Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 19 februari 1993 betreffende de identificatiekaart voor privé-detectives | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 19 février 1993 relatif à la carte d'identification pour les détectives privés |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
9 FEBRUARI 1998. Ministerieel besluit tot wijziging van het | 9 FEVRIER 1998. Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du |
ministerieel besluit van 19 februari 1993 betreffende de | 19 février 1993 relatif à la carte d'identification pour les |
identificatiekaart voor privé-detectives | détectives privés |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
Gelet op de wet van 19 juli 1991 tot regeling van het beroep van | Vu la loi du 19 juillet 1991 organisant la profession de détective |
privé-detective, gewijzigd door de wet van 30 december 1996, | privé, modifiée par la loi du 30 décembre 1996, notamment les articles |
inzonderheid op de artikelen 2 en 12; | 2 et 12; |
Gelet op het ministerieel besluit van 19 februari 1993 betreffende de | Vu l'arrêté ministériel du 19 février 1993 relatif à la carte |
identificatiekaart voor privé-detectives; | d'identification pour les détectives privés; |
Gelet op het advies van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht van 4 | Vu l'avis de la Commission permanente de contrôle linguistique du 4 |
september 1997; | septembre 1997; |
Gelet op de wetten op de Raad van State gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat | modifié par la loi du 4 août 1996; |
de voornoemde wet van 30 december 1996 reeds op 14 februari 1997 in | Vu l'urgence motivée par le fait que la loi du 30 décembre 1996 |
werking getreden is; dat deze wet twee vergunningsstelsels in het | précitée est déjà entrée en vigueur à la date du 14 février 1997; que |
leven roept met name één voor de in België gevestigde privé-detective | cette loi instaure deux systèmes d'autorisation dont l'un pour les |
en één voor de niet in België gevestigde privé-detective; dat | détectives privés installés en Belgique et l'autre pour les détectives |
bijgevolg twee verschillende types van identificatiekaarten voor | privés non installés en Belgique; que par conséquent, il est |
privé-detectives dienen ingevoerd te worden evenals dat deze nieuwe | nécessaire de créer deux différents types de cartes d'identification |
identificatiekaarten dringend moeten afgeleverd worden, inzonderheid | pour détectives privés; que ces nouvelles cartes d'identification |
daar artikel 12 van de voornoemde wet bepaalt dat de privé-detective | doivent être délivrées d'urgence, notamment parce que l'article 12 de |
zijn identificatiekaart steeds bij zich moet dragen; | la loi précitée impose au détective privé de toujours porter sa carte |
d'identification; | |
Gelet op het advies van de Raad van State verleend op 23 december | Vu l'avis du Conseil d'Etat émis le 23 décembre 1997, en application |
1997, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de | de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil |
gecoördineerde wetten op de Raad van State, | d'Etat, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 1 van het ministerieel besluit van 19 februari |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté ministériel du 19 février |
1993 betreffende de identificatiekaart voor privé-detectives wordt een | 1993 relatif à la carte d'identification pour les détectives privés, |
derde lid ingevoegd, luidend als volgt : | est inséré un alinéa 3, libellé comme suit : |
« De identificatiekaart waarvan de verschillende modellen als bijlage | « La carte d'identification dont les différents modèles sont |
bij dit besluit zijn afgebeeld, bevat enkel vermeldingen op de | représentés en annexe au présent arrêté, porte uniquement des mentions |
voorzijde. » | au recto. » |
Art. 2.Artikel 2 van het voornoemde ministerieel besluit van 19 |
Art. 2.L'article 2 de l'arrêté ministériel du 19 février 1993 |
februari 1993 wordt vervangen door de volgende bepaling : | précité, est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 2.§ 1. Indien de privé-detective een vestigingsplaats heeft in |
« Art. 2.§ 1er. Lorsque le détective privé dispose d'un lieu |
België, worden de volgende gegevens erop vermeld : | d'établissement en Belgique, les données suivantes y sont mentionnées : |
1° hoofding: "Identificatiekaart privé-detective"; | 1° en-tête : "Carte d'identification de détective privé"; |
2° de vermelding "Deze kaart is geen identiteitskaart"; | 2° la mention "Cette carte n'est pas une carte d'identité"; |
3° naam, voornamen en geboortedatum van de houder; | 3° nom, prénoms et date de naissance du titulaire; |
4° adres van de vestigingsplaats; | 4° adresse du lieu d'établissement; |
5° het vergunningsnummer van de privé-detective; | 5° le numéro d'autorisation du détective privé; |
6° de volgende vermelding : "Deze kaart is geldig van . . . . . tot | 6° la mention suivante : "Cette carte est valable du . . . . . |
.................... "; | jusqu'au ................... "; |
7° het volgnummer van de kaart; | 7° le numéro d'ordre de la carte; |
8° een vetgedrukte letter "D" met een breedte van 7 mm en een lengte | 8° une lettre "D" en caractère gras de 7 mm de largeur et de 15,3 mm |
van 15,3 mm. | de longueur. |
Op de linkerzijde van de kaart staat een pasfoto van de houder. | Du côté gauche de la carte figure une photo d'identité du titulaire. |
§ 2. Indien de privé-detective geen vestigingsplaats heeft in België, | § 2. Lorsque le détective privé ne dispose pas d'un lieu |
worden de volgende gegevens erop vermeld : | d'établissement en Belgique, les données suivantes y sont mentionnées : |
1° hoofding : " Identificatiekaart privé-detective"; | 1° en-tête : "Carte d'identification de détective privé"; |
2° de vermelding : "Deze kaart is geen identiteitskaart"; | 2° la mention : "Cette carte n'est pas une carte d'identité"; |
3° naam, voornamen en geboortedatum van de houder; | 3° nom, prénoms et date de naissance du titulaire; |
4° adres van de vestigingsplaats in het buitenland; | 4° adresse du lieu d'établissement à l'étranger; |
5° naam, voornamen, vergunningsnummer en adres van de vestigingsplaats | 5° nom, prénoms, numéro d'autorisation et adresse du lieu |
van de privé-detective bij wie de aanvrager een fictieve | d'établissement, du détective privé auprès duquel le demandeur a |
vestigingsplaats heeft gekozen; | choisi un lieu d'établissement fictif; |
6° het vergunningsnummer van de privé-detective; | 6° le numéro d'autorisation du détective privé; |
7° de volgende vermelding : " Deze kaart is geldig van . . . . . tot | 7° la mention suivante : "Cette carte est valable du " . . . . . |
.................... "; | jusqu'au .................... "; |
8° het volgnummer van de kaart; | 8° le numéro d'ordre de la carte; |
9° een vetgedrukte letter "D" met een breedte van 7 mm en een lengte | 9° une lettre "D" en caractère gras de 7 mm de largeur et de 15,3 mm |
van 15,3 mm. | de longueur. |
Op de linkerzijde van de kaart staat een pasfoto van de houder. » | Du côté gauche de la carte figure une photo d'identité du titulaire. » |
Art. 3.Artikel 3 van hetzelfde ministerieel besluit van 19 februari |
Art. 3.L'article 3 du même arrêté ministériel du 19 février 1993 est |
1993 wordt aangevuld met een tweede lid, luidend als volgt : | complété par un alinéa 2, rédigé comme suit : |
« De afgifte van de identificatiekaarten voor privé-detectives vindt | « La délivrance des cartes d'identification des détectives privés |
plaats in de kantoren van het Ministerie van Binnenlandse Zaken, | s'effectue dans les bureaux du Ministère de l'Intérieur, Direction |
Algemene Directie van de Algemene Rijkspolitie. » | générale de la Police générale du Royaume. » |
Art. 4.Een artikel 4, luidend als volgt, wordt in hetzelfde |
Art. 4.Un article 4, rédigé comme suit, est inséré au même arrété |
ministerieel besluit van 19 februari 1993 ingevoegd : | ministériel du 19 février 1993 : |
« Art. 4.De reeds op het ogenblik van de inwerkingtreding van dit |
« Art. 4.Les cartes d'identification déjà délivrées au moment de |
besluit uitgereikte identificatiekaarten blijven geldig tot het | l'entrée en vigueur du présent arrêté, restent valables jusqu'à |
verstrijken van de vervaldatum vermeld op de kaart. » | l'échéance de validité mentionnée sur la carte. » |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Brussel, 9 februari 1998. J. VANDE LANOTTE Annexe - Bijlage - Anlage Modèle 1 - Model 1 - Muster 1 Modèle 3 - Model 3 - Muster 3 Modèle 5 - Model 5 - Muster 5 Modèle 6 - Model 6 - Muster 6 Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld . Gezien om als bijlage gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 9 februari 1998 tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 april 1992 betreffende de identificatiekaart voor privé-dectives. | Bruxelles, le 9 février 1998. J. VANDE LANOTTE Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 9 février 1998 modifiant l'arrêté royal du 29 avril 1992 relatif à la carte d'identification pour les détectives privés. |
Brussel, 9 februari 1998. | Bruxelles, le 9 février 1998. |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |