Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 april 2024, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en diensten van de Vlaamse Gemeenschap, met betrekking tot de arbeidsorganisatie en de stabiliteit van de uurroosters | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 avril 2024, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande, relative à l'organisation du travail et à la stabilité des horaires |
---|---|
1 OKTOBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 1er OCTOBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 april 2024, | collective de travail du 16 avril 2024, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en diensten van de Vlaamse Gemeenschap, met | et d'hébergement de la Communauté flamande, relative à l'organisation |
betrekking tot de arbeidsorganisatie en de stabiliteit van de uurroosters (1) | du travail et à la stabilité des horaires (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap; | services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 april 2024, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, met betrekking tot de arbeidsorganisatie en de stabiliteit van de uurroosters. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 1 oktober 2024. FILIP |
travail du 16 avril 2024, reprise en annexe, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande, relative à l'organisation du travail et à la stabilité des horaires. Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, 1er octobre 2024. PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
-diensten van de Vlaamse Gemeenschap | et d'hébergement de la Communauté flamande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 april 2024 | Convention collective de travail du 16 avril 2024 |
Arbeidsorganisatie en stabiliteit van de uurroosters (Overeenkomst | Organisation du travail et stabilité des horaires (Convention |
geregistreerd op 17 mei 2024 onder het nummer 187703/CO/319.01) | enregistrée le 17 mai 2024 sous le numéro 187703/CO/319.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
de werkgevers en de werknemers van de instellingen die ressorteren | Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | aux employeurs et aux travailleurs des institutions relevant de la |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
(319.01). | et d'hébergement de la Communauté flamande (319.01). |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, |
werklieden- en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
HOOFDSTUK II. - Context | CHAPITRE II. - Contexte |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
van punt 2.6. Arbeidsorganisatie van het Vijfde Vlaamse Intersectoraal | exécution du point 2.6. Organisation du travail du Vijfde Vlaamse |
akkoord van 8 juni 2018 en van punt 7., Deel 1, Luik II van het Zesde | Intersectoraal akkoord du 8 juin 2018 et du point 7., Partie 1, Volet |
Vlaamse Intersectoraal akkoord van 20 maart 2021. | II du Zesde Vlaamse Intersectoraal akkoord du 20 mars 2021. |
HOOFDSTUK III. - De uurroosters | CHAPITRE III. - Les horaires |
Art. 3.Algemeen uitgangspunt |
Art. 3.Principe général |
Bij de opmaak van uurroosters moet in ieder geval rekening worden | Lors de la rédaction des horaires de travail, il faudra dans tous les |
gehouden met onder meer de bestaande reglementering, de wensen van de | cas tenir compte, entre autres, de la réglementation existante, des |
werknemers, de personeelsbestaffing, de planningsgrenzen binnen de | souhaits des travailleurs, des effectifs, des limites de planification |
referteperiode, de te bereiken gemiddelde arbeidstijd binnen de | dans le cadre de la période de référence, du temps de travail moyen à |
referteperiode. | atteindre dans la période de référence. |
Art. 4.Opmaak en bekendmaking van de uurroosters in drie stappen |
Art. 4.Elaboration et communication des horaires en trois étapes |
Bij de opmaak van de uurroosters wordt er in drie stappen gewerkt : | Lors de l'élaboration des horaires, il est procédé en trois phases : |
- Stap 1 : Gepland uurrooster | - Etape 1 : Horaire planifié |
Een geplande uurrooster, dat betrekking heeft op één maand, wordt | Un horaire planifié, qui a trait à un mois, est élaboré, sur la base |
opgemaakt uiterlijk 3 maanden vóór aanvang van de maand waarop het | d'une consultation des travailleurs, au plus tard 3 mois avant le |
uurrooster betrekking heeft, op basis van een raadpleging van de | début du mois pour lequel vaut l'horaire en question et ce, en tenant |
werknemers en de noden van de dienst. In dit geplande uurrooster wordt | compte des besoins du service. Dans cet horaire planifié, la durée |
de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur gerespecteerd over een periode | hebdomadaire moyenne de travail est respectée sur une période de |
van ten hoogste 3 opeenvolgende maanden/13 opeenvolgende weken. Dit | maximum 3 mois consécutifs/13 semaines consécutives. Cet horaire est |
uurrooster alsook de eventuele wijzigingen worden gecommuniceerd. | communiqué ainsi que les modifications éventuelles. |
- Stap 2 : Geafficheerd* uurrooster | - Etape 2 : L'horaire affiché* |
Het geplande uurrooster wordt geafficheerd één maand vóór de aanvang | L'horaire planifié est affiché un mois avant le début du mois pour |
van de maand waarop het uurrooster betrekking heeft. Een wijziging van | lequel vaut l'horaire. Une modification de cet horaire affiché est |
dit geafficheerd uurrooster is enkel mogelijk met gemeenschappelijk | uniquement possible moyennant l'accord mutuel de l'employeur et du |
akkoord van werkgever en werknemer behalve ingeval de wijzing is | travailleur, sauf si la modification est motivée par les besoins du |
ingegeven door de noden van de dienst, na redelijkerwijs te verwachten | service, après que l'employeur a fourni les efforts qui pouvaient être |
inspanningen van de werkgever (bijvoorbeeld bevraging van alle | raisonnablement attendus de sa part (par exemple consultation de tous |
collega's van de betrokken afdeling/dienst) en nadat alle mogelijke | les collègues de l'unité/du service concerné) et après que toutes les |
oplossingen werden uitgeput. | solutions ont été épuisées. |
Binnen het lokaal sociaaloverleg (in ondernemingsraad, het comité voor | Au sein de la concertation sociale locale (en conseil d'entreprise, |
preventie en bescherming op het werk, de syndicale afvaardiging) wordt | comité pour la prévention et protection au travail, délégation |
de werknemersvertegenwoordiging per kwartaal geïnformeerd over de | syndicale), les représentants des travailleurs seront informés chaque |
wijzigingen per dienst/afdeling die zonder gemeenschappelijk akkoord | trimestre des changements par service/département effectués par |
door de werkgever doorgevoerd moesten worden. | l'employeur sans accord mutuel. |
* hetzij elektronisch, hetzij op papier | * soit de façon électronique, soit sur papier |
- Stap 3 : Definitief uurrooster | - Etape 3 : L'horaire définitif |
7 kalenderdagen vóór aanvang van de week waarop het uurrooster | 7 jours calendrier avant le début de la semaine pour laquelle vaut |
betrekking heeft is het uurrooster definitief voor de volledig week en | l'horaire, l'horaire est définitif pour la semaine complète et ne peut |
kan het alleen worden gewijzigd in gemeenschappelijk akkoord tussen | être modifié que de commun accord entre le travailleur et l'employeur. |
werknemer en werkgever. | |
Art. 5.Het definitief uurrooster (artikel 4, stap 3) respecteert de |
Art. 5.L'horaire définitif (article 4, étape 3) respecte la |
sociale en arbeidswetgeving, onder meer inzake het recht op betaling | législation sociale et la loi sur le travail, notamment en matière de |
van overuren. | droit au paiement d'heures supplémentaires. |
HOOFDSTUK IV. - Referteperiode | CHAPITRE IV. - Période de référence |
Art. 6.§ 1. In uitvoering van artikel 26bis van de arbeidswet van 16 |
Art. 6.§ 1er. En exécution de l'article 26bis de la loi sur le |
maart 1971, artikel 2 van het koninklijk besluit van 18 februari 2024 | travail du 16 mars 1971, de l'article 2 de l'arrêté royal du 18 |
betreffende de arbeidsduur van de werknemers tewerkgesteld in de | février 2024 relatif à la durée du travail des travailleurs occupés |
inrichtingen en diensten die ressorteren onder het Paritair Subcomité | dans des institutions et services ressortissant à la Sous-commission |
voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de | paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement |
Vlaamse Gemeenschap en artikel 11bis van de wet van 3 juli 1978 | de la Communauté flamande et de l'article 11bis de la loi du 3 juillet |
betreffende de arbeidsovereenkomsten, wordt de referteperiode verlengd | 1978 relative aux contrats de travail, la période de référence est |
tot een periode van maximaal 6 opeenvolgende maanden of 26 | élargie à une période de maximum 6 mois consécutifs ou 26 semaines |
opeenvolgende weken. In dat geval dient de gemiddelde contractuele | consécutives. Dans ce cas, la durée hebdomadaire moyenne contractuelle |
wekelijkse arbeidsduur gerespecteerd te zijn op het einde van deze | de travail doit être respectée à la fin de cette période. |
periode. § 2. Evenwel kan op het einde van de eerste drie opeenvolgende maanden | § 2. Cependant, à la fin des trois premiers mois consécutifs ou 13 |
of 13 opeenvolgende weken een contingent van maximum 50 uren | semaines consécutives, un quota de maximum 50 heures prestées au-delà |
gepresteerd boven de gemiddelde contractuele wekelijkse arbeidsduur | de la durée hebdomadaire moyenne contractuelle de travail peut être |
overgedragen worden naar de volgende drie maanden of 13 weken. | reporté aux trois mois suivants ou 13 semaines suivantes. |
§ 3. Het begrip van zes opeenvolgende maanden of 26 opeenvolgende | § 3. La notion de six mois consécutifs ou 26 semaines consécutives |
weken in het kader van dit hoofdstuk dient niet noodzakelijk samen te | dans ce chapitre ne correspond pas nécessairement à un semestre civil, |
vallen met een kalendersemester, maar dient in dit geval identiek te | mais doit, dans ce cas, être identique pour tous les travailleurs au |
zijn voor alle werknemers binnen de voorziening. | sein de l'institution. |
§ 4. Via een ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst kan de | § 4. Par le biais d'une convention collective de travail d'entreprise, |
referteperiode, zoals bepaald in § 1 van dit artikel, verlengd worden | la période de référence peut, comme déterminé au § 1er de cet article, |
tot maximaal 12 opeenvolgende maanden of 52 opeenvolgende weken. In | être prolongée jusqu'à maximum 12 mois consécutifs ou 52 semaines |
dat geval dient de gemiddelde contractuele wekelijkse arbeidsduur | consécutives. Dans ce cas, la durée hebdomadaire moyenne contractuelle |
gerespecteerd te zijn op het einde van deze periode. | de travail doit être respectée à la fin de cette période. |
Evenwel kan op het einde van elke periode van 3 opeenvolgende maanden | Cependant, à la fin de chaque période de 3 mois consécutifs ou 13 |
of 13 opeenvolgende weken een contingent van maximum 50 uren | semaines consécutives, un quota de maximum 50 heures prestées au-delà |
gepresteerd boven de gemiddelde contractuele wekelijkse arbeidsduur | de la durée hebdomadaire moyenne contractuelle de travail peut être |
overgedragen worden naar de volgende drie maanden of 13 weken. | reporté aux trois mois suivants ou 13 semaines suivantes. |
Het begrip van 12 opeenvolgende maanden of 52 opeenvolgende weken in | La notion de 12 mois consécutifs ou 52 semaines consécutives dans ce |
het kader van dit hoofdstuk dient niet noodzakelijk samen te vallen | chapitre ne correspond pas nécessairement à une année civile, mais |
met een kalenderjaar, maar dient in dit geval identiek te zijn voor | doit, dans ce cas, être identique pour tous les travailleurs au sein |
alle werknemers binnen de voorziening. | de l'institution. |
Art. 7.Overgangsmaatregelen |
Art. 7.Mesures transitoires |
§ 1. De eerste verlengde referteperiode waarvan sprake in artikel 6, § | § 1er. La première période de référence prolongée dont question à |
1 of § 4, kan ten vroegste aanvangen de eerste dag van de maand die | l'article 6, § 1er ou § 4, peut commencer au plus tôt le premier jour |
volgt op de inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | du mois qui suit l'entrée en vigueur de la présente convention |
De eerste overdracht van 50 uren kan als gevolg maar uitgevoerd worden | collective de travail. Le premier report de 50 heures pourra donc être |
ten vroegste de eerste dag van de maand die volgt op het eerste drie | effectué à partir du premier jour du mois qui suit les trois premiers |
opeenvolgende maanden of 13 opeenvolgende weken waarvan sprake in de | mois consécutifs ou les 13 premières semaines consécutives dont il est |
voorgaand artikel 6, § 2, of op een latere datum in functie van een | question à l'article 6, § 2, ou ultérieurement en fonction d'une autre |
ander moment van aanvang. | date de début. |
§ 2. Indien er bij de eerste toepassing van de nieuwe referteperiode | § 2. S'il existe, au moment de la première application de la nouvelle |
een niet vereffende hoeveelheid aan uren bestaat gepresteerd bovenop | période de référence, un quota d'heures presté au-delà de la durée |
hebdomadaire moyenne de travail qui n'est pas apuré à la fin de la | |
de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur dan worden deze uren toegevoegd | période de référence en cours, ces heures s'ajoutent au contingent de |
aan het contingent van 50 uren, zoals omschreven in artikel 6, § 2 van | 50 heures fixé à l'article 6, § 2 de la présente convention collective |
deze collectieve arbeidsovereenkomst. Deze niet vereffende hoeveelheid | |
aan uren moet vereffend zijn binnen de termijnen en krachtens de | de travail. Ce nombre d'heures qui n'a pas été apuré, doit être apuré |
modaliteiten bepaald in een collectieve arbeidsovereenkomst die op | dans les délais et selon les modalités déterminées dans une convention |
ondernemingsniveau afgesloten moeten worden ten laatste op het einde | collective de travail conclue au niveau de l'entreprise au plus tard à |
van de eerste toepassing van de referteperiode van zes maanden, | la fin de la première application de la période de référence de six |
verlengbaar met een tweede periode van maximaal 6 maanden, na dewelke, | mois, prolongeable d'une seconde période de 6 mois au maximum, au |
bij gebreke van een collectieve arbeidsovereenkomst, het saldo wordt | terme de laquelle, faute de convention collective de travail, le solde |
vereffend. | est liquidé. |
HOOFDSTUK V. - Gelijkstelling van sommige prestaties van deeltijdse | CHAPITRE V. - Assimilation à du travail supplémentaire de certaines |
werknemers met overwerk | prestations de travailleurs à temps partiel |
Art. 8.§ 1. Onder "bijkomende prestaties" wordt verstaan : |
Art. 8.§ 1er. Par "prestations complémentaires", on entend : |
- wanneer een vast uurrooster wordt toegepast : elke prestatie die | - quand un horaire fixe est appliqué : toute prestation effectuée en |
buiten het uurrooster wordt verricht; | dehors de l'horaire; |
- voor deeltijdse medewerkers met een variabel uurrooster : in | - pour les travailleurs à temps partiel ayant un horaire variable : en |
afwijking van artikel 2, § 2 van het koninklijk besluit van 25 juni | dérogation à l'article 2, § 2 de l'arrêté royal du 25 juin 1990, on |
1990 worden onder "bijkomende prestaties" alleen deze prestaties | |
verstaan die verricht worden buiten het definitieve uurrooster (cfr. | entend par "prestations complémentaires" uniquement les prestations |
artikel 4 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst), voor zover | effectuées en dehors de l'horaire définitif (cf. article 4 de la |
het geplande uurrooster wel degelijk werd opgesteld met naleving van | présente convention collective de travail), pour autant que l'horaire |
planifié ait bien été conçu en respectant les dispositions de | |
de bepalingen van artikel 4, stap 1 hierboven. Als gevolg kunnen | l'article 4, étape 1 ci-dessus. En conséquence, seules ces prestations |
alleen deze prestaties aanleiding geven tot het betalen van een | |
toeslag na uitputting van het krediet waarvan sprake in artikel 3 en 4 | peuvent donner lieu au paiement d'un sursalaire, après épuisement du |
van het koninklijk besluit van 25 juni 1990. | crédit visé aux articles 3 et 4 de l'arrêté royal du 25 juin 1990. |
§ 2. De prestaties verricht boven de gemiddelde wekelijkse | § 2. Les prestations effectuées au-delà de la durée hebdomadaire |
arbeidsduur, die evenwel in overeenstemming zijn met het definitieve | moyenne de travail, qui sont cependant conformes à l'horaire |
uurrooster, worden aldus niet meegenomen in het krediet bedoeld in | définitif, ne sont donc pas comptabilisées dans le crédit visé à |
artikel 4 van het koninklijk besluit van 25 juni 1990. | l'article 4 de l'arrêté royal du 25 juin 1990. |
§ 3. Het eventuele saldo aan niet gerecupereerde uren op het einde van | § 3. L'éventuel solde d'heures non récupérées à la fin de la période |
de referteperiode is onderworpen aan de reglementering ter zake, met | de référence est soumis à la réglementation en vigueur, à savoir la |
name de arbeidswet van 16 maart 1971 en het koninklijk besluit van 25 | loi sur le travail du 16 mars 1971 et l'arrêté royal du 25 juin 1990 |
juni 1990 tot gelijkstelling van sommige prestaties van deeltijds | assimilant à du travail supplémentaire certaines prestations des |
tewerkgestelde werknemers met overwerk. | travailleurs à temps partiel. |
§ 4. Artikel 2, § 1 en de artikels 3 tot en met 6 van het koninklijk | § 4. L'article 2, § 1er et les articles 3 à 6 inclus de l'arrêté royal |
besluit van 25 juni 1990 tot gelijkstelling van sommige prestaties van | du 25 juin 1990 assimilant à du travail supplémentaire certaines |
deeltijds tewerkgestelde werknemers met overwerk worden van toepassing | prestations des travailleurs à temps partiel sont déclarés |
verklaard. | d'application. |
HOOFDSTUK VI. - Voorwaardelijke vermindering van de rustperiode van 11 | CHAPITRE VI. - Réduction conditionnelle de la période de repos de 11 |
uren tussen twee opeenvolgende arbeidsprestatie | heures entre deux prestations de travail consécutives |
Art. 9.§ 1. Deze bepaling wordt gesloten in uitvoering van artikel |
Art. 9.§ 1er. Cette disposition est prise conformément à l'article |
38ter, § 2, 4° van de arbeidswet van 16 maart 1971. | 38ter, § 2, 4° de la loi sur le travail du 16 mars 1971. |
§ 2. De periode van 11 uren rust tussen twee opeenvolgende | § 2. La période de 11 heures de repos entre deux prestations de |
arbeidsprestaties kan worden teruggebracht tot minstens 9 uren wanneer | travail consécutives pourra être ramenée à au moins 9 heures si un |
een avonddienst onmiddellijk wordt gevolgd door een ochtenddienst : | service de soir est immédiatement suivi par un service du matin : |
- hetzij op schriftelijk verzoek van de werknemer; | - soit sur demande écrite du travailleur; |
- hetzij, met het akkoord van de werknemer, om tegemoet te komen aan | - soit, avec l'accord du travailleur, en vue de répondre aux besoins |
specifieke dienstbehoeften of in onvoorziene omstandigheden, zoals een | de services spécifiques ou en cas de circonstances imprévues, telles |
arbeidsongeschiktheid van een medewerker die moet vervangen worden. | qu'une incapacité de travail d'un collaborateur devant être remplacé. |
§ 3. De vermindering van de 11 uren rust tot minimaal 9 uren rust | § 3. La diminution des 11 heures de repos à au moins 9 heures de repos |
indien een avondshift onmiddellijk wordt gevolgd door een ochtendshift | si un service de soir est immédiatement suivi par un service de matin |
kan geen uurregeling op vaste of op weerkerende basis zijn, en kan | ne peut constituer un horaire sur base fixe ou récurrente et ne peut |
bijgevolg pas voorkomen vanaf stap 2 van de opmaak van uurroosters | par conséquent survenir qu'à partir de la phase 2 de l'élaboration des |
zoals bepaald in artikel 4 van onderhavige collectieve | horaires telle que déterminée à l'article 4 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
HOOFDSTUK VII. - Inwerkingtreding en slotbepalingen | CHAPITRE VII. - Entrée en vigueur et dispositions finales |
Art. 10.Inwerkingtreding § 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor onbepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 mei 2024. § 2. Zij kan worden opgezegd door elk der partijen, mits een opzegtermijn van drie maanden, gericht bij een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap. Art. 11.Slotbepalingen § 1. De voordeligere akkoorden op het niveau van de onderneming, die afgesloten werden via collectieve arbeidsovereenkomst of wijziging van het arbeidsreglement, blijven voortbestaan. Bij de beoordeling van lokale afspraken aangaande uurroosters moeten de bepalingen van hoofdstuk III als één geheel beschouwd worden. § 2. Na de inwerkingtreding van onderhavige sectorale collectieve arbeidsovereenkomst, kunnen op het niveau van de onderneming bij collectieve arbeidsovereenkomst lokale regelingen verbeterd of overeengekomen worden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 oktober 2024. De Minister van Werk, P-Y. DERMAGNE |
Art. 10.Entrée en vigueur § 1er. Cette convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 1er mai 2024. § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis de trois mois, adressé par lettre recommandée à la poste au président de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande. Art. 11.Dispositions finales § 1er. Les accords plus favorables au niveau de l'entreprise, qui ont été conclus par convention collective de travail ou modification du règlement de travail, continuent d'être appliqués. En ce qui concerne l'appréciation des accords locaux relatifs aux horaires, les dispositions du chapitre III doivent être considérées comme un ensemble. § 2. Après l'entrée en vigueur de la présente convention collective de travail sectorielle, des règles locales peuvent être améliorées ou convenues au niveau de l'entreprise par voie de convention collective de travail. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er octobre 2024. Le Ministre du Travail, P-Y. DERMAGNE |