Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 09/02/1998
← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 19 februari 1993 betreffende de identificatiekaart voor privé-detectives "
Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 19 februari 1993 betreffende de identificatiekaart voor privé-detectives Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 19 février 1993 relatif à la carte d'identification pour les détectives privés
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN MINISTERE DE L'INTERIEUR
9 FEBRUARI 1998. Ministerieel besluit tot wijziging van het 9 FEVRIER 1998. Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du
ministerieel besluit van 19 februari 1993 betreffende de 19 février 1993 relatif à la carte d'identification pour les
identificatiekaart voor privé-detectives détectives privés
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
Gelet op de wet van 19 juli 1991 tot regeling van het beroep van Vu la loi du 19 juillet 1991 organisant la profession de détective
privé-detective, gewijzigd door de wet van 30 december 1996, privé, modifiée par la loi du 30 décembre 1996, notamment les articles
inzonderheid op de artikelen 2 en 12; 2 et 12;
Gelet op het ministerieel besluit van 19 februari 1993 betreffende de Vu l'arrêté ministériel du 19 février 1993 relatif à la carte
identificatiekaart voor privé-detectives; d'identification pour les détectives privés;
Gelet op het advies van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht van 4 Vu l'avis de la Commission permanente de contrôle linguistique du 4
september 1997; septembre 1997;
Gelet op de wetten op de Raad van State gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat modifié par la loi du 4 août 1996;
de voornoemde wet van 30 december 1996 reeds op 14 februari 1997 in Vu l'urgence motivée par le fait que la loi du 30 décembre 1996
werking getreden is; dat deze wet twee vergunningsstelsels in het précitée est déjà entrée en vigueur à la date du 14 février 1997; que
leven roept met name één voor de in België gevestigde privé-detective cette loi instaure deux systèmes d'autorisation dont l'un pour les
en één voor de niet in België gevestigde privé-detective; dat détectives privés installés en Belgique et l'autre pour les détectives
bijgevolg twee verschillende types van identificatiekaarten voor privés non installés en Belgique; que par conséquent, il est
privé-detectives dienen ingevoerd te worden evenals dat deze nieuwe nécessaire de créer deux différents types de cartes d'identification
identificatiekaarten dringend moeten afgeleverd worden, inzonderheid pour détectives privés; que ces nouvelles cartes d'identification
daar artikel 12 van de voornoemde wet bepaalt dat de privé-detective doivent être délivrées d'urgence, notamment parce que l'article 12 de
zijn identificatiekaart steeds bij zich moet dragen; la loi précitée impose au détective privé de toujours porter sa carte
d'identification;
Gelet op het advies van de Raad van State verleend op 23 december Vu l'avis du Conseil d'Etat émis le 23 décembre 1997, en application
1997, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil
gecoördineerde wetten op de Raad van State, d'Etat,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.In artikel 1 van het ministerieel besluit van 19 februari

Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté ministériel du 19 février

1993 betreffende de identificatiekaart voor privé-detectives wordt een 1993 relatif à la carte d'identification pour les détectives privés,
derde lid ingevoegd, luidend als volgt : est inséré un alinéa 3, libellé comme suit :
« De identificatiekaart waarvan de verschillende modellen als bijlage « La carte d'identification dont les différents modèles sont
bij dit besluit zijn afgebeeld, bevat enkel vermeldingen op de représentés en annexe au présent arrêté, porte uniquement des mentions
voorzijde. » au recto. »

Art. 2.Artikel 2 van het voornoemde ministerieel besluit van 19

Art. 2.L'article 2 de l'arrêté ministériel du 19 février 1993

februari 1993 wordt vervangen door de volgende bepaling : précité, est remplacé par la disposition suivante :
«

Art. 2.§ 1. Indien de privé-detective een vestigingsplaats heeft in

«

Art. 2.§ 1er. Lorsque le détective privé dispose d'un lieu

België, worden de volgende gegevens erop vermeld : d'établissement en Belgique, les données suivantes y sont mentionnées :
1° hoofding: "Identificatiekaart privé-detective"; 1° en-tête : "Carte d'identification de détective privé";
2° de vermelding "Deze kaart is geen identiteitskaart"; 2° la mention "Cette carte n'est pas une carte d'identité";
3° naam, voornamen en geboortedatum van de houder; 3° nom, prénoms et date de naissance du titulaire;
4° adres van de vestigingsplaats; 4° adresse du lieu d'établissement;
5° het vergunningsnummer van de privé-detective; 5° le numéro d'autorisation du détective privé;
6° de volgende vermelding : "Deze kaart is geldig van . . . . . tot 6° la mention suivante : "Cette carte est valable du . . . . .
.................... "; jusqu'au ................... ";
7° het volgnummer van de kaart; 7° le numéro d'ordre de la carte;
8° een vetgedrukte letter "D" met een breedte van 7 mm en een lengte 8° une lettre "D" en caractère gras de 7 mm de largeur et de 15,3 mm
van 15,3 mm. de longueur.
Op de linkerzijde van de kaart staat een pasfoto van de houder. Du côté gauche de la carte figure une photo d'identité du titulaire.
§ 2. Indien de privé-detective geen vestigingsplaats heeft in België, § 2. Lorsque le détective privé ne dispose pas d'un lieu
worden de volgende gegevens erop vermeld : d'établissement en Belgique, les données suivantes y sont mentionnées :
1° hoofding : " Identificatiekaart privé-detective"; 1° en-tête : "Carte d'identification de détective privé";
2° de vermelding : "Deze kaart is geen identiteitskaart"; 2° la mention : "Cette carte n'est pas une carte d'identité";
3° naam, voornamen en geboortedatum van de houder; 3° nom, prénoms et date de naissance du titulaire;
4° adres van de vestigingsplaats in het buitenland; 4° adresse du lieu d'établissement à l'étranger;
5° naam, voornamen, vergunningsnummer en adres van de vestigingsplaats 5° nom, prénoms, numéro d'autorisation et adresse du lieu
van de privé-detective bij wie de aanvrager een fictieve d'établissement, du détective privé auprès duquel le demandeur a
vestigingsplaats heeft gekozen; choisi un lieu d'établissement fictif;
6° het vergunningsnummer van de privé-detective; 6° le numéro d'autorisation du détective privé;
7° de volgende vermelding : " Deze kaart is geldig van . . . . . tot 7° la mention suivante : "Cette carte est valable du " . . . . .
.................... "; jusqu'au .................... ";
8° het volgnummer van de kaart; 8° le numéro d'ordre de la carte;
9° een vetgedrukte letter "D" met een breedte van 7 mm en een lengte 9° une lettre "D" en caractère gras de 7 mm de largeur et de 15,3 mm
van 15,3 mm. de longueur.
Op de linkerzijde van de kaart staat een pasfoto van de houder. » Du côté gauche de la carte figure une photo d'identité du titulaire. »

Art. 3.Artikel 3 van hetzelfde ministerieel besluit van 19 februari

Art. 3.L'article 3 du même arrêté ministériel du 19 février 1993 est

1993 wordt aangevuld met een tweede lid, luidend als volgt : complété par un alinéa 2, rédigé comme suit :
« De afgifte van de identificatiekaarten voor privé-detectives vindt « La délivrance des cartes d'identification des détectives privés
plaats in de kantoren van het Ministerie van Binnenlandse Zaken, s'effectue dans les bureaux du Ministère de l'Intérieur, Direction
Algemene Directie van de Algemene Rijkspolitie. » générale de la Police générale du Royaume. »

Art. 4.Een artikel 4, luidend als volgt, wordt in hetzelfde

Art. 4.Un article 4, rédigé comme suit, est inséré au même arrété

ministerieel besluit van 19 februari 1993 ingevoegd : ministériel du 19 février 1993 :
«

Art. 4.De reeds op het ogenblik van de inwerkingtreding van dit

«

Art. 4.Les cartes d'identification déjà délivrées au moment de

besluit uitgereikte identificatiekaarten blijven geldig tot het l'entrée en vigueur du présent arrêté, restent valables jusqu'à
verstrijken van de vervaldatum vermeld op de kaart. » l'échéance de validité mentionnée sur la carte. »

Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. au Moniteur belge.
Brussel, 9 februari 1998. J. VANDE LANOTTE Annexe - Bijlage - Anlage Modèle 1 - Model 1 - Muster 1 Modèle 3 - Model 3 - Muster 3 Modèle 5 - Model 5 - Muster 5 Modèle 6 - Model 6 - Muster 6 Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld . Gezien om als bijlage gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 9 februari 1998 tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 april 1992 betreffende de identificatiekaart voor privé-dectives. Bruxelles, le 9 février 1998. J. VANDE LANOTTE Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 9 février 1998 modifiant l'arrêté royal du 29 avril 1992 relatif à la carte d'identification pour les détectives privés.
Brussel, 9 februari 1998. Bruxelles, le 9 février 1998.
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
^