Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 05/02/2007
← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 8 mei 2002 genomen ter uitvoering van het koninklijk besluit van 7 mei 2002 betreffende het vervoer van zaken over de weg "
Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 8 mei 2002 genomen ter uitvoering van het koninklijk besluit van 7 mei 2002 betreffende het vervoer van zaken over de weg Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 8 mai 2002 pris en exécution de l'arrêté royal du 7 mai 2002 relatif au transport de choses par route
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 5 FEBRUARI 2007. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 8 mei 2002 genomen ter uitvoering van het koninklijk besluit van 7 mei 2002 betreffende het vervoer van zaken over de weg SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 5 FEVRIER 2007. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 8 mai 2002 pris en exécution de l'arrêté royal du 7 mai 2002 relatif au transport de choses par route
ADVIES 41.501/4 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE AVIS 41.501/4 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT
Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi
De Raad van State, afdeling wetgeving, vierde kamer, op 17 oktober par le Ministre de la Mobilité, le 17 octobre 2006, d'une demande
2006 door de minister van mobiliteit verzocht hem, binnen een termijn d'avis, dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté
van dertig dagen van advies te dienen over een ontwerp van
ministérieel besluit « tot wijziging van het ministerieel besluit van
8 mei 2002 genomen ter uitvoering van het koninklijk besluit van 7 mei ministériel « modifiant l'arrêté ministériel du 8 mai 2002 pris en
2002 betreffende het vervoer van zaken over de weg », heeft op 13 exécution de l'arrêté royal du 7 mai 2002 relatif au transport de
november 2006 het volgende advies gegeven : choses par route », a donné le 13 novembre 2006 l'avis suivant :
Aangezien de adviesaanvraag is ingediend op basis van artikel 84, § 1, Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, §
eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, 1er, alinéa 1er,1 °, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat tel
zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de
afdeling wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la
gecoördineerde wetten, haar onderzoek tot de rechtsgrond van het compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des
ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te formalités préalable, conformément à l'article 84, § 3, des lois
vervullen voorafgaande vormvereisten. coordonnées précitées.
Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes.
volgende opmerkingen.
Bijzondere opmerkingen Observations particulières
Aanhef Préambule
1. In het eerste lid dient, met het oog op meer nauwkeurigheid, 1. A l'alinéa 1er, il y a lieu de viser, de manière plus précise,
verwezen te worden naar artikel 24 van de wet van 3 mei 1999 l'article 24 de la loi du 3 mai 1999 relative au transport de choses
betreffende het vervoer van zakken over de weg. par route.
2. Aan het slot van de aanhef schrijve men « BESLUITEN ». 2. A la fin du préambule, il y a lieu d'écrire « ARRETENT ».
Dispositief Dispositif
Artikel 1 Article 1er
(ontworpen artikel 33) (article 33 en projet)
1. Aangezien de ontworpen paragraaf 1 voorziet in een erkenning, dient 1. Dès lors qu'un agrément est prévu au paragraphe 1er, en projet, il
in het ontwerp te worden gepreciseerd aan welke voorwaarden voldaan convient de préciser, dans le projet, quelles sont les conditions à
moet worden om die erkenning te verkrijgen. remplir pour obtenir cet agrément.
Dezelfde opmerking geldt voor artikel 2 (ontworpen artikel 36, § 1). La même observation vaut pour l'article 2 (article 36, § 1er, en projet).
2. Het is de afdeling wetgeving van de Raad van State niet duidelijk 2. La section de législation du Conseil d'Etat n'aperçoit pourquoi
waarom de verplichting om een borg van 2.500 euro te stellen alleen l'obligation de déposer une caution de 2.500 euros n'est mise à charge
opgelegd wordt aan de erkende drukker van wie sprake is in het derde que de l'imprimeur agréé dont il est question aux alinéas 3 et 4 du
en vierde lid van paragraaf 1 en niet aan de beroepsfederaties die paragraphe 1er et pas à celle des fédérations professionnelles
krachtens het eerste en tweede lid CMR-vrachtbrieven mogen afgeven. habilitées à délivrer les lettres de voiture CMR, en venu des alinéas 1er et 2.
Dezelfde opmerking geldt voor het ontworpen artikel 36, § 1, vijfde La même observation vaut pour l'article 36, § 1er, alinéa 5 en projet
lid. Dezelfde vraag rijst in paragraaf 2, ontworpen derde en vierde lid, in La même question se pose su paragraphe 2, alinéas 3 et 4 en projet, en
verband met de verplichting die hun wordt opgelegd de levering van CMR ce qui concerne l'obligation mise à leur charge de porter la
vrachtbrieven « ter kennis » te brengen « van het hoofd van de délivrance des lettres de voiture CMR à la connaissance du responsable
controle van de belasting over de toegevoegde waarde van het du contrôle de la taxe sur la valeur ajoutée du ressort du
ambtsgebied waaronder de belastingplichtige op wiens naam de contribuable au nom duquel ces lettres de voiture CMR sont établies.
CMR-vrachtbrieven worden afgedrukt, ressorteert ».
Artikel 2 Article 2
(ontworpen artikel 36, § 1) (article 36, § 1er, en projet)
De afdeling wetgeving vraagt zich af waarom de bepalingen in artikel La section de législation du Conseil d'Etat se demande pour quelle
33, § 2, ontworpen derde en vierde lid, voor CMR-vrachtbrieven, niet raison les dispositions prévues par l'article 33, § 2, alinéas 3 et 4
en projet, pour les lettres de voiture CMR ne sont pas également
eveneens worden opgenomen in artikel 36 voor verhuisvrachtbrieven. prévues, à l'article 36, pour les lettres de voiture pour déménagement.
Artikel 3 Article 3
(ontworpen artikel 37) (article 37 en projet)
In de ontworpen paragraaf 1, 2°, dient in de Franse versie na de Au § 1er, 2°, en projet, dans la version française, ce n'est pas un
woorden « par route » een dubbelpunt te worden geplaatst en geen point virgule mais deux points qui doivent suivre les mots « par route
kommapunt. ».
Artikel 4 Article 4
Luidens de voorliggende bepaling treedt het besluit in werking op een La disposition à l'examen prévoit que l'arrêté entrera en vigueur à
nog niet nader bepaalde datum. une date qui n'est pas encore précisée.
De steller van het ontwerp moet in staat zijn te wettigen welke
specifieke reden er bestaat om af te wijken van de gangbare termijn L'auteur du projet doit être en mesure d'expliquer quelle raison
van inwerkingtreding bepaald door artikel 6, eerste lid, van de wet spécifique justifie une dérogation au délai usuel d'entrée en vigueur,
van 31 mei 1961 betreffende het gebruik der talen in wetgevingszaken, fixé par l'article 6, alinéa 1er, de la loi du 31 mai 1961 relative à
l'emploi des langues en matière législative, à la présentation, à la
het opmaken, bekendmaken en inwerkingtreden van wetten en publication et à l'entrée en vigueur des textes légaux et
verordeningen. réglementaires.
Behoudens een bijzondere motivering, moet bij het vaststellen van de Sauf motivation particulière, la date d'entrée en vigueur doit en tout
datum van inwerkingtreding er in ieder geval voor gezorgd worden dat état de cause être prévue de manière à accorder à chacun un délai
eenieder een redelijke termijn wordt gegeven om kennis te nemen van de raisonnable pour prendre connaissance des nouvelles règles.
nieuwe regels.
De kamer was samengesteld uit : La chambre était composée de :
de heren : MM. :
R. Andersen, eerste voorzitter van de Raad van State. R. Andersen, premier président de Conseil d'Etat.
P. Liénardy, P. Vandernoot, staatsraden. P. Liénardy, P. Vandernoot, conseillers d'Etat.
Mevr. C. Gigot, griffier. Mme C. Gigot, greffier.
Het verslag werd uitgebracht door de heer A. Lefebvre, auditeur. Le rapport a été présenté par M. A. Lefebvre, auditeur.
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd La concordance entre la version française et la version néerlandaise a
nagezien onder toezicht van de heer P. Liénardy. été vérifiée sous le contrôle de M. P. Liénardy.
De griffier, Le greffier,
C. Gigot. C. Gigot.
De eerste voorzitter, Le premier président,
R. Andersen. R. Andersen.
5 FEBRUARI 2007. - Ministerieel besluit tot wijziging van het 5 FEVRIER 2007. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du
ministerieel besluit van 8 mei 2002 genomen ter uitvoering van het 8 mai 2002 pris en exécution de l'arrêté royal du 7 mai 2002 relatif
koninklijk besluit van 7 mei 2002 betreffende het vervoer van zaken over de weg au transport de choses par route
De Minister van Financiën, Le Ministre des Finances,
De Minister van Mobiliteit, Le Ministre de la Mobilité,
Gelet op de wet van 3 mei 1999 betreffende het vervoer van zaken over Vu la loi du 3 mai 1999 relative au transport de choses par route
de weg, inzonderheid op artikel 24; notamment l'article 24;
Gelet op het koninklijk besluit van 7 mei 2002 betreffende het vervoer Vu l'arrêté royal du 7 mai 2002 relatif au transport de choses par
van zaken over de weg, inzonderheid op artikel 57; route, notamment l'article 57;
Gelet op het ministerieel besluit van 8 mei 2002 genomen ter Vu l'arrêté ministériel du 8 mai 2002 pris en exécution de l'arrêté
uitvoering van het koninklijk besluit van 7 mei 2002 betreffende het royal du 7 mai 2002 relatif au transport de choses par route,
vervoer van zaken over de weg, inzonderheid op de artikelen 33, 36 en notamment les articles 33, 36 et 37;
37; Gelet op de omstandigheid dat de Gewestregeringen bij het ontwerpen Vu l'association des Gouvernements de Régions à l'élaboration du
van dit besluit betrokken zijn; présent arrêté;
Gelet op het advies 41.501/4 van de Raad van State, gegeven op 13 Vu l'avis 41.501/4 du Conseil d'Etat, donné le 13 novembre 2006 en
november 2006 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van application de l'article 84, § 1, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Overwegende dat de procedure van erkenning als erkende drukker is ingesteld om de nodige authenticiteit te kunnen verlenen aan de documenten die door de drukker worden afgeleverd; Overwegende dat voor het bekomen van een erkenning als erkende drukker door de FOD Financiën in de regel, behoudens een borgstelling, geen bijzondere voorwaarden worden gesteld; Overwegende dat de borg wordt aangesproken in geval van fraude of insolvabiliteit; Overwegende dat de solvabiliteit van de erkende beroepsverenigingen die sinds jaren een erkend partner zijn in de relaties met de overheid voldoende is gegarandeerd en dat mede om die reden de kans minimaal is dat zij frauduleuze praktijken zouden opzetten bij de verdeling van vrachtbrieven en zodoende hun eigen bestaan hypothekeren; sur le Conseil d'Etat; Considérant que la procédure d'agrément d'imprimeur agréé a été établie afin de pouvoir accorder l'authenticité nécessaire aux documents qui sont délivrés par l'imprimeur; Considérant que pour l'obtention d'un agrément d'imprimeur agréé, le SPF Finances, ne pose en général pas de conditions particulières, sauf une caution; Considérant que la caution est entamée en cas de fraude ou d'insolvabilité; Considérant que la solvabilité des associations professionnelles agréées qui sont partenaires agréés depuis des années dans les relations avec les autorités est suffisamment garantie et que, pour ces raisons, le risque de pratiques frauduleuses est minime pour la distribution de lettres de voitures et que ces pratiques hypothéqueraient leur propre existence;
Overwegende dat het huidige artikel 36, § 1, derde lid, van het Considérant que l'actuel article 36, § 1, troisième alinéa, de
ministerieel besluit van 8 mei 2002 genomen ter uitvoering van het l'arrêté ministériel du 8 mai 2002 pris en exécution de l'arrêté royal
koninklijk besluit van 7 mei 2002 betreffende het vervoer van zaken du 7 mai 2002 relatif au transport de choses par route, stipule que
over de weg, stelt dat de bepalingen van de §§ 2 en 3 van artikel 33 les dispositions des §§ 2 et 3 de l'article 33 sont d'application sur
van toepassing zijn op de verhuisvrachtbrieven, les lettres de voiture pour déménagement,
Besluiten : Arrêtent :

Artikel 1.In artikel 33 van het ministerieel besluit van 8 mei 2002

Article 1er.A l'article 33 de l'arrêté ministériel du 8 mai 2002 pris

genomen ter uitvoering van het koninklijk besluit van 7 mei 2002 en exécution de l'arrêté royal du 7 mai 2002 relatif au transport de
betreffende het vervoer van zaken over de weg worden de volgende wijzigingen aangebracht : choses par route, les modifications suivantes sont apportées :
1° § 1 wordt aangevuld met de volgende leden : 1° Le § 1er est complété par les alinéas suivants :
« De CMR-vrachtbrief kan ook rechtstreeks worden afgegeven door een « La lettre de voiture CMR peut également être directement délivrée
erkende drukker. par un imprimeur agréé.
De drukkers die wensen te worden erkend voor het drukken van Les imprimeurs qui souhaitent être agréés pour l'impression de lettres
CMR-vrachtbrieven moeten hiertoe een verzoekschrift indienen bij de de voiture CMR doivent adresser une demande en ce sens auprès de
Administratie van de Ondernemings- en Inkomensfiscaliteit - Centrale l'Administration de la fiscalité des entreprises et des revenus -
diensten - Directie II/1 A, North Galaxy, Koning Albert II-laan 33, Services centraux Direction II/1 A, North Galaxy, Avenue Albert II 33,
bus 25, te 1030 Brussel. Zij moeten een borg stellen van 2.500 EUR. »; boîte 25, à 1030 Bruxelles. Ils doivent déposer une caution de 2.500 EUR. »;
2° § 2 wordt aangevuld met de volgende leden : 2° Le § 2 est complété par les alinéas suivants :
« Iedere levering wordt ter kennis gebracht van het hoofd van de « Toute délivrance est portée à la connaissance du responsable du
controle van de belasting over de toegevoegde waarde van het contrôle de la taxe sur la valeur ajoutée du ressort du contribuable
ambtsgebied waaronder de belastingsplichtige op wiens naam de au nom duquel les lettres de voiture CMR sont établies.
CMR-vrachtbrieven worden afgedrukt ressorteert.
Iedere mededeling aan voormelde dienst vermeldt de naam en het adres Toute communication au service susdit porte le nom et l'adresse du
van de aanvrager, zijn BTW-identificatienummer en het aantal en de demandeur, son numéro d'identification TVA et le nombre et la
nummering van de vrachtbrieven. ». numérotation des lettres de voiture. ».

Art. 2.In artikel 36, § 1, van hetzelfde besluit worden tussen het

Art. 2.A l'article 36, § 1er du même arrêté, les alinéas suivants

tweede en het derde lid de volgende leden ingevoegd : sont insérés entre le deuxième et le troisième alinéa :
« De verhuisvrachtbrief kan ook rechtstreeks worden afgegeven door een « La lettre de voiture pour déménagement peut également être
erkende drukker. directement délivrée par un imprimeur agréé.
De drukkers die wensen te worden erkend voor het drukken van Les imprimeurs qui souhaitent être agréés pour l'impression de lettres
verhuisvrachtbrieven moeten hiertoe een verzoekschrift indienen bij de de voiture pour déménagement doivent adresser une demande en ce sens
Administratie van de Ondernemings- en Inkomensfiscaliteit - Centrale auprès de l'Administration de la fiscalité des entreprises et des
diensten - Directie II/1 A, North Galaxy, Koning Albert II-laan 33, revenus - Services centraux Direction II/1 A, North Galaxy, avenue
bus 25, te 1030 Brussel. Zij moeten een borg stellen van 2.500 EUR. » Albert II, 33, boîte 25, à 1030 Bruxelles. Ils doivent déposer une
caution de 2.500 EUR. »

Art. 3.In artikel 37 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 3.A l'article 37 du même arrêté, les modifications suivantes

wijzigingen aangebracht : sont apportées :
1° § 1, 2°, wordt vervangen als volgt : 1° le § 1er, 2°, est remplacé comme suit :
« 2° een vrachtbrief voor elke zending of een lijst van verscheidene « 2° une lettre de voiture pour chaque envoi ou une liste reprenant
zendingen, in beide gevallen minstens met opgave van de vermeldingen plusieurs envois, mentionnant au moins, dans les deux cas, les points
die worden opgesomd in artikel 6, punt 1 en punt 2, c, van het énumérés à l'article 6, points 1 et 2, c de la Convention CMR, visée à
CMR-Verdrag, bedoeld in artikel 38 van de wet van 3 mei 1999 l'article 38 de la loi du 3 mai 1999 relative au transport de choses
betreffende het vervoer van zaken over de weg : par route :
a) bij afhaling of bestelling van zaken aan huis, voorafgaand aan of a) lors de l'enlèvement ou de la remise à domicile de choses,
aansluitend bij een vervoer per spoor; effectués préalablement ou consécutivement à un transport ferroviaire;
b) bij ophaling of distributie van zaken, voorzover er meer dan vier b) lors du ramassage ou de la distribution de choses, pour autant
laadplaatsen of meer dan vier losplaatsen per dag zijn; qu'il y ait plus de quatre lieux de chargement ou plus de quatre lieux
de déchargement par jour;
c) bij vervoer van zaken in opdracht van een groot- of c) lors du transport de choses à la demande d'une entreprise de
detailhandelsonderneming van de distributiesector, voor zover de laad- commerce de gros ou de détail du secteur de la distribution, pour
en losplaatsen behoren tot diezelfde onderneming of tot een groot- of autant que les lieux de chargement et de déchargement appartiennent à
detailhandelsonderneming die met deze laatste verbonden is, zoals cette même entreprise ou à une entreprise de commerce de gros ou de
bepaald in artikel 11 van het Wetboek van vennootschappen, of in het détail y liée, tel que défini à l'article 11 du Code des sociétés, ou
kader van een permanent economisch samenwerkingsverband. »; dans le cadre d'un accord de coopération économique permanent. »;
2° § 2 wordt vervangen als volgt : « § 2 De in § 1 bedoelde documenten moeten in ten minste drie originele exemplaren worden opgemaakt. Het eerste exemplaar is bestemd voor de afzender, het tweede exemplaar voor de geadresseerde en het derde exemplaar voor de vervoerder. Het tweede en derde exemplaar dienen in het voertuig aanwezig te zijn en de goederen te vergezellen; deze exemplaren dienen te worden voorgelegd op verzoek van de met de controle belaste ambtenaren. Het derde exemplaar dient gedurende ten minste vijf jaar na de datum van het vervoer door de onderneming te worden bewaard en chronologisch te worden gerangschikt, op een zodanige wijze dat inzage door de ambtenaren belast met de opsporing en de vaststelling van de inbreuken 2° Le § 2 est remplacé comme suit : « § 2 Les documents visés au § 1er doivent être établis au moins en trois exemplaires originaux. Le premier exemplaire est destiné à l'expéditeur, le deuxième exemplaire, au destinataire et le troisième exemplaire, au transporteur. Le deuxième exemplaire et le troisième exemplaire doivent se trouver à bord du véhicule et accompagner la marchandise; ils doivent être présentés à toute requête des agents chargés du contrôle. Le troisième exemplaire doit être conservé par l'entreprise au moins pendant les cinq ans qui suivent la date du transport et classé par ordre chronologique, d'une manière permettant un contrôle aisé par les agents chargés de la recherche et la constatation des infractions à la
op de wet van 3 mei 1999 betreffende het vervoer van zaken over de weg loi du 3 mai 1999 relative au transport de choses par route et de ses
en haar uitvoeringsbesluiten gemakkelijk kan geschieden; dit exemplaar arrêtés d'exécution; cet exemplaire peut être conservé sur tout autre
kan, voorzover de inzage en de afdruk van het volledige document support d'information pour autant que la visualisation et l'impression
gemakkelijk kunnen geschieden, op elke andere informatiedrager worden de l'intégralité du document puissent être aisément opérées. ».
bewaard. ».

Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 2007.

Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 2007.

Brussel, 5 februari 2007. Bruxelles, le 5 février 2007.
De Minister van Financiën, Le Ministre des Finances,
D. REYNDERS D. REYNDERS
De Minister van Mobiliteit, Le Ministre de la Mobilité,
R. LANDUYT R. LANDUYT
^