Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van --
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, betreffende de sociale programmatie 2023-2024 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, betreffende de sociale programmatie 2023-2024 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 novembre 2023, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative à la programmation sociale 2023-2024
1 SEPTEMBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 1er SEPTEMBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november collective de travail du 9 novembre 2023, conclue au sein de la
2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative à la
betreffende de sociale programmatie 2023-2024 (1) programmation sociale 2023-2024 (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken; Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment; Sur la proposition du Ministre du Travail, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2023, travail du 9 novembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative à la
betreffende de sociale programmatie 2023-2024. programmation sociale 2023-2024.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 1 september 2024. Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2024.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre du Travail,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad: (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de cementfabrieken Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2023 Convention collective de travail du 9 novembre 2023
Sociale programmatie 2023-2024 (Overeenkomst geregistreerd op 12 Programmation sociale 2023-2024 (Convention enregistrée le 12 décembre
december 2023 onder het nummer 184503/CO/106.01) 2023 sous le numéro 184503/CO/106.01)
HOOFDSTUK I. - Inleiding CHAPITRE Ier. - Introduction

Artikel 1.Toepassingsgebied

Article 1er.Champ d'application

Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs
werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder het et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la Sous-commission
Paritair Sub-comité voor de cementfabrieken (PSC 106.01). paritaire pour les fabriques de ciment (SCP 106.01).
Met "arbeiders" worden zowel arbeiders als arbeidsters bedoeld. On entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières.

Art. 2.Neerlegging

Art. 2.Dépôt

Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de Griffie Cette convention collective de travail est déposée au Greffe de la
van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Direction générale Relations collectives de travail du Service public
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, conformément aux
overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 november dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les modalités
1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de de dépôt des conventions collectives de travail.
collectieve arbeidsovereenkomsten.

Art. 3.Algemeen verbindend verklaring

Art. 3.Force obligatoire

Ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve Les parties signataires demandent que la présente convention
arbeidsovereenkomst zo vlug mogelijk bij koninklijk besluit algemeen collective de travail soit rendue au plus vite obligatoire par arrêté
verbindend wordt verklaard. royal.

Art. 4.Wettelijk kader

Art. 4.Cadre légal

§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in § 1er. La présente convention collective de travail est conclue dans
overeenstemming met het koninklijk besluit van 13 mei 2023 tot le respect de l'arrêté royal du 13 mai 2023 portant exécution de
uitvoering van artikel 7, § 1 van de wet van 26 juli 1996 tot l'article 7, § 1er de la loi du 26 juillet 1996 relative à la
bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la
het concurrentievermogen. compétitivité.
§ 2. De sociale partners erkennen het belang van sociaal overleg op § 2. Les partenaires sociaux reconnaissent l'importance de la
sectoraal niveau. concertation sociale au niveau du secteur.

Art. 5.Rechtvaardige transitie

Art. 5.Transition juste

§ 1. Gezien de uitdagingen waarmee de cementsector wordt § 1er. Vu les défis auxquels est confronté le secteur cimentier, les
geconfronteerd, willen de sociale partners een Sectorraad voor een partenaires sociaux souhaitent créer un Conseil sectoriel pour la
transition juste.
rechtvaardige transitie oprichten. § 2. Une réunion entre FEBELCEM et les partenaires sociaux sera
§ 2. Uiterlijk eind maart 2024 zal een bijeenkomst tussen FEBELCEM en organisée au plus tard d'ici fin mars 2024 pour déterminer quelles
de sociale partners worden georganiseerd om de verwachtingen en sont les attentes et les objectifs poursuivis dans le cadre de ce
doelstellingen in het kader van dit onderwerp te bepalen. sujet.
HOOFDSTUK II. - Werkgelegenheid CHAPITRE II. - Emploi

Art. 6.Gewaarborgd tewerkstellingsvolume

Art. 6.Garantie du volume de l'emploi

§ 1. Werkgelegenheid kan niet gegarandeerd worden op lange termijn. § 1er. L'emploi ne peut être garanti sur une base de long terme.
§ 2. Informatie in verband met de projecten of studies die een impact § 2. Information sur les projets ou études pouvant avoir un impact sur
kunnen hebben op de tewerkstelling. l'emploi.
Wanneer projecten een grote impact hebben op de werkgelegenheid, En cas de projets ayant un impact majeur sur l'emploi, les employeurs
verbinden de werkgevers zich ertoe om vooraf de betrokken plaatselijke s'engagent à informer anticipativement les délégations syndicales
syndicale afgevaardigden en hun vakbondssecretarissen in te lichten. locales et les permanents concernés.
§ 3. In het kader van de aanwerving of van de vervanging van een § 3. Dans le cadre de l'embauche ou du remplacement d'un travailleur,
werknemer vestigen de sociale partners de aandacht op de nakoming van les partenaires sociaux attirent l'attention sur le respect des
de hieronder vermelde artikelen 2 en 3 van de wet betreffende de articles 2 et 3 de la loi sur les contrats de travail du 3 juillet
arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978 : 1978, mentionnés ci-dessous :
"

Art. 2.De arbeidsovereenkomst voor werklieden is de overeenkomst

"

Art. 2.Le contrat de travail d'ouvrier est le contrat par lequel un

waarbij een werknemer, de werkman, zich verbindt, tegen loon, onder travailleur, l'ouvrier, s'engage contre rémunération à fournir un
gezag (...) van een werkgever in hoofdzaak handarbeid te verrichten. travail principalement d'ordre manuel sous l'autorité (...) d'un employeur.

Art. 3.De arbeidsovereenkomst voor bedienden is de overeenkomst

Art. 3.Le contrat de travail d'employé est le contrat par lequel un

waarbij een werknemer, de bediende, zich verbindt, tegen loon, onder travailleur, l'employé, s'engage contre rémunération à fournir un
gezag (...) van een werkgever in hoofdzaak hoofdarbeid te travail principalement d'ordre intellectuel sous l'autorité (...) d'un
verrichten.". employeur.".
§ 4. De vakbonden roepen op om bedrijven te herinneren aan hun § 4. Les organisations syndicales demandent qu'il soit rappelé aux
verplichtingen bij het gebruik van onderaannemers, waaronder de plicht entreprises les obligations liées au recours à la sous-traitance,
om personeelsvertegenwoordigers te informeren en te raadplegen. incluant le devoir d'information et de consultation des représentants du personnel.
HOOFDSTUK III. - Koopkracht CHAPITRE III. - Pouvoir d'achat
Afdeling 1. - Koopkrachtpremie Section 1ère. - Prime "pouvoir d'achat"

Art. 7.§ 1. Een "koopkrachtpremie" zal in 2023 worden toegekend aan

Art. 7.§ 1er. Une prime "pouvoir d'achat" sera accordée en 2023 par

bedrijven die onder het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken les entreprises relevant de la Sous-commission paritaire pour les
ressorteren en die in 2022 een hoge winst of een uitzonderlijke hoge fabriques de ciment ayant réalisé un bénéfice élevé ou un bénéfice
winst hebben behaald. Voor de toekenning van deze premie wordt onder exceptionnellement élevé en 2022. Pour l'attribution de cette prime,
"winst" verstaan : het resultaat dat overeenstemt met NBB-code 9904 on entend par "bénéfice" : le résultat correspondant au code BNB 9904
(winst van het boekjaar), vermeerderd met de bedragen opgenomen onder (bénéfice de l'exercice), majoré des montants repris sous les codes
NBB-codes 630 (afschrijvingen en waardeverminderingen), 631/4 BNB 630 (amortissements et réductions de valeur), 631/4 (réductions de
(waardeverminderingen) en 635/8 (voorzieningen voor risico's en kosten). valeur) et 635/8 (provisions pour risque et charge).
§ 2. Gezien de bijzonderheden van de activiteit van de sector worden § 2. Compte tenu des particularités de l'activité du secteur, sont
beschouwd als ondernemingen met : considérées comme ayant :
- hoge winst : bedrijven die ressorteren onder het Paritair Subcomité - un bénéfice élevé : les entreprises relevant de la Sous-commission
voor de cementfabrieken die winst hebben gemaakt in 2022, en waarvan paritaire pour les fabriques de ciment ayant réalisé un bénéfice en
de winst in 2022 hoger is dan die van ten minste één van de jaren 2022, et dont le bénéfice 2022 est supérieur à celui d'au moins une
2019, 2020 of 2021; des années 2019, 2020 ou 2021;
- uitzonderlijke hoge winst : ondernemingen die ressorteren onder het - un bénéfice exceptionnellement élevé : les entreprises relevant de
Paritair Subcomité voor de cementfabrieken vallen en die in 2022 winst la Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment ayant
hebben gemaakt en waarvan de winst in 2022 hoger is dan het gemiddelde réalisé un bénéfice en 2022, et dont le bénéfice 2022 est supérieur à
van 2019, 2020 en 2021. celui de la moyenne des années 2019, 2020 et 2021.
§ 3. Voor bedrijven waarvan het boekjaar niet samenvalt met het § 3. Pour les entreprises dont l'exercice comptable ne coïncide pas
kalenderjaar, wordt rekening gehouden met de boekjaren die avec l'année civile, il sera tenu compte des exercices comptables qui
voornamelijk overeenkomen met 2019, 2020, 2021 en 2022 (bijvoorbeeld correspondent principalement avec les années 2019, 2020, 2021 et 2022
voor 2022 : jaarrekening 2021-2022 als het boekjaar eindigt na 30 juni (exemple pour 2022 : comptes annuels 2021-2022 si l'exercice comptable
- jaarrekening 2022-2023 als het boekjaar begint vóór 1 juli). se termine après le 30 juin - comptes annuels 2022-2023 si l'exercice
comptable commence avant le 1er juillet).
§ 4. De premie, ten bedrage van 500 EUR (hoge winst) of 750 EUR § 4. La prime, d'un montant de 500 EUR (bénéfice élevé) ou 750 EUR
(uitzonderlijke hoge winst), zal worden toegekend in de vorm van een (bénéfice exceptionnellement élevé), sera accordée sous forme de
consumptiecheque aan werknemers die in dienst zijn van het bedrijf pro chèque consommation aux travailleurs occupés par l'entreprise au
rata het werkregime voor 2022 en onder arbeidscontract op de datum van prorata du régime de travail de 2022 et sous contrat à la date de
ondertekening van de collectieve arbeidsovereenkomst sociale signature de la convention collective de travail programmation sociale
programmatie 2023-2024 en met ten minste 1 effectieve werkdag in 2022. 2023-2024 et ayant au moins 1 jour de prestation effectif en 2022.
Voor werknemers die in 2022 in dienst zijn getreden, wordt de premie Pour les travailleurs entrés en service en 2022, la prime sera
toegekend pro rata het aantal maanden in 2022 waarop hun octroyée au prorata du nombre de mois de 2022 couverts par leur
arbeidsovereenkomst en/of interim contract betrekking heeft. contrat de travail et/ou leurs contrats de travail intérimaire.
§ 5. De consumptiecheques zullen uiterlijk op 31 december 2023 worden § 5. Les chèques seront attribués au plus tard le 31 décembre 2023.
toegekend. § 6. Ondernemingen die niet voldoen aan de voorwaarden voor toekenning § 6. Les entreprises qui ne remplissent pas les conditions d'octroi
van bovenvermelde premie, kunnen met toestemming van het Beperkte
Commissie, op basis van een onderzoek van de bovenvermelde précisées ci-dessus sont dispensées du paiement de la prime moyennant
voordeelcriteria, vrijgesteld worden van betaling van de premie. Het accord de la Commission Restreinte, sur base de l'examen des critères
verzoek om vrijstelling wordt gericht aan de voorzitter van het de bénéfice définis ci-dessus. La demande de dispense est adressée au
Paritair Subcomité voor de cementfabrieken. président de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de
Afdeling 2. - Kosten eigen aan de werkgever ciment.Section 2. - Frais propres à l'employeur

Art. 8.Kledij van de werknemer - Onderhoud en slijtage

Art. 8.Vêtement du travailleur - Entretien et usure

Vanaf de 1ste van de maand volgend op de maand waarin de collectieve A partir du 1er du mois suivant le mois de la date de signature de la
arbeidsovereenkomst sociale programmatie 2023-2024 werd ondertekend convention collective de travail programmation sociale 2023-2024,
wordt de nettovergoeding van 0,84 EUR per dag die wordt toegekend aan l'indemnité de 0,84 EUR net par jour octroyée à tous les travailleurs
alle actieve werknemers om de regelmatige schoonmaakkosten te dekken actifs pour couvrir le nettoyage régulier des vêtements et des
van kledij en onderkledij gelet op de zeer vuile werkomgeving op 1,02 sous-vêtements en raison d'un environnement très sale, est portée à
EUR netto per dag gebracht. 1,02 EUR net par jour.
Afdeling 3. - Fietsvergoeding Section 3. - Indemnité vélo

Art. 9.Het bedrag van deze vergoeding zal automatisch worden

Art. 9.Il est rappelé que le montant de cette indemnité est

geïndexeerd overeenkomstig het fiscaal RSZ-plafond in de wetgeving automatiquement indexé conformément au plafond ONSS/fiscal dans la
(0,27 EUR/kilometer op de datum van ondertekening van de collectieve législation (0,27 EUR/kilomètre à la date de signature de la
arbeidsovereenkomst sociale programmatie 2023-2024). convention collective de travail programmation sociale 2023-2024).
Afdeling 4. - Diverse voordelen Section 4. - Avantages divers

Art. 10.Maaltijdcheques

Art. 10.Chèques-repas

§ 1. Het bedrag van de maaltijdcheques wordt niet automatisch § 1er. Il n'y a pas d'adaptation automatique du montant des
aangepast. chèques-repas.
§ 2. Bij de volgende sectorale onderhandelingen zal het bedrag van het § 2. Lors des prochaines négociations sectorielles, le montant de la
verschil in maaltijdcheques met terugwerkende kracht betaald worden, différence du chèque-repas fera l'objet d'un paiement rétroactif et ce
ten vroegste vanaf 1 januari 2025. au plus tôt au 1er janvier 2025.
HOOFDSTUK IV. - Bestaanszekerheid CHAPITRE IV. - Sécurité d'existence
Afdeling 1. - Vergoeding voor werkloosheid Section 1ère. - Indemnisation pour mise en chômage

Art. 11.§ 1. De ondernemingen in de subsector garanderen de arbeiders

Art. 11.§ 1er. Les entreprises du sous-secteur garantissent aux

100 pct. van het belastbaar loon berekend zoals voor de betaling van ouvriers 100 p.c. du salaire imposable calculé comme pour le paiement
feestdagen (36u - week), de eerste 26 dagen tijdelijke werkloosheid des jours fériés (36h - semaine), les premiers 26 jours de chômage
van welke aard dan ook (economisch, technisch, overmacht of andere). temporaire quel que soit son type (économique, technique, force
De referteperiode bedraagt een jaar, van 1 januari tot 31 december. majeure ou autre). La période de référence est d'un an, du 1er janvier
Dit aantal van 26 dagen is individueel bepaald. au 31 décembre. Ce nombre de 26 jours est individualisé.
§ 2. Na de 26ste dag, garanderen de ondernemingen de arbeiders 80 pct. § 2. Après le 26ème jour, les entreprises garantissent aux ouvriers 80
van het belastbaar loon berekend zoals voor de betaling van feestdagen p.c. du salaire imposable calculé comme pour le paiement des jours
(36u - week). fériés (36h - semaine).
Afdeling 2. - Aanvullende inkomensverzekering Section 2. - Assurance revenu complémentaire

Art. 12.De ondernemingen verbinden zich ertoe de werknemer bij te

Art. 12.Les entreprises s'engagent à soutenir le travailleur en cas

staan in geval van een geschil met de verzekeringsmaatschappij. de litige avec la compagnie d'assurance.
Afdeling 3. - Tijdskrediet Section 3. - Crédit-temps

Art. 13.Het stelsel van tijdskrediet wordt verlengd, via een

Art. 13.Le régime de crédit-temps est reconduit, via convention

afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst, op basis van de collective de travail séparée, sur la base des dispositions légales.
wettelijke bepalingen.

Art. 14.De bijdrage van het fonds voor bestaanszekerheid voor de

Art. 14.L'intervention du fonds de sécurité d'existence pour les

tijdskredieten eindeloopbaan wordt verhoogd met 100 EUR voor halftijds crédits-temps fin de carrière est augmentée de 100 EUR pour un
tijdskrediet einde loopbaan en met 50 EUR voor 1/5de tijdskrediet mi-temps fin de carrière et de 50 EUR pour les créditstemps 1/5ème
einde loopbaan. Bestaande dossiers zullen van deze verhoging temps fin de carrière. Les dossiers existants bénéficient de cette
profiteren. augmentation.
HOOFDSTUK V. - Humanisering van de arbeid CHAPITRE V. - Humanisation du travail
Afdeling 1. - CAO nr. 104 Section 1ère. - CCT n° 104

Art. 15.In toepassing van de CAO nr. 104, toekenning van één dag

Art. 15.Octroi d'un jour de congé payé en application de la CCT n°

betaald verlof vanaf de leeftijd van 60 jaar vanaf 1 januari 2024. 104 à partir de 60 ans révolus, applicable à partir du 1er janvier 2024.

Art. 16.§ 1. De sociale partners komen overeen dat de goede

Art. 16.§ 1er. Les partenaires sociaux conviennent qu'un travail de

praktijken moeten worden verder behandeld per site die ressorteert collecte des bonnes pratiques par site ressortissant à la
onder het Paritair Sub comité voor de cementfabrieken, in een Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment se poursuivra
tijdschema dat vanaf januari 2024 moet worden overeengekomen, met dans un calendrier à convenir à partir de janvier 2024, en ce compris
inbegrip van de medische follow-up na de loopbaan. le suivi médical post-carrière.
§ 2. Zodra ze alle informatie krijgt, bezorgt FEBEL-CEM aan de § 2. Dès obtention de toutes les informations, FEBELCEM transmettra à
Beperkte Commissie een synthese van die goede praktijken. la Commission Restreinte une synthèse des bonnes pratiques.
In overeenstemming met onze toezeggingen zullen de besprekingen over Conformément à nos engagements, les discussions relatives à la CCT n°
CAO nr. 104 op fabrieksniveau plaatsvinden; de Beperkte Commissie zal 104 se feront au niveau des usines; la Commission Restreinte assurera
de voortgang van de besprekingen op fabrieksniveau volgen. un suivi de l'avancement des discussions au niveau des usines.
Afdeling 2. - Eindeloopbaan Section 2. - Fin de carrière

Art. 17.Alle SWT-stelsels worden verlengd door middel van

Art. 17.Tous les régimes de RCC sont reconduits, via des conventions

afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomsten. collectives de travail séparées.
Afdeling 3. - Hospitalisatieverzekering Section 3. - Assurance hospitalisation

Art. 18.De sociale partners zullen terugkeren naar de Beperkte

Art. 18.Les partenaires sociaux feront un retour en Commission

Commissie om de implementatie van een hospitalisatieverzekering binnen Restreinte sur l'implémentation de l'assurance hospitalisation au sein
bedrijven in de sector te bespreken. des entreprises du secteur.
HOOFDSTUK VI. - Beroepsopleiding CHAPITRE VI. - Formation professionnelle

Art. 19.§ 1. Een individueel recht op vorming wordt ingevoerd volgens

Art. 19.§ 1er. Un droit individuel à la formation est introduit

het volgende groeitraject : suivant la trajectoire de croissance suivante :
- 2 dagen per jaar vanaf 1 januari 2023; - 2 jours par an à partir du 1er janvier 2023;
- 3 dagen per jaar vanaf 1 januari 2025; - 3 jours par an à partir du 1er janvier 2025;
- 4 dagen per jaar vanaf 1 januari 2027; - 4 jours par an à partir du 1er janvier 2027;
- 5 dagen per jaar vanaf 1 januari 2029. - 5 jours par an à partir du 1er janvier 2029.
De vormingsinspanning van gemiddeld 4 dagen per werknemer per jaar zal L'effort de formation de 4 jours en moyenne par travailleur et par an
tijdens dit groeitraject worden voortgezet. sera poursuivi pendant cette trajectoire de croissance.
§ 2. In het kader van het individuele recht op vorming en de § 2. Pour le droit individuel à la formation et pour l'effort
collectieve vormingsinspanning wordt onder "vorming" elke formele of collectif de formation, on entend par "formation" : toute formation
informele vorming verstaan, met inbegrip van vormingen over welzijn, formelle ou informelle, y compris les formations sur les matières
die onder de Jobsdeal vallen. concernant le bien-être, visées par le Jobsdeal.
§ 3. In dit vormingstraject wordt een dag vorming gewijd aan de § 3. Dans ce trajet de formation, un jour de formation est dédié aux
uitdagingen van de sectortransitie, met inbegrip van de gevolgen ervan enjeux de la transition du secteur, y compris sur ses conséquences
(milieu, biodiversiteit, processen, duurzame ontwikkeling, (environnementales, biodiversité, process, développement durable,
klimaattransitie, enz.) transition climatique,...).
HOOFDSTUK VII. - Recht op deconnectie CHAPITRE VII. - Droit à la déconnexion

Art. 20.Als onderdeel van die sectoraal akkoord zal een suppletieve

Art. 20.Une convention collective de travail supplétive sera proposée

collectieve arbeidsovereenkomst worden voorgesteld en ondertekend. et signée dans le cadre de cet accord sectoriel.
HOOFDSTUK VIII. - Verlenging van vorige akkoorden CHAPITRE VIII. - Reconduction d'accords antérieurs

Art. 21.De eerder in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken

Art. 21.Les accords antérieurs conclus dans le cadre de la

gesloten overeenkomsten die niet gewijzigd worden door deze Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment et non modifiés
overeenkomst worden verlengd. par la présente convention sont reconduits.
Datum collectieve arbeidsovereenkomst/ Date convention collective de Datum collectieve arbeidsovereenkomst/ Date convention collective de
travail travail
Benaming/ Dénomination Benaming/ Dénomination
Registratienummer bij FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg/ Registratienummer bij FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg/
Numéro d'enregistement au SPF Emploi, Travail et Concertation sociale Numéro d'enregistement au SPF Emploi, Travail et Concertation sociale
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 1997/ Convention Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 1997/ Convention
collective de travail du 22 avril 1997 collective de travail du 22 avril 1997
Sociaal akkoord 1997-1998/ Accord social 1997-1998 Sociaal akkoord 1997-1998/ Accord social 1997-1998
44214/CO/106.01 44214/CO/106.01
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 april 1999/ Convention Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 april 1999/ Convention
collective de travail du 8 avril 1999 collective de travail du 8 avril 1999
Sociaal akkoord 1999-2000/ Accord social 1999-2000 Sociaal akkoord 1999-2000/ Accord social 1999-2000
51032/CO/106.01 51032/CO/106.01
Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2001/ Convention collective Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2001/ Convention collective
de travail du 17 mai 2001 de travail du 17 mai 2001
Sociaal akkoord 2001-2002/ Accord social 2001-2002 Sociaal akkoord 2001-2002/ Accord social 2001-2002
57696/CO/106.01 57696/CO/106.01
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april 2003/ Convention Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april 2003/ Convention
collective de travail du 24 avril 2003 collective de travail du 24 avril 2003
Sociaal akkoord 2003-2004/ Accord social 2003-2004 Sociaal akkoord 2003-2004/ Accord social 2003-2004
67071/CO/106.01 67071/CO/106.01
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2005/ Convention Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2005/ Convention
collective de travail du 5 septembre 2005 collective de travail du 5 septembre 2005
Sociaal akkoord 2005-2006/ Accord social 2005-2006 Sociaal akkoord 2005-2006/ Accord social 2005-2006
7607/CO/106.01 7607/CO/106.01
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2005/ Convention Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2005/ Convention
collective de travail du 29 juin 2005 collective de travail du 29 juin 2005
Brugpensioen/Prépension Brugpensioen/Prépension
76757/CO/106.01 76757/CO/106.01
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2006/ Convention Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2006/ Convention
collective de travail du 8 décembre 2006 collective de travail du 8 décembre 2006
Brugpensioen 55, 56, 58 jaar/ Prépension 55, 56, 58 ans Brugpensioen 55, 56, 58 jaar/ Prépension 55, 56, 58 ans
82046/CO/106.01 82046/CO/106.01
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2007 en 22 augustus 2007/ Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2007 en 22 augustus 2007/
Convention collective de travail du 30 mai 2007 et 22 août 2007 Convention collective de travail du 30 mai 2007 et 22 août 2007
Sociaal akkoord 2007-2008/ Accord social 2007-2008 Sociaal akkoord 2007-2008/ Accord social 2007-2008
86380/CO/106.01 86380/CO/106.01
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2009/ Convention Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2009/ Convention
collective de travail du 7 décembre 2009 collective de travail du 7 décembre 2009
Sociaal akkoord 2009-2010/ Accord social 2009-2010 Sociaal akkoord 2009-2010/ Accord social 2009-2010
970211/CO/106.01 970211/CO/106.01
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2011/ Convention Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2011/ Convention
collective de travail du 16 septembre 2011 collective de travail du 16 septembre 2011
Sociaal akkoord 2011-2012/ Sociaal akkoord 2011-2012/
Accord social 2011-2012 Accord social 2011-2012
106657/CO/106.01 106657/CO/106.01
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2013/ Convention Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2013/ Convention
collective de travail du 24 septembre 2013 collective de travail du 24 septembre 2013
Sociaal akkoord 2013-2014/ Accord social 2013-2014 Sociaal akkoord 2013-2014/ Accord social 2013-2014
118261/CO/106.01 118261/CO/106.01
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2015 zoals gewijzigd Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2015 zoals gewijzigd
door de collectieve arbeidsovereenkomst 134326 van 20 juni 2016/ door de collectieve arbeidsovereenkomst 134326 van 20 juni 2016/
Convention collective de travail du 24 novembre 2015 telle que Convention collective de travail du 24 novembre 2015 telle que
modifiée par la convention collective de travail 134326 du 20 juin modifiée par la convention collective de travail 134326 du 20 juin
2016 2016
Sociaal akkoord 2015-2016/ Accord social 2015-2016 Sociaal akkoord 2015-2016/ Accord social 2015-2016
131254/CO/106.01 131254/CO/106.01
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2017/ Convention Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2017/ Convention
collective de travail du 13 novembre 2017 collective de travail du 13 novembre 2017
Sociaal akkoord 2017-2018/ Sociaal akkoord 2017-2018/
Accord social 2017-2018 Accord social 2017-2018
144321/CO/106.01 144321/CO/106.01
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2020/ Convention Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2020/ Convention
collective de travail du 28 février 2020 collective de travail du 28 février 2020
Sociaal akkoord 2019-2020/ Sociaal akkoord 2019-2020/
Accord social 2019-2020 Accord social 2019-2020
157713/CO/106.01 157713/CO/106.01
Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2021/ Convention Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2021/ Convention
collective de travail du 3 décembre 2021 collective de travail du 3 décembre 2021
Sociaal akkoord 2021-2022/ Accord social 2021-2022 Sociaal akkoord 2021-2022/ Accord social 2021-2022
170622/CO/106.01 170622/CO/106.01
HOOFDSTUK IX. - Sociale vrede CHAPITRE IX. - Paix sociale

Art. 22.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe de sociale

Art. 22.Les parties signataires s'engagent à respecter, jusqu'au

vrede te eerbiedigen tot het verstrijken van deze overeenkomst. terme de la présente convention, la paix sociale.
Dat houdt in dat : Ceci implique que :
- de vakbonds- en werkgeversorganisaties, de werknemers en de - les organisations syndicales et patronales, les travailleurs et les
werkgevers de integrale naleving van de van kracht zijnde employeurs garantissent le respect intégral des conventions en
overeenkomsten waarborgen; vigueur;
- de vakbondsorganisaties en de werknemers zich ertoe verbinden geen - les organisations syndicales et les travailleurs s'engagent à ne
enkele collectieve eis te stellen, noch te steunen, hetzij op
nationaal, hetzij op regionaal, hetzij op lokaal vlak en geen enkel formuler, ni soutenir, aucune revendication collective nationale,
conflict uit te lokken of te doen uitbreken tot het verlenen van régionale ou locale et s'abstiennent de provoquer ou de déclencher un
bijkomende voordelen, tot 31 december 2024. conflit visant l'octroi d'avantages supplémentaires, et ce jusqu'au 31
décembre 2024.
HOOFDSTUK X. - Geldigheid CHAPITRE X. - Validité

Art. 23.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten

Art. 23.§ 1er. La présente convention collective de travail est

voor een duur van twee jaar, van 1 januari 2023 tot 31 december 2024, conclue pour une durée de deux ans, du 1er janvier 2023 au 31 décembre
behalve andersluidende bepaling. 2024 inclus, sauf stipulation contraire.
§ 2. De opzegging door één van de partijen gebeurt door melding van § 2. La dénonciation par l'une des parties se fait moyennant un
een opzegtermijn van drie maanden, per ter post aangetekend schrijven préavis de trois mois, adressé par lettre recommandée à la poste, au
gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de président de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment
cementfabrieken en aan elk van de ondertekenende partijen. et à chacune des parties signataires.
Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september 2024. De Minister van Werk, P.-Y. DERMAGNE Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2024. Le Ministre du Travail, P.-Y. DERMAGNE
^