Ministerieel besluit genomen ter uitvoering van het koninklijk besluit van 15 januari 1962 tot vaststelling van het vergoedingsstelsel toepasselijk op de militairen die dienstreizen volbrengen in het buitenland | Arrêté ministériel pris en exécution de l'arrêté royal du 15 janvier 1962 fixant le régime d'indemnisation applicable aux militaires accomplissant des déplacements de service à l'extérieur du royaume |
---|---|
MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING | MINISTERE DE LA DEFENSE |
3 FEBRUARI 1975. - Ministerieel besluit genomen ter uitvoering van het | 3 FEVRIER 1975. - Arrêté ministériel pris en exécution de l'arrêté |
koninklijk besluit van 15 januari 1962 tot vaststelling van het | royal du 15 janvier 1962 fixant le régime d'indemnisation applicable |
vergoedingsstelsel toepasselijk op de militairen die dienstreizen | aux militaires accomplissant des déplacements de service à l'extérieur |
volbrengen in het buitenland | du royaume |
De Minister van Landsverdediging, | Le Ministre de la Défense nationale, |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 januari 1962 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 15 janvier 1962 fixant le régime d'indemnisation |
van het vergoedingsstelsel toepasselijk op de militairen die | applicable aux militaires accomplissant des déplacements de service à |
dienstreizen volbrengen in het buitenland, gewijzigd bij de | l'extérieur du Royaume, modifié par les arrêtés royaux des 20 mai 1965 |
koninklijke besluiten van 20 mei 1965 en 8 april 1974 ; | et 8 avril 1974 ; |
Gelet op het gunstig advies van de Inspecteur van Financiën ; | Vu l'avis favorable de l'Inspecteur des Finances ; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, 1e lid ; | notamment l'article 3, alinéa 1er ; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, | Vu l`urgence, |
Besluit : | Arrête : |
TITEL I. - GEMEENSCHAPPELIJKE BEPALINGEN | TITRE Ier. - DISPOSITIONS COMMUNES |
Artikel 1.§ 1. De militair die tijdens een dienstreis in het |
Article 1er.§ 1er. Le militaire qui, lors d'un déplacement de service |
buitenland logementskosten, kosten voor het ontbijt, het middagmaal of | à l'extérieur du Royaume, supporte des frais pour le logement, le |
het avondmaal, of kleine uitgaven te dragen heeft, wordt vergoed | petit déjeuner, le repas de midi ou le repas du soir ou des menues |
overeenkomstig dit besluit, evenwel met aftrek van de door | dépenses est indemnisé aux conditions du présent arrêté, sous |
buitenlandse autoriteiten of ondernemingen toegekende bedragen en | déduction toutefois des sommes et des avantages en nature alloués par |
voordelen in natura. | des autorités étrangères ou par des entreprises. |
§ 2. De logementskosten worden slechts in aanmerking genomen wanneer | § 2. Les frais de logement ne sont pris en considération que si le |
de volledige tijdruimte tussen 00.00 uur en 05.00 uur in de dienstreis | déplacement de service couvre la totalité de la période de temps |
begrepen is. | comprise entre 00.00 heure et 05.00 heures. |
§ 3. De kosten voor het ontbijt worden slechts in aanmerking genomen | § 3. Les frais du petit déjeuner ne sont pris en considération que si |
wanneer de volledige tijdruimte tussen 06.30 uur en 08.00 uur in de | le déplacement de service couvre la totalité de la période de temps |
dienstreis begrepen is. | comprise entre 06.30 heures et 08.00 heures. |
§ 4. De kosten voor het middagmaal worden slechts in aanmerking | § 4. Les frais du repas de midi ne sont pris en considération que si |
genomen wanneer de volledige tijdruimte tussen 12o00 uur en 13.30 uur | le déplacement de service couvre la totalité de la période de temps |
in de dienstreis begrepen is. | comprise entre 12.00 heures et 13.30 heures. |
§ 5. De kosten voor het avondmaal worden slechts in aanmerking genomen | § 5. Les frais du repas du soir ne sont pris en considération que si |
wanneer de volledige tijdruimte tussen 17e30 uur en 19.30 uur in de | le déplacement de service couvre la totalité de la période de temps |
dienstreis begrepen is. | entre 17.30 heures et 19.30 heures. |
§ 6. De kleine uitgaven worden slechte in aanmerking genomen wanneer | § 6. Les menues dépenses ne sont prises en considération que si le |
de volledige tijdruimte tussen 00.00 uur en 24.00 uur in de dienstreis | déplacement de service couvre la totalité de la période de temps entre |
begrepen is. | 00.00 heure et 24.00 heures. |
TITEL II. - VERSCHILLENDE VERGOEDINGSSTELSELS | TITRE II. - DIFFERENTS REGIMES D'INDEMNISATION |
HOOFDSTUK I. - TIJDELIJKE OPDRACHTEN | CHAPITRE Ier. - MISSIONS TEMPORAIRES |
Art. 2.§ 1. De duur van de opdracht wordt bepaald door het uur van |
Art. 2.§ 1er. La durée de la mission est déterminée par l'heure de |
vertrek en dat van terugkeer in het kwartier. De overheid die | départ et de retour dans le quartier. L'autorité responsable de |
verantwoordelijk is voor de uitvoering van de zending kan toelaten dat | l'exécution de la mission peut permettre que la mission débute et/ou |
de opdracht een aanvang neemt en/of eindigt in de verblijfplaats van | prenne fin dans la résidence effective du militaire. |
de militair. § 2. Het uur van vertrek dat in aanmerking wordt genomen voor de | § 2. L'heure de départ prise en considération pour l'application des |
toepassing van de bepalingen van artikel 1 mag nooit vroeger vallen | dispositions de l'article 1er ne peut être antérieure à 00.00 heure le |
dan 00.00 uur, de dag van vertrek naar het buitenland van het openbaar | jour de départ du moyen de transport en commun vers l'étranger, même |
vervoermiddel, zelfs wanneer de militair met zijn persoonlijk voertuig | si le militaire effectue le voyage avec sa voiture personnelle. |
reist. Het uur van terugkeer dat in aanmerking wordt genomen voor de | L'heure de rentrée prise en considération pour l'application des |
toepassing van de bepalingen van artikel 1 mag nooit later vallen dan | dispositions de l'article 1er ne peut jamais être postérieure à 24.00 |
24.00 uur de dag van aankomst uit het buitenland van het openbaar | heures le jour de l'arrivée du moyen de transport en commun venant de |
vervoermiddel, zelfs wanneer de militair met zijn persoonlijk voertuig | l'étranger même si le militaire fait le voyage avec sa voiture |
reist. | personnelle. |
§ 3. De militair die de forfaitaire vergoeding voor vaste dienst in | § 3. Le militaire qui bénéficie de l'indemnité forfaitaire pour |
het buitenland geniet en de militair in dienst bij de Belgische | service permanent à l'extérieur du Royaume et le militaire en service |
strijdkrachten in Duitsland worden, voor de toepassing van de | auprès des forces belges en Allemagne sont, pour l'application des |
bepalingen van artikel 1, §§ 4, 5 en 6 steeds geacht met opdracht te | prescriptions de l'article 1er, §§ 4, 5 et 6 toujours considérés comme |
zijn vanaf 00.00 uur de dag van vertrek uit het kwartier of uit de | étant en mission à partir de 00.00 heure le jour de départ du quartier |
verblijfplaats tot 24.00 uur de dag van terugkeer in het kwartier of | ou de la résidence effective jusqu'à 24.00 heures le jour de rentrée |
in de verblijfplaats. | au quartier ou dans la résidence effective. |
Art. 3.§ 1. Voor ieder middag- of avondmaal dat niet kosteloos wordt |
Art. 3.§ 1er. Pour chaque repas de midi ou du soir qui n'est pas |
verstrekt geniet de militair de forfaitaire vergoeding tot dekking van | fourni gratuitement, le militaire bénéficie de l'indemnité forfaitaire |
de voedingskosten waarvan de bedragen zijn vastgesteld in kolom (3) | couvrant les frais de nourriture dont les taux sont fixés à la colonne |
van tabel 1 van de bij lage bij dit besluit voor het land waar hij | (3) du tableau 1 de l'annexe au présent arrêté pour le pays où il se |
zich werkelijk gedurende de beschouwde periode bevond. | trouvait réellement pendant la période considérée. |
§ 2. Indien de reis tussen twee landen een deel of het geheel van een | § 2. Si le voyage entre deux pays comprend une partie ou la totalité |
der periodes bepaald in artikel 1, §§ 4, en 5, in beslag neemt wordt | d'une des périodes déterminées à l'article 1er, §§ 4, et 5, le |
de militair voor de betrokken periode vergoed op basis van het hoogste | militaire est indemnisé pour la période considérée sur base du taux le |
der forfaitaire bedragen vastgesteld voor de bezochte landen in kolom | plus élevé des taux forfaitaires fixés pour les pays traversés à la |
(3) van tabel 1 van de bijlage bij dit besluit. | colonne (3) du tableau 1 de l'annexe au présent arrêté. |
§ 3. Op overlegging van een verantwoordingsstaat gestaafd door | § 3. Sur production d'un mémoire justificatif appuyé de factures, le |
facturen kan de militair evenwel, in vervanging van de forfaitaire | |
vergoeding waarvan sprake in § 1, de terugbetaling van de | militaire peut toutefois, en lieu et place de l'indemnité prévue au § |
voedingskosten bekomen binnen de grenzen van de bedragen vastgesteld | 1er, être remboursé de ses frais de nourriture dans la limite des |
in kolom (4) van tabel 1 van de bijlage bij dit besluit. | montants fixés à la colonne (4) du tableau 1 de l'annexe au présent |
Art. 4.§ 1. De kleine uitgaven worden forfaitair terugbetaald tegen |
arrêté. Art. 4.§ 1er. Les menues dépenses sont remboursées forfaitairement |
de bedragen vastgesteld in kolom (2) van tabel 1 van de bijlage bij | sur base des taux fixés à la colonne (2) du tableau 1 de l'annexe au |
dit besluit. | présent arrêté. |
§ 2. Wanneer de militair gedurende dezelfde dag in verschillende | § 2. Lorsque pendant la même journée le militaire voyage dans |
landen reist wordt de forfaitaire vergoeding voor kleine uitgaven | différents pays, l'indemnité forfaitaire pour menues dépenses est |
toegekend op basis van het hoogste der bedragen vastgesteld voor de | accordée sur base du taux le plus élevé des taux fixés pour les pays |
beschouwde landen. | considérés. |
Art. 5.§ 1. De logementskosten vermeerderd met de kosten van het |
Art. 5.§ 1er. Les frais de logement majorés des frais du petit |
ontbijt worden, op overlegging van een verantwoordingsstaat gestaafd | déjeuner sont remboursés sur production d'un mémoire justificatif |
door facturen, terugbetaald binnen de grenzen van de bedragen | appuyé de factures dans la limite des taux fixés à la colonne (6) du |
vastgesteld in kolom (6) van tabel 1 van de bijlage bij dit besluit. | tableau 1 de l'annexe au présent arrêté. |
§ 2. Wanneer het recht op terugbetaling slechts bestaat voor het | § 2. Si le droit au remboursement n'existe que pour le logement ou |
logement of het ontbijt afzonderlijk, wordt de terugbetaling van de | pour le petit déjeuner seul, le remboursement des frais est limité |
kosten beperkt tot respectievelijk tachtig procent en twintig procent | respectivement à quatre-vingts pour cent et vingt pour cent des taux |
van de bedragen vastgesteld in kolom (6) van tabel 1 van de bijlage | fixés à la colonne (6) du tableau 1 de l'annexe au présent arrêté. |
bij dit besluit. | |
§ 3. Bij gebrek aan facturen zowel voor het logement als voor het | § 3. A défaut de factures aussi bien pour le logement que pour le |
ontbijt wordt, tot dekking van de kosten van het ontbijt, een | petit déjeuner, une indemnité forfaitaire couvrant les frais du petit |
forfaitaire vergoeding toegekend gelijk aan tien procent van de | déjeuner égale à dix pour cent des montants fixés à la colonne (6) du |
bedragen vastgesteld in kolom (6) van tabel 1 van de bijlage bij dit besluit. | tableau 1 de l'annexe au présent arrêté est accordée. |
§ 4. Wanneer de militair bewijst dat, wegens buitengewone | § 4. Lorsque le militaire fournit la preuve qu'à la suite de |
omstandigheden, de logementskosten vermeerderd met de kosten van het | conditions exceptionnelles les frais de logement majorés des frais du |
ontbijt of de logementskosten alleen respectievelijk de bedragen van | petit déjeuner ou les frais de logement seuls dépassent respectivement |
de hoogste vergoeding die mag worden toegekend op basis van de | les montants de l'indemnité la plus élevée qui peut être accordée sur |
bepalingen van § 1 of § 2 overtreffen, kan de directeur der geldelijke | base des dispositions du § 1er ou § 2, le directeur des statuts |
statuten de terugbetaling van het deel dat deze maxima overschrijdt | pécuniaires peut autoriser le remboursement de la partie qui dépasse |
ces maxima, jusqu'à concurrence des quarante pour cent des montants | |
toelaten tot veertig procent van de in kolom (6) van tabel 1 van de | fixés à la colonne (6) du tableau 1 de l'annexe au présent arrêté. |
bijlage bij dit besluit vastgestelde bedragen. | |
HOOFDSTUK II. - VASTE DIENST | CHAPITRE II. - SERVICE PERMANENT |
IN HET BUITENLAND | A L'EXTERIEUR DU ROYAUME |
Afdeling I. - Forfaitaire vergoeding voor vaste dienst | Section Ire. - Indemnité forfaitaire pour service permanent |
Art. 6.De maandbedragen van de forfaitaire vergoeding, toegekend aan |
Art. 6.Les taux de l'indemnité forfaitaire mensuelle accordée aux |
de militairen met vaste dienst in het buitenland, zijn vastgesteld in | militaires en service permanent à l'extérieur du Royaume sont fixés au |
tabel 2 van de bijlage bij dit besluit onverminderd de toeslagen en de | tableau 2 de l'annexe au présent arrêté sans préjudice aux compléments |
buitengewone kosten bedoeld bij respectievelijk artikel 5 en artikel | prévus par l'article 5 de l'arrêté royal du 15 janvier 1962 et aux |
24 van het koninklijk besluit van 15 januari 1962. | frais exceptionnels prévus par l'article 24 du même arrêté. |
Afdeling II. - Aanvullende vergoedingen | Section II. - Compléments d'indemnité |
Onderafdeling I. - Algemene voorwaarden | Sous-section Ire. - Conditions générales |
Art. 7.Wordt geacht met zijn familie in het buitenland te verblijven |
Art. 7.Est considéré comme résidant en famille à l'étranger : |
: 1° de gehuwde militair wanneer zijn echtgenote zich vestigt in het | 1° le militaire marié lorsque son épouse s'est installée dans le pays |
land waar hij met vaste dienst is; | où il est en service permanent; |
2° de militair die ongehuwd, weduwnaar uit de echt dan wel van tafel | 2° le militaire célibataire, veuf, divorcé ou séparé de corps lorsque |
en bed gescheiden is, wanneer tenminste één kind ten laste, waarvoor | au moins un enfant à charge, pour lequel il perçoit des allocations |
hij de kinderbijslag ontvangt, verblijft in het land waar hij met vaste dienst is. | familiales, est installé dans le pays où il est en service permanent. |
Art. 8.Wanneer de militair zijn dienst onderbreekt blijft het recht |
Art. 8.Lorsque le militaire interrompt son service, le droit au |
op de familiale aanvullende vergoeding of op de aanvullende vergoeding | complément familial d'indemnité ou au complément d'indemnité pour |
van schoolkosten verder bestaan voor zover aan de voorwaarden van de | frais de scolarité est maintenu pour autant que les conditions de la |
onderafdeling 2 of van de onderafdeling 3 is voldaan. Het recht op de | sous-section 2 ou de la sous-section 3 soient remplies. Le droit au |
aanvullende familiale vergoeding wordt echter wel geschorst tijdens de | complément familial d'indemnité est néanmoins suspendu pendant les |
verloven toegestaan overeenkomstig de voorschriften van artikel 11 van | congés accordés conformément aux prescriptions de l'article 11 de |
het koninklijk besluit van 15 januari 1962. | l'arrêté royal du 15 janvier 1962. |
Onderafdeling II. - Familiale aanvullende vergoeding | Sous-section II. - Complément familial d'indemnité |
Art. 9.Wanneer de weddetrekkende militair met zijn familie in het |
Art. 9.Le militaire appointé perçoit un complément familial |
buitenland verblijft ontvangt hij een familiale aanvullende vergoeding | |
waarvan het maandbedrag is vastgesteld in tabel 3 van de bijlage bij | d'indemnité, dont le montant mensuel est fixé au tableau 3 de l'annexe |
dit besluit. De familiale aanvullende vergoeding is verschuldigd | au présent arrêté, à condition qu'il réside en famille à l'étranger. |
zolang de familie in het buitenland verblijft en gedurende de dagen | Le complément familial d'indemnité est dû pendant la période du séjour |
die voor de familie onontbeerlijk zijn om naar dat land te reizen en | de la famille à l'étranger et pendant les jours de voyage |
ervan terug te keren. | indispensables pour le voyage aller et le voyage retour. |
Onderafdeling III. - Aanvullende vergoeding voor schoolkosten | Sous-section III. - Complément d'indemnité pour frais de scolarité |
Art. 10.Een aanvullende vergoeding voor schoolkosten wordt toegekend |
Art. 10.Un complément d'indemnité pour frais de scolarité est accordé |
aan de weddetrekkende militair met vaste dienst in het buitenland die | au militaire appointé en service permanent â l'extérieur du Royaume |
tenminste één kind ten laste heeft waarvoor hij kinderbijslag ontvangt | qui a la charge d'un enfant au moins pour lequel il perçoit des |
en aan wie lager, secundair of buitengewoon onderwijs wordt verstrekt : | allocations familiales et auquel un enseignement primaire, secondaire |
ou spécial est dispensé : | |
- in BELGIE; | - en BELGIQUE; |
- in een Belgische school bij de Belgische strijdkrachten in de | - dans une école belge auprès des forces armées belges en République |
Bondsrepubliek Duitsland; | fédérale d'Allemagne ; |
- in het vreemde land waar de militair in dienst is en er met zijn | - dans le pays où le militaire est en service et résidé en famille; |
familie verblijft; | |
- in het vreemde land waar de militair in de loop van het beschouwde | - dans le pays où le militaire a été en service au cours de l'année |
schooljaar in dienst was en er met zijn familie verbleef. | scolaire considérée et où il a résidé en famille. |
Art. 11.§ 1er. Le complément d'indemnité pour les frais de scolarité |
|
Art. 11.§ 1. De aanvullende vergoeding voor de bij § 2 bedoelde |
visés au § 2 est calculé sur base de la totalité des frais de |
schoolkosten wordt berekend op basis van de globale schoolkosten die | scolarité qui, pendant l'année scolaire considérée, sont encourus pour |
gedurende het betrokken schooljaar voor ieder kind worden gedragen. | chaque enfant. |
§ 2. De in aanmerking te nemen kosten zijn : | § 2. Les dépenses qui sont prises en considération sont : |
1° de inschrijvingskosten voor cursussen en examens in de scholen in | 1° les frais d'inscription aux cours et aux examens dans les écoles à |
het buitenland; | l'étranger ; |
2° (a) hetzij de logementskosten en de voedingskosten betaald aan een | 2° (a) soit les frais de logement et de nourriture payés à un internat |
internaat of aan particulieren wanneer de school niet over een | ou à des particuliers lorsque l'école ne possède pas d'internat ou |
internaat beschikt of wegens plaatsgebrek weigert het kind als intern op te nemen; | refuse d'accepter l'enfant en internat faute de place; |
(b) hetzij de kosten voor halfpension vermeerderd met de kosten voor | (b) soit les frais de demi-pension majorés des frais de transport |
dagelijks schoolvervoer; | scolaire journalier; |
3° ter gelegenheid van de winter- en lente vakantie : | 3° à l'occasion des vacances d'hiver et de printemps : |
(a) wanneer de militair in dienst is in een aan België grenzend land | (a) lorsque le militaire est en service dans un pays limitrophe de la |
of wanneer het kind school loopt in het land waar de militair in | Belgique ou lorsque l'enfant suit les cours dans le pays où le |
dienst is, de kosten van een heen- en terugreis over de meest | militaire est en service, les frais d'un voyage aller et retour par la |
economische weg en met het meest economisch vervoermiddel tussen de | voie et le moyen de transport les plus économiques entre l'école et le |
school en de plaats waar de familie verblijft. De reiskosten mogen | lieu où la famille est installée. Les frais de voyage ne peuvent |
nooit de kosten voor de reis, tussen BELGIE en het land waar de | jamais dépasser les frais du voyage entre la Belgique et le pays où le |
militair in dienst is, overschrijden. | militaire est en service. |
(b) in de andere gevallen, de bijkomende pensionkosten of de | (b) dans les autres cas, les frais de pension supplémentaires ou les |
reiskosten evenwel beperkt tot het bedrag van de pensionkosten die | frais de voyage limités toutefois au montant des frais de pension qui |
door de schoolinrichting worden aangerekend voor het aantal dagen | sont portés en compte par l'établissement scolaire pour un nombre de |
overeenstemmend met de duur van de schoolvakanties. | jours égal à la durée des vacances scolaires. |
4° ter gelegenheid van de zomervakantie : | 4° à l'occasion des vacances d'été : |
(a) hetzij de kosten van een heen- en terugreis over de meest | (a) soit les frais d'un voyage aller et retour par la voie et le moyen |
economische weg en met het meest economisch vervoermiddel tussen de | de transport les plus économiques entre l'école et l'endroit où le |
school en de plaats waar de militair in dienst is of de plaats waar de | militaire est en service ou le lieu où la famille est installée |
familie tijdens het schooljaar verblijft. | pendant l'année scolaire. |
(b) hetzij, binnen de grenzen van de reiskosten waarvan sprake | (b) soit les frais de pension supplémentaires encourus dans la limite |
hierboven, de bijkomende pensionkosten. | des frais de voyage dont question ci-dessus. |
5° de kosten voor een reis van de verblijfplaats van de familie naar | 5° les frais de voyage de la résidence de la famille vers l'école pour |
de school, ten voordele van het kind waarvoor het recht op de | l'enfant au profit duquel le droit au complément d'indemnité pour |
aanvullende vergoeding voor schoolkosten nor niet heeft bestaan; | frais de scolarité n'existait pas antérieurement; |
6° het salaris van de leraren en opvoeders die belast zijn met het | 6° le salaire des professeurs et des précepteurs chargés de donner les |
geven van aanvullende lessen die onontbeerlijk zijn voor de vorming | cours supplémentaires indispensables à la formation de l'enfant qui |
van het kind dat onderwijs volgt in het buitenland. | suit un enseignement à l'étranger. |
§ 3. Wanneer de dienst in het buitenland in de loop van het schooljaar | § 3. Lorsque le service à l'étranger prend fin pendant l'année |
wordt beëindigd mag, voor het bepalen van de globale schoolkosten, | scolaire, il peut être tenu compte, pour la détermination de la |
rekening worden gehouden met alle uitgaven vastgesteld in de § 2 die | totalité des frais de scolarité, de toutes les dépenses prévues au § 2 |
tot het einde van het schooljaar worden gedragen voor het onderricht | qui sont supportées jusqu'à la fin de l'année scolaire en cours pour |
van het kind in de school waar het onderwijs volgde voor het einde van | l''instruction de l'enfant dans l'école où il suivait des cours avant |
de vaste dienst in het buitenland. | la fin du service permanent à l'étranger. |
Art. 12.§ 1. Het maandbedrag van de aanvullende vergoeding voor |
Art. 12.§ 1er. Le montant mensuel de complément d'indemnité pour |
schoolkosten is gelijk aan het tiende deel van het bedrag, berekend | frais de scolarité est égal au dixième du montant calculé sur base des |
overeenkomstig de regels vastgesteld in tabel 4 van de bijlage bij dit | règles fixées au tableau 4 de l'annexe au présent arrêté. Lorsque la |
besluit. Wanneer de periode van vaste dienst slechts een deel van het | période de service permanent ne couvre qu'une partie de l'année |
schooljaar insluit, is het bedrag van de aanvullende vergoeding voor | scolaire, le montant mensuel du complément d'indemnité pour frais de |
schoolkosten gelijk aan het bedrag, berekend overeenkomstig de regels | scolarité est égal au montant calculé sur base des règles fixées au |
van tabel 4 van de bijlage bij dit besluit, gedeeld door het aantal | tableau 4 de l'annexe au présent arrêté divisé par le nombre de mois |
maanden vaste dienst. Voor de toepassing van deze regel wordt elke | de service permanent. Pour l'application de cette règle, tout mois de |
onvolledige dienstmaand aangezien als een volledige maand. | service incomplet est à considérer comme un mois complet. |
§ 2. Het maandbedrag van de aanvullende vergoeding voor schoolkosten | § 2. Le montant mensuel du complément d'indemnité pour frais de |
mag in geen geval 5.950 frank overschrijden. | scolarité ne peut en aucun cas dépasser 5.950 francs. |
§ 3. De aanvullende vergoeding voor Schoolkosten wordt maandelijks en | § 3. Le complément d'indemnité pour frais de scolarité est payable |
na vervallen termijn betaald, van september tot juni. | mensuellement de septembre à juin et à terme échu. |
Onderafdeling IV. - Aanvullende | Sous-section IV. - Complément |
vergoeding voor vervoer van het reisgoed | d'indemnité pour transport de bagages |
Art. 13.§ 1. Op overlegging van een verantwoordingsstaat gestaafd |
Art. 13.§ 1er. Sur production d'un mémoire justificatif appuyé de |
door facturen worden aan de militair, binnen de grenzen van de | factures, le militaire est remboursé de ses frais pour transport de |
bedragen vastgesteld in tabel 5 van de bijlage bij dit besluit, de | bagages dans la limite des montants fixés au tableau 5 de l'annexe au |
kosten voor het vervoer van het reisgoed terugbetaalde | présent arrêté. |
§ 2. Wanneer de militair zich laat vergezellen door zijn familie of | § 2. Lorsque le militaire se fait accompagner ou rejoindre par sa |
wanneer de familie zich bij hem voegt worden hem, onder de voorwaarden | famille, il est remboursé, dans les conditions fixées au § 1er, des |
vastgesteld in § 1 en binnen de grenzen van de bedragen vastgesteld in | frais pour le transport des bagages de son épouse et de ses enfants |
tabel 5 van de bijlage bij dit besluit, de kosten voor het vervoer van | dans la limite des montants fixés au tableau 5 de l'annexe au présent |
het reisgoed van zijn echtgenote en kinderen terugbetaald. | arrêté. |
Afdeling III. - Reis heen en terug | Section III. - Voyage aller et retour |
op Staatskosten na een dienstperiode | aux frais de l'Etat après une période de service |
Art. 14.Voor de toepassing van artikel 11 van het koninklijk besluit |
Art. 14.Pour l'application de l'article 11 de l'arrêté royal du 15 |
van 15 januari 1962 tot vaststelling van het vergoedingsstelsel | janvier 1962 fixant le régime d'indemnisation applicable aux |
toepasselijk op de militairen die dienstreizen volbrengen in het | militaires accomplissant des déplacements de service à l'extérieur du |
buitenland, wordt de dienstperiode vastgesteld op twee jaar. | Royaume, la période de service est fixée à deux ans. |
HOOFDSTUK III. - DIPLOMATIEKE EN GELIJKGESTELDE POSTEN | CHAPITRE III. - POSTES DIPLOMATIQUES ET ASSIMILES |
Art. 15.De bepalingen van hoofdstuk II van het koninklijk besluit van |
Art. 15.Les dispositions du chapitre II de l'arrêté royal du 15 |
15 januari 1962 tot vaststelling van het vergoedingsstelsel | janvier 1962 fixant le régime d'indemnisation applicable aux |
toepasselijk op de militairen die dienstreizen volbrengen in het | militaires accomplissant des déplacements de service à l'extérieur du |
buitenland en van hoofdstuk II van dit besluit zijn toepasselijk op de | Royaume et du chapitre II du présent arrêté sont applicables aux |
leden van het militair personeel ter beschikking gesteld van de | membres du personnel militaire mis à la disposition des officiers |
officieren gehecht aan een diplomatieke post waarvan de zetel is | attachés aux postes diplomatiques dont le siège est situé dans un pays |
gevestigd in een land waarvoor forfaitaire vergoedingen voor vaste | pour lequel des indemnités forfaitaires de service permanent sont |
dienst zijn vastgesteld. | prévues. |
HOOFDSTUK IV. - CURSUSSEN EN STAGES | CHAPITRE IV. - COURS ET STAGES |
Art. 16.§ 1. De bepalingen van de artikels 1 tot 4 en van artikel 5, |
Art. 16.§ 1er. Les dispositions des articles 1er à 4 et de l'article |
§§ 1, 2 en 5 van dit besluit zijn toepasselijk op de militair die een | 5, §§ 1er, 2 et 3 du présent arrêté sont applicables au militaire qui |
cursus volgt of een stage volbrengt waarvan de duur 9 maanden niet | suit un cours ou effectue un stage dont la durée est inférieure à 9 |
bereikt. | mois. |
De toepassing van artikel 3, § 3 blijft evenwel beperkt tot de | L'application de l'article 3, § 3, reste toutefois limitée au |
militair die een verklaring overlegt van de commandant van de | militaire qui fournit une déclaration du commandant de |
instelling, de basis of het korps waarbij deze verklaart dat er geen | l'établissement, de la base ou du corps par laquelle est attestée |
mogelijkheid bestaat de maaltijden in de instelling, de basis of het | l'impossibilité de prendre les repas à l'établissement, à la base ou |
korps te gebruiken. | au corps. |
§ 2. De militair, die de in § 1 bedoelde verklaring niet overlegt, | § 2. Le militaire, qui ne fournit pas la déclaration visée au § 1er, |
bekomt op overlegging van een verantwoordingsstaat gestaafd door | obtient sur production d'un mémoire justificatif appuyé de factures le |
facturen, de terugbetaling van de voedingskosten binnen de grenzen van | remboursement des frais de nourriture dans la limite des montants |
de bedragen vastgesteld in kolom (5) van tabel 1 van de bijlage bij | fixés à la colonne (5) du tableau 1 de l'annexe au présent arrêté. |
dit besluit. § 3. Wanneer de militair tijdelijk zijn verblijf in de lokaliteit, | § 3. Lorsque le militaire est obligé d'interrompre temporairement son |
zetel van de inrichting waar hij een cursus volgt of een stage | séjour dans la localité siège de l'établissement où il suit un cours |
volbrengt, wegens een dienstverplaatsing moet onderbreken, behoudt hij | ou effectue un stage pour faire un déplacement de service, il conserve |
het recht op de terugbetaling van de bedragen besteed voor het behoud | le droit au remboursement des sommes dépensées pour le maintien du |
van zijn huisvesting. Bovendien geniet hij, voor de duur van de | logement. De plus, il bénéficie pour la durée de ce déplacement de |
dienstverplaatsing, de vergoeding voor tijdelijke opdrachten. | service, des indemnités pour mission temporaire. |
Art. 17.§ 1. De militair die een cursus volgt of een stage volbrengt |
Art. 17.§ 1er. Le militaire qui suit un cours ou effectue un stage |
waars van de duur 9 maanden bereikt geniet, tijdens zijn verblijf in | dont la durée atteint 9 mois bénéficie, pour la durée de son séjour à |
het buitenland, de vergoeding voor vaste dienst vastgesteld in artikel | |
6 en de aanvullende vergoeding voor vervoer van het reisgoed | l'étranger, de l'indemnité pour service permanent prévue à l'article 6 |
et du complément d'indemnité pour transport de bagages prévu à | |
vastgesteld in artikel 13, § 1. | l'article 13, § 1er. |
§ 2. Bovendien kan hij desgevallend, wanneer hij de toelating heeft | § 2. Le cas échéant et s'il a obtenu l'autorisation prévue à l'article |
bekomen waarvan sprake in artikel 14 van bet koninklijk besluit van 15 | 14 de l'arrêté royal du 15 janvier 1962, il peut en outre bénéficier |
januari 1962, de aanvullende familiale vergoeding, de aanvullende | du complément familial d'indemnité, du complément d'indemnité pour |
vergoeding voor schoolkosten en de aanvullende vergoeding voor | |
transport van het reisgoed, respectievelijk vastgesteld in de artikels | frais de scolarité et du complément d'indemnité pour transport de |
9 tot 12 en in artikel 13, § 2, genieten. | bagages, prévus respectivement aux articles 9 à 12 et à l'article 13, |
HOOFDSTUK V. - MILITAIREN INGESCHEEPT | § 2. CHAPITRE V. - MILITAIRES EMBARQUES |
AAN BOORD VAN GECOMMIS SIONEERDE ZEESCHEPEN | A BORD DES BATIMENTS DE MER COMMISSIONNES |
Art. 18.Voor elke dag vaart en voor elke dag aanleg in een |
Art. 18.Pour chaque journée de navigation et chaque journée d'escale |
buitenlandse haven, geniet de militair ingescheept aan boord van een | dans un port étranger, le militaire embarqué à bord d'un bâtiment de |
gecommissioneerd zeeschip de forfaitaire vergoeding vastgesteld in | mer commissionné, bénéficie de l'indemnité forfaitaire fixée au |
tabel 6 van de bijlage bij dit besluit. | tableau 6 de l'annexe au présent arrêté. |
HOOFDSTUK VI. - OEFENINGEN, MANEUVERS, SCHIETPERIODES, UITWISSELING EN | CHAPITRE VI. - EXERCICES, MANOEUVRES, PERIODES DE TIR, ECHANGES ET |
ONTPLOOIING VAN EENHEDEN | REDEPLOIEMENTS D'UNITES |
Art. 19.§ 1. De bepalingen van de artikels 1 tot 4 en van artikel 5, |
Art. 19.§ 1er. Les dispositions des articles 1er à 4 et de l'article |
§§ 1, 2 en 3 zijn toepasselijk op de militair die deelneemt aan een | 5, §§ 1er, 2 et 3 sont applicables au militaire en exercice, |
oefening maneuver, schietperiode, uitwisseling of ontplooiing van | manoeuvre, période de tir, échange ou redéploiement d'unités. |
eenheden. De toepassing van artikel 3, § 3, blijft evenwel beperkt tot | L'application de l''article 3, § 3, reste toutefois limitée au |
de militair die een verklaring overlegt van de militaire overheid die | militaire qui fournit une déclaration de l'autorité militaire qui a |
de opleiding heeft voorgeschreven of leidt en waarbij deze verklaart | prescrit l'entraînement ou qui commande celui-ci, par laquelle est |
dat er geen mogelijkheid bestaat de maaltijden in de instelling, de | attestée l'impossibilité de prendre les repas à l'établissement, à la |
basis of het korps te gebruiken. | base ou au corps. |
§ 2. De militair, die de in § 1 bedoelde verklaring niet overlegt, | § 2. Le militaire, qui ne fournit pas Ia déclaration visée au § 1er, |
bekomt op overlegging van een verantwoordingsstaat gestaafd door | obtient sur production d'un mémoire justificatif appuyé de factures le |
facturen, de terugbetaling van de voedingskosten binnen de grenzen van | remboursement des frais de nourriture dans la limite des montants |
de bedragen vastgesteld in kolom (5) van tabel 1 van de bijlage bij | fixés à la colonne (5) du tableau 1 de l'annexe au présent arrêté. |
dit besluit. § 3. Wanneer de militair gratis wordt gevoed en gehuisvest, geniet hij | § 3. Lorsqu'il est nourri et logé gratuitement le militaire bénéficie |
de vergoeding vastgesteld in tabel 6 van de bijlage bij dit besluit. | de l'indemnité fixée au tableau 6 de l'annexe au présent arrêté. |
TITEL III. - OVERGANGS- EN SLOTBEPALINGEN | TITRE III. - DISPOSITIONS FINALES ET TRANSITOIRES |
Art. 20.De personen vreemd aan het leger, in dienst in de |
Art. 20.Les personnes étrangères à l'armée en service dans la |
Bondsrepubliek Duitsland, van wie de aanwezigheid er noodzakelijk is | République Fédérale d'Allemagne, dont la présence est nécessitée par |
wegens de stationering van Belgische strijdkrachten, en die de | |
bepalingen van hoofdstuk I van het koninklijk besluit van 9 oktober | le stationnement des forces armées belges, et qui ne bénéficient pas |
1950 tot vaststelling van het vergoedingsstelsel toepasselijk op de | des dispositions du chapitre Ier de l'arrêté royal du 9 octobre 1950 |
militairen en de met militairen gelijkgestelde personen die bij de | fixant le régime d'indemnisation applicable aux militaires et aux |
Belgische strijdkrachten in Duitsland in dienst zijn of daarbij op | personnes assimilées aux militaires en service aux forces belges en |
dienstreis zijn niet genieten, worden, voor de toepassing van | Allemagne ou accomplissant des déplacements de service auprès de ces |
hoofdstuk II van dit besluit gelijkgesteld met de militairen, | forces, sont, pour l'application du chapitre II du présent arrêté, |
overeenkomstig de regels vastgesteld in de bijlage 1 bij het | assimilées aux militaires conformément aux règles prévues à l'annexe 1rede |
ministerieel besluit van 25 januari 1962 genomen in uitvoering van het | l'arrêté ministériel du 25 janvier 1962 pris en exécution de l'arrêté |
koninklijk besluit van 9 oktober 1950 tot vaststelling van het | royal du 9 octobre 1950 fixant le régime d'indemnisation applicable |
vergoedingsstelsel toepasselijk op de militairen en de met militairen | aux militaires et aux personnes assimilées aux militaires en service |
gelijkgestelde personen die bij de Belgische strijdkrachten in | aux forces belges en Allemagne ou accomplissant des déplacements de |
Duitsland in dienst zijn of daarbij op dienstreis zijn. | service auprès de ces forces. |
Art. 21.§ 1. De militair die aangesteld is in het ambt van een hogere |
Art. 21.§ 1er. Le militaire commissionné à l'emploi d'un grade |
graad of die aangesteld is tot een hogere graad evenals de | supérieur ou commissionné à un grade supérieur ainsi que l'officier |
hoofdofficier aangeduid voor een organiek ambt bepaald voor een | supérieur affecté à un emploi organiquement prévu pour un officier |
opperofficier, genieten de vergoedingen voor verblijfkosten aan de | général, bénéficient des indemnités pour frais de séjour aux taux |
bedragen vastgesteld voor die graad. De officier aangesteld tot de graad van brigadegeneraal geniet de vergoedingen tegen het bedrag vastgesteld voor de opperofficieren. § 2. Wat de toepassing van dit besluit betreft, heeft iedere verandering van graad, iedere aanstelling of iedere aanduiding waarvan sprake in § 1 uitwerking op de dag dat ze in voege treedt of op de datum van het besluit of de beslissing indien deze terugwerkende kracht hebben, zonder met deze terugwerkende kracht rekening te houden. Art. 22.Bij wijze van overgangsmaatregel genieten de militairen met vaste dienst in het buitenland of met cursus of stage van meer dan 9 maanden, die ongehuwd zijn, weduwnaar, uit de echt dan wel van tafel |
attachés à ce grade. L'officier commissionné au grade de général de brigade bénéficie des indemnités au taux fixé pour les officiers généraux. § 2. Pour l'application du présent arrêté, tout changement de grade, toute commission ou toute affectation dont question au § 1er produit ses effets à partir du jour de son entrée en vigueur ou à la date de l'arrêté ou de la décision lorsque ceux-ci ont un effet rétroactif, sans tenir compte de ce dernier. Art. 22.Par mesure transitoire les militaires célibataires, veufs, divorcés ou séparés de corps, ou mariés ne résidant pas en famille à |
en bed gescheiden zijn, of die gehuwd zijn en niet met hun familie in | l'étranger, qui sont en service permanent ou en cours ou stage de plus |
het buitenland verblijven, verder de forfaitaire vergoeding tegen de | de 9 mois continuent à bénéficier de l'indemnité forfaitaire aux taux |
bedragen vastgesteld in de tabellen 2 en 3 gevoegd bij het | fixés aux tableaux 2 et 3 annexés à l'arrêté ministériel dont question |
ministerieel besluit waarvan sprake in artikel 25, 1°, wanneer deze | à l'article 23, 1°, lorsque ces taux sont supérieurs à ceux du tableau |
bedragen hoger zijn dan de bedragen van tabel 2 van de bijlage bij dit besluit. | 2 de l'annexe au présent arrêté. |
Art. 23.Opgeheven worden : |
Art. 23.Sont abrogés : |
1° het ministerieel besluit van 22 maart 1965 genomen in uitvoering | 1° l'arrêté ministériel du 22 mars 1965 pris en exécution de l'arrêté |
van het koninklijk besluit van 15 januari 1962 tot vaststelling van | royal du 15 janvier 1962 fixant le régime d'indemnisation applicable |
het vergoedingsstelsel toepasselijk op de militairen die dienstreizen | aux militaires accomplissant des déplacements de service à l'extérieur |
volbrengen in het buitenland, gewijzigd bij de ministeriële besluiten | du Royaume, modifié par les arrêtés ministériels des 11 juin 1965, 6 |
van 11 juni 1965, 6 februari 1967, 4 januari 1969, 19 maart 1970, 19 | février 1967, 24 janvier 1969, 19 mars 1970, 19 avril 1971, 9 novembre |
april 1971, 9 november 1971, 16 november 1971, 6 juli 1972, 29 | 1971, 16 novembre 1971, 6 juillet 1972, 29 septembre 1972, 26 juillet |
september 1972, 26 juli 1973, 26 februari 1974 11 oktober 1974 en 27 | 1973, 26 février 1974, 11 octobre 1974 et 27 décembre 1974 ; |
december 1974; | |
2° het ministerieel besluit van 20 januari 1972 genomen in uitvoering | 2° l'arrêté ministériel du 20 janvier 1972 pris en exécution de |
van het Koninklijk besluit van 15 januari 1962 tot vaststelling van | l'arrêté royal du 15 janvier 1962 fixant le régime d'indemnisation |
het vergoedingsstelsel toepasselijk op de militairen die dienstreizen | applicable aux militaires accomplissant des déplacements de service à |
volbrengen in het buitenland. | l'extérieur du Royaume. |
Art. 24.Dit besluit treedt in werking de 1 maart 1975 met |
Art. 24.Le présent arrêté entre en vigueur le 1 mars 1975 à |
uitzondering van tabel 2 van de bijlage bij dit besluit die in werking | l'exclusion du tableau 2 de l'annexe au présent arrêté qui entre en |
treedt op 1 februari 1975. | vigueur le 1 février 1975. |
Brussel, 3 februari 1975. | Bruxelles, le 3 février 1975. |
Y. BOURGES | Y. BOURGES |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |