 30 gefactureerde kVA. | 20,33 NE EUR/an par kVA, avec un minimum de 30 kVA facturés; |
Voor leveringspunten die bestonden voor 1 september 1999 wordt deze | Pour les points de fourniture antérieurs au 1er septembre 1999, ce |
term niet toegepast op de kVA waarvoor een vergoeding voor krachtige | terme ne s'applique pas aux kVA ayant fait l'objet du paiement d'une |
aansluiting voor groot vermogen werd betaald. | redevance pour branchement puissant. |
- een proportionele term van : | - un terme proportionnel de : |
(5,532 NE + 1,698 NC) c/kWh. | (5,532 NE + 1,698 NC) c/kWh. |
3.2. Het twee-urentarief 30 kVA | 3.2. Tarif 30 kVA bihoraire |
Het twee-urentarief 30 kVA wordt, op aanvraag, toegepast op afnemers | Le tarif 30 kVA bihoraire est appliqué, sur demande, aux clients dont |
waarvan het ter beschikking gesteld vermogen ten minste gelijk is aan | |
30 kVA en voor zover het twee-urentarief, bedoeld in punt 2, niet | la puissance mise à disposition est au moins égale à 30 kVA et pour |
autant que le tarif bihoraire, visé au point 2, ne soit pas plus | |
voordeliger is. Dit tarief is eveneens van toepassing voor de klanten | avantageux. Ce tarif est également d'application aux clients dont la |
waarvan het ter beschikking gesteld of aan te rekenen vermogen kleiner | puissance mise à disposition ou à facturer est inférieure à 30 kVA |
is dan 30 kVA voorzover een minimum vermogen van 30 kVA wordt aangerekend. | pour autant qu'une puissance minimale de 30 kVA soit facturée. |
Dit tarief omvat : | Ce tarif comporte : |
- een vaste term van : | - un terme fixe de : |
(39,99 NE + 26,00 NE) EUR/jaar; | (39,99 NE + 26,00 NE) EUR/an; |
met inbegrip van de vergoeding voor de klok of het op afstand bediende | comprenant la redevance pour l'horloge ou le récepteur de |
ontvangstrelais; | télécommande; |
- een bijkomende vaste term van : | - un terme fixe complémentaire de : |
20,33 NE EUR/jaar per kVA, met een minimum van 30 gefactureerde kVA. | 20,33 NE EUR/an par kVA, avec un minimum de 30 kVA facturés; |
Voor leveringspunten die bestonden voor 1 september 1999 wordt deze | Pour les points de fourniture antérieurs au 1er septembre 1999, ce |
term niet toegepast op de kVA waarvoor een vergoeding voor krachtige | terme ne s'applique pas aux kVA ayant fait l'objet du paiement d'une |
aansluiting voor groot vermogen werd betaald. | redevance pour branchement puissant. |
- een proportionele term voor dagverbruik van : | - un terme proportionnel de jour de : |
(5,532 NE + 1,698 NC) c/kWhd. | (5,532 NE + 1,698 NC) c/kWhj. |
- een proportionele term voor nachtverbruik van : | - un terme proportionnel de nuit de : |
(3,581 NE + 1,396 NC) c/kWhn. | (3,581 NE + 1,396 NC) c/kWhn. |
De prijs voor nachtverbruik wordt enkel toegepast gedurende negen uren | L'octroi du prix de nuit est limité à une durée de neuf heures par |
per nacht en de keuze van de uurregeling wordt aan de verdeler | nuit, le choix de l'horaire étant laissé au distributeur. |
overgelaten. | |
4. TARIEF VOOR UITSLUITEND NACHTAANWENDINGEN | 4. TARIF POUR USAGES EXCLUSIFS DE NUIT |
Dit tarief omvat : | Ce tarif comporte : |
- een vergoeding voor bijzondere meetapparatuur van : | - une redevance pour l'appareillage spécial de comptage de : |
26,00 NE EUR/jaar, wanneer het bij de afnemer geassocieerd is met het | 26,00 NE EUR/an, lorsqu'il est associé chez le client, au tarif normal |
normaal tarief of het normaal tarief 30 kVA; | ou au tarif 30 kVA normal; |
12,39 NE EUR/jaar, wanneer het bij de afnemer geassocieerd is met het | 12,39 NE EUR/an, lorsqu'il est associé, chez le client, au tarif |
twee-urentarief of met het twee-urentarief 30 kVA; | bihoraire ou au tarif 30 kVA bihoraire; |
- een proportionele term van : | - un terme proportionnel de : |
(2,577 NE + 1,396 NC) c/kWh. | (2,577 NE + 1,396 NC) c/kWh. |
Dit tarief is voorbehouden aan toestellen die uitsluitend tijdens de | Ce tarif est réservé aux appareils utilisés exclusivement la nuit. |
nacht worden gebruikt. | |
Dit tarief wordt toegepast gedurende negen uren per nacht waarbij de | Ce tarif est applicable pendant 9 heures de nuit, le choix de |
keuze van de uurregeling aan de verdeler wordt overgelaten; het kan, | l'horaire étant laissé au distributeur; il peut être appliqué, à la |
op aanvraag van de afnemer, worden toegepast gedurende 15 uren overdag | demande du client, pendant les 15 heures de jour des dimanches, le |
op zondag waarbij de verdeler evenwel over de mogelijkheid beschikt de | distributeur conservant toutefois dans ce cas la faculté d'interrompre |
bevoorrading te onderbreken gedurende de meer belaste uren. | l'alimentation pendant les heures les plus chargées. |
5. BUITEN SPITS TARIEF | 5. TARIF A EFFACEMENT EN HEURES DE POINTE |
Dit tarief omvat : | Ce tarif comporte : |
- een vergoeding voor bijzondere meet-apparatuur van : | - une redevance pour l'appareillage spécial de comptage de : |
26,00 NE EUR/jaar; | 26,00 NE EUR/an; |
- een proportionele term van : | - un terme proportionnel de : |
(3,246 NE + 1,698 NC) c/kWh. | (3,246 NE + 1,698 NC) c/kWh. |
De toestellen, met een verbruik dat geniet van dit tarief, moeten vast | Les appareils dont les consommations bénéficient de ce tarif doivent |
en afzonderlijk worden aangesloten en het voorwerp uitmaken van een | être raccordés de manière fixe et séparée et faire l'objet d'un |
afzonderlijke telling. De leveringen mogen door de verdeler zonder | comptage distinct. Les fournitures peuvent être interrompues par le |
verwittiging worden onderbroken. De onderbreking zal per dag maximum | distributeur sans préavis. La durée journalière d'interruption sera au |
15 uren bedragen en zich normaal situeren in de loop van de periode | maximum de 15 heures se situant normalement au cours des mois de |
van november tot februari. De duur van de gecumuleerde onderbrekingen | novembre à février. La durée des interruptions cumulées sera au |
zal maximaal 500 u./jaar zijn. | maximum de 500 h/an. |
6. TOEPASSINGSMODALITEITEN | 6. MODALITES D'APPLICATION |
6.1. Gemeenschappelijke gedeelten van residentiële appartementsgebouwen. | 6.1 Parties communes des immeubles résidentiels à appartements. |
Men onderscheidt twee categorieën gebouwen : | On distingue deux catégories d'immeubles : |
6.1.1. Gebouwen zonder lift. | 6.1.1. Immeubles sans ascenseur. |
De laagspanningstarieven bedoeld bij de punten 1, 2 en 3 zijn van | Les tarifs basse tension visés aux points 1, 2 et 3 sont applicables à |
toepassing op het laagspanningsverbruik van de gemeenschappelijke | l'alimentation en basse tension des parties communes d'immeubles |
gedeelten zonder lift wanneer dat verbruik bepaald wordt door meting | résidentiels sans ascenseur lorsque celle-ci est effectuée avec un |
op afzonderlijke stroomkring of door een aansluiting op de installatie | comptage sur circuit séparé ou par un branchement sur l'installation |
van een bewoner of van de conciërge. | d'un occupant ou du concierge. |
6.1.2. Gebouwen met lift. | 6.1.2. Immeubles avec ascenseur. |
De laagspanningstarieven bedoeld in de punten 1, 2 en 3, zijn van | Les tarifs basse tension visés aux points 1, 2 et 3, sont |
toepassing voor de gemeenschappelijke gedeelten van residentiële | d'application pour les parties communes d'immeubles résidentiels avec |
gebouwen met lift; indien het ter beschikking gesteld vermogen zulks | ascenseur; si la puissance mise à disposition de l'installation le |
rechtvaardigt, kan het tweeledig tarief A hoogspanning worden | justifie, le tarif haute tension binôme A peut être appliqué |
toegepast wanneer voor het voeden van de gemeenschappelijke gedeelten | lorsqu'une cabine spéciale de transformation haute tension-basse |
een speciale transformatiecabine hoogspanninglaagspanning op kosten | tension a été installée aux frais des copropriétaires pour |
van de mede-eigenaars werd geïnstalleerd. | l'alimentation des parties communes. |
6.2. Ter beschikking gesteld vermogen. | 6.2. Puissance mise à disposition. |
Het ter beschikking gesteld vermogen dat in de tarieven een rol | La puissance mise à disposition, qui intervient dans les tarifs, est |
speelt, wordt bepaald op basis van het kaliber van de beveiliging dat, | déterminée sur base du calibre de la protection adapté aux besoins du |
in samenspraak met de afnemer, aan diens behoeften is aangepast en | client, en accord avec celui-ci et s'exprime en kVA avec une décimale. |
wordt uitgedrukt in kVA met een decimaal. | |
7. FACTURERINGSMODALITEITEN | 7. MODALITES DE FACTURATION. |
De hierboven beschreven tarieven hebben betrekking op een jaarlijkse | Les tarifs décrits ci-avant se réfèrent à une période annuelle. |
periode. Wanneer de verbruiksperiode kleiner is dan één jaar, worden | Lorsque la période de consommation est inférieure à un an, les termes |
de vaste termen en de bijzondere meetvergoedingen verminderd in | fixes et les redevances spéciales de comptage sont réduits |
evenredigheid met het aantal maanden, waarbij iedere begonnen maand | proportionnellement au nombre de mois, tout mois commencé étant dû. |
als verschuldigd wordt beschouwd. | En cas de relevés annuels des compteurs, des facture intermédiaires |
In geval van jaarlijkse meteropnamen, worden gedurende de periode van | sont adressées à la clientèle à intervalles réguliers pendant la |
12 maanden die verloopt tussen twee achtereenvolgende jaarfacturen met | période de 12 mois s'écoulant entre deux factures annuelles |
regelmatige tussentijden tussenliggende facturen aan de afnemers | |
gezonden. | successives. |
De voor het opmaken van de jaarfacturen gebruikte gemiddelde waarden | Les valeurs moyennes des paramètres de la tarification utilisées pour |
van de tariferingsparamaters variëren maandelijks. Wanneer die | l'établissement de ces factures annuelles varieront mensuellement. |
facturen worden opgemaakt in de loop van de maand m, is de in | Lorsque celles-ci sont établies au cours d'un mois m, la valeur des |
aanmerking te nemen waarde van de parameters voor prijsaanpassing het | paramètres de variations de prix à prendre en considération est la |
rekenkundig gemiddelde van de twaalf opeenvolgende maandwaarden | moyenne arithmétique des douze valeurs mensuelles successives se |
eindigend met de maandwaarde voor de maand (m - 1). | terminant à la valeur mensuelle relative au mois (m - 1). |
Wat de tussenstortingen betreft, deze worden berekend op basis van de | Quant aux versements intermédiaires, ils sont calculés sur la base de |
volgende formule : | la formule suivante : |
Zo F het bedrag voorstelt van de factuur die betrekking heeft op het | Si F représente le montant de la facture relative à l'exercice clôturé |
afgesloten dienstjaar (buiten de bijdrage op de energie opgericht bij | (hors la cotisation sur l'énergie établie par la loi du 22 juillet |
de wet van 22 juli 1993 tot instelling van een bijdrage op de energie | 1993 instaurant une cotisation sur l'énergie en vue de sauvegarder la |
ter vrijwaring van het concurrentievermogen en de werkgelegenheid), E de elektriciteit (in kWh/jaar) verbruikt gedurende dit dienstjaar en n het aantal tussenstortingen, is het bedrag van een storting gelijk aan : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld waarbij T vertegenwoordigt het bedrag van de vaste term(en) en de meetvergoedingen welke voorkomen in de factuur van het afgelopen jaar; xi is een factor welke rekening houdt met de voorziene evolutie van de prijzen van het lopend verbruiksjaar t.o.v. het afgelopen jaar; de coëfficient xi wordt berekend op basis van de drie maandelijkse prognoses van de parameters Ne en Nc vastgesteld door de Commissie | compétitivité et l'emploi), E l'électricité (en kWh/an) consommée pendant cet exercice et n le nombre de versements intermédiaires, le montant d'un versement est égal à : Pour la consultation du tableau, voir image où T représente le montant du (des) terme(s) fixe(s) et redevances de comptage apparaissant dans la facture relative à l'année écoulée; xi est un facteur caractérisant l'évolution prévue des prix pour l'année de consommation en cours par rapport à l'année écoulée; il est calculé, sur base des prévisions trimestrielles des paramètres Ne et Nc |
voor de Regulering van de Elektriciteit en het Gas; | établies par la Commission de Régulation de l'Electricité et du Gaz; |
xc is een coëfficiënt die rekening houdt met de voorziene evolutie van | xc est un coefficient caractérisant l'évolution prévue de la |
het verbruik van het lopende verbruiksjaar t.o.v. het afgelopen jaar; | consommation de l'année en cours par rapport à l'année écoulée; |
a is de eenheidsprijs voor laagspanningselektriciteit (in c/kWh) van | a est le montant unitaire pour l'électricité basse tension (en c/kWh) |
de bijdrage op de energie, zoals opgesteld door het artikel 2, C, van | de la cotisation sur l'énergie, tel qu'établi par l'article 2, C, de |
de voorgenoemde wet van 22 juli 1993; voor de rechthebbende op | la loi précitée du 22 juillet 1993; pour les bénéficiaires des tarifs |
specifieke sociale tarieven is a gelijk aan 0. ». | sociaux spécifique, a est égal à 0. ». |
Art. 2.In bijlage van het ministerieel besluit van 15 mei 2003 tot |
Art. 2.A l'annexe de l'arrêté ministériel du 15 mai 2003 fixant les |
vaststelling van maximumprijzen voor de levering van elektriciteit aan | prix maximaux pour la fourniture d'électricité aux clients protégés |
de residentiële beschermde klanten met een laag inkomen of in een | résidentiels à revenus modestes ou à situation précaire sont apportées |
kwetsbare situatie worden de volgende wijzigingen aangebracht : | les modifications suivantes : |
1° in rubriek « Bijzonder sociaal normaal tarief » wordt de | 1° à la rubrique « Tarif social spécifique normal », le coefficient « |
coëfficiënt « 8,26 » vervangen door de coëfficiënt « 8,214 »; | 8,26 » est remplacé par le coefficient « 8,214 »; |
2° in rubriek « Bijzonder sociaal twee-uren tarief » worden de | 2° à la rubrique « Tarif social spécifique bihoraire », les |
coëfficiënten « 8,26 » en « 3,627 » respectievelijk vervangen door de | coefficients « 8,26 » et « 3,627 » sont remplacés respectivement par |
coëfficiënten « 8,214 » en « 3,581 ». | les coefficients « 8,214 » et « 3,581 ». |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2004. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2004. |
Brussel, 13 mei 2004. | Bruxelles, le 13 mai 2004. |
Mevr. F. MOERMAN | Mme F. MOERMAN |