Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, betreffende de sociale programmatie 2023-2024 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 novembre 2023, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative à la programmation sociale 2023-2024 |
---|---|
1 SEPTEMBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 1er SEPTEMBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november | collective de travail du 9 novembre 2023, conclue au sein de la |
2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, | Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative à la |
betreffende de sociale programmatie 2023-2024 (1) | programmation sociale 2023-2024 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken; Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment; Sur la proposition du Ministre du Travail, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2023, | travail du 9 novembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, | Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative à la |
betreffende de sociale programmatie 2023-2024. | programmation sociale 2023-2024. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 september 2024. | Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad: | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de cementfabrieken | Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2023 | Convention collective de travail du 9 novembre 2023 |
Sociale programmatie 2023-2024 (Overeenkomst geregistreerd op 12 | Programmation sociale 2023-2024 (Convention enregistrée le 12 décembre |
december 2023 onder het nummer 184503/CO/106.01) | 2023 sous le numéro 184503/CO/106.01) |
HOOFDSTUK I. - Inleiding | CHAPITRE Ier. - Introduction |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs |
werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder het | et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la Sous-commission |
Paritair Sub-comité voor de cementfabrieken (PSC 106.01). | paritaire pour les fabriques de ciment (SCP 106.01). |
Met "arbeiders" worden zowel arbeiders als arbeidsters bedoeld. | On entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. |
Art. 2.Neerlegging |
Art. 2.Dépôt |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de Griffie | Cette convention collective de travail est déposée au Greffe de la |
van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de | Direction générale Relations collectives de travail du Service public |
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg | fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, conformément aux |
overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 november | dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les modalités |
1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de | de dépôt des conventions collectives de travail. |
collectieve arbeidsovereenkomsten. | |
Art. 3.Algemeen verbindend verklaring |
Art. 3.Force obligatoire |
Ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve | Les parties signataires demandent que la présente convention |
arbeidsovereenkomst zo vlug mogelijk bij koninklijk besluit algemeen | collective de travail soit rendue au plus vite obligatoire par arrêté |
verbindend wordt verklaard. | royal. |
Art. 4.Wettelijk kader |
Art. 4.Cadre légal |
§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in | § 1er. La présente convention collective de travail est conclue dans |
overeenstemming met het koninklijk besluit van 13 mei 2023 tot | le respect de l'arrêté royal du 13 mai 2023 portant exécution de |
uitvoering van artikel 7, § 1 van de wet van 26 juli 1996 tot | l'article 7, § 1er de la loi du 26 juillet 1996 relative à la |
bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van | promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la |
het concurrentievermogen. | compétitivité. |
§ 2. De sociale partners erkennen het belang van sociaal overleg op | § 2. Les partenaires sociaux reconnaissent l'importance de la |
sectoraal niveau. | concertation sociale au niveau du secteur. |
Art. 5.Rechtvaardige transitie |
Art. 5.Transition juste |
§ 1. Gezien de uitdagingen waarmee de cementsector wordt | § 1er. Vu les défis auxquels est confronté le secteur cimentier, les |
geconfronteerd, willen de sociale partners een Sectorraad voor een | partenaires sociaux souhaitent créer un Conseil sectoriel pour la |
transition juste. | |
rechtvaardige transitie oprichten. | § 2. Une réunion entre FEBELCEM et les partenaires sociaux sera |
§ 2. Uiterlijk eind maart 2024 zal een bijeenkomst tussen FEBELCEM en | organisée au plus tard d'ici fin mars 2024 pour déterminer quelles |
de sociale partners worden georganiseerd om de verwachtingen en | sont les attentes et les objectifs poursuivis dans le cadre de ce |
doelstellingen in het kader van dit onderwerp te bepalen. | sujet. |
HOOFDSTUK II. - Werkgelegenheid | CHAPITRE II. - Emploi |
Art. 6.Gewaarborgd tewerkstellingsvolume |
Art. 6.Garantie du volume de l'emploi |
§ 1. Werkgelegenheid kan niet gegarandeerd worden op lange termijn. | § 1er. L'emploi ne peut être garanti sur une base de long terme. |
§ 2. Informatie in verband met de projecten of studies die een impact | § 2. Information sur les projets ou études pouvant avoir un impact sur |
kunnen hebben op de tewerkstelling. | l'emploi. |
Wanneer projecten een grote impact hebben op de werkgelegenheid, | En cas de projets ayant un impact majeur sur l'emploi, les employeurs |
verbinden de werkgevers zich ertoe om vooraf de betrokken plaatselijke | s'engagent à informer anticipativement les délégations syndicales |
syndicale afgevaardigden en hun vakbondssecretarissen in te lichten. | locales et les permanents concernés. |
§ 3. In het kader van de aanwerving of van de vervanging van een | § 3. Dans le cadre de l'embauche ou du remplacement d'un travailleur, |
werknemer vestigen de sociale partners de aandacht op de nakoming van | les partenaires sociaux attirent l'attention sur le respect des |
de hieronder vermelde artikelen 2 en 3 van de wet betreffende de | articles 2 et 3 de la loi sur les contrats de travail du 3 juillet |
arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978 : | 1978, mentionnés ci-dessous : |
" Art. 2.De arbeidsovereenkomst voor werklieden is de overeenkomst |
" Art. 2.Le contrat de travail d'ouvrier est le contrat par lequel un |
waarbij een werknemer, de werkman, zich verbindt, tegen loon, onder | travailleur, l'ouvrier, s'engage contre rémunération à fournir un |
gezag (...) van een werkgever in hoofdzaak handarbeid te verrichten. | travail principalement d'ordre manuel sous l'autorité (...) d'un employeur. |
Art. 3.De arbeidsovereenkomst voor bedienden is de overeenkomst |
Art. 3.Le contrat de travail d'employé est le contrat par lequel un |
waarbij een werknemer, de bediende, zich verbindt, tegen loon, onder | travailleur, l'employé, s'engage contre rémunération à fournir un |
gezag (...) van een werkgever in hoofdzaak hoofdarbeid te | travail principalement d'ordre intellectuel sous l'autorité (...) d'un |
verrichten.". | employeur.". |
§ 4. De vakbonden roepen op om bedrijven te herinneren aan hun | § 4. Les organisations syndicales demandent qu'il soit rappelé aux |
verplichtingen bij het gebruik van onderaannemers, waaronder de plicht | entreprises les obligations liées au recours à la sous-traitance, |
om personeelsvertegenwoordigers te informeren en te raadplegen. | incluant le devoir d'information et de consultation des représentants du personnel. |
HOOFDSTUK III. - Koopkracht | CHAPITRE III. - Pouvoir d'achat |
Afdeling 1. - Koopkrachtpremie | Section 1ère. - Prime "pouvoir d'achat" |
Art. 7.§ 1. Een "koopkrachtpremie" zal in 2023 worden toegekend aan |
Art. 7.§ 1er. Une prime "pouvoir d'achat" sera accordée en 2023 par |
bedrijven die onder het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken | les entreprises relevant de la Sous-commission paritaire pour les |
ressorteren en die in 2022 een hoge winst of een uitzonderlijke hoge | fabriques de ciment ayant réalisé un bénéfice élevé ou un bénéfice |
winst hebben behaald. Voor de toekenning van deze premie wordt onder | exceptionnellement élevé en 2022. Pour l'attribution de cette prime, |
"winst" verstaan : het resultaat dat overeenstemt met NBB-code 9904 | on entend par "bénéfice" : le résultat correspondant au code BNB 9904 |
(winst van het boekjaar), vermeerderd met de bedragen opgenomen onder | (bénéfice de l'exercice), majoré des montants repris sous les codes |
NBB-codes 630 (afschrijvingen en waardeverminderingen), 631/4 | BNB 630 (amortissements et réductions de valeur), 631/4 (réductions de |
(waardeverminderingen) en 635/8 (voorzieningen voor risico's en kosten). | valeur) et 635/8 (provisions pour risque et charge). |
§ 2. Gezien de bijzonderheden van de activiteit van de sector worden | § 2. Compte tenu des particularités de l'activité du secteur, sont |
beschouwd als ondernemingen met : | considérées comme ayant : |
- hoge winst : bedrijven die ressorteren onder het Paritair Subcomité | - un bénéfice élevé : les entreprises relevant de la Sous-commission |
voor de cementfabrieken die winst hebben gemaakt in 2022, en waarvan | paritaire pour les fabriques de ciment ayant réalisé un bénéfice en |
de winst in 2022 hoger is dan die van ten minste één van de jaren | 2022, et dont le bénéfice 2022 est supérieur à celui d'au moins une |
2019, 2020 of 2021; | des années 2019, 2020 ou 2021; |
- uitzonderlijke hoge winst : ondernemingen die ressorteren onder het | - un bénéfice exceptionnellement élevé : les entreprises relevant de |
Paritair Subcomité voor de cementfabrieken vallen en die in 2022 winst | la Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment ayant |
hebben gemaakt en waarvan de winst in 2022 hoger is dan het gemiddelde | réalisé un bénéfice en 2022, et dont le bénéfice 2022 est supérieur à |
van 2019, 2020 en 2021. | celui de la moyenne des années 2019, 2020 et 2021. |
§ 3. Voor bedrijven waarvan het boekjaar niet samenvalt met het | § 3. Pour les entreprises dont l'exercice comptable ne coïncide pas |
kalenderjaar, wordt rekening gehouden met de boekjaren die | avec l'année civile, il sera tenu compte des exercices comptables qui |
voornamelijk overeenkomen met 2019, 2020, 2021 en 2022 (bijvoorbeeld | correspondent principalement avec les années 2019, 2020, 2021 et 2022 |
voor 2022 : jaarrekening 2021-2022 als het boekjaar eindigt na 30 juni | (exemple pour 2022 : comptes annuels 2021-2022 si l'exercice comptable |
- jaarrekening 2022-2023 als het boekjaar begint vóór 1 juli). | se termine après le 30 juin - comptes annuels 2022-2023 si l'exercice |
comptable commence avant le 1er juillet). | |
§ 4. De premie, ten bedrage van 500 EUR (hoge winst) of 750 EUR | § 4. La prime, d'un montant de 500 EUR (bénéfice élevé) ou 750 EUR |
(uitzonderlijke hoge winst), zal worden toegekend in de vorm van een | (bénéfice exceptionnellement élevé), sera accordée sous forme de |
consumptiecheque aan werknemers die in dienst zijn van het bedrijf pro | chèque consommation aux travailleurs occupés par l'entreprise au |
rata het werkregime voor 2022 en onder arbeidscontract op de datum van | prorata du régime de travail de 2022 et sous contrat à la date de |
ondertekening van de collectieve arbeidsovereenkomst sociale | signature de la convention collective de travail programmation sociale |
programmatie 2023-2024 en met ten minste 1 effectieve werkdag in 2022. | 2023-2024 et ayant au moins 1 jour de prestation effectif en 2022. |
Voor werknemers die in 2022 in dienst zijn getreden, wordt de premie | Pour les travailleurs entrés en service en 2022, la prime sera |
toegekend pro rata het aantal maanden in 2022 waarop hun | octroyée au prorata du nombre de mois de 2022 couverts par leur |
arbeidsovereenkomst en/of interim contract betrekking heeft. | contrat de travail et/ou leurs contrats de travail intérimaire. |
§ 5. De consumptiecheques zullen uiterlijk op 31 december 2023 worden | § 5. Les chèques seront attribués au plus tard le 31 décembre 2023. |
toegekend. § 6. Ondernemingen die niet voldoen aan de voorwaarden voor toekenning | § 6. Les entreprises qui ne remplissent pas les conditions d'octroi |
van bovenvermelde premie, kunnen met toestemming van het Beperkte | |
Commissie, op basis van een onderzoek van de bovenvermelde | précisées ci-dessus sont dispensées du paiement de la prime moyennant |
voordeelcriteria, vrijgesteld worden van betaling van de premie. Het | accord de la Commission Restreinte, sur base de l'examen des critères |
verzoek om vrijstelling wordt gericht aan de voorzitter van het | de bénéfice définis ci-dessus. La demande de dispense est adressée au |
Paritair Subcomité voor de cementfabrieken. | président de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de |
Afdeling 2. - Kosten eigen aan de werkgever | ciment.Section 2. - Frais propres à l'employeur |
Art. 8.Kledij van de werknemer - Onderhoud en slijtage |
Art. 8.Vêtement du travailleur - Entretien et usure |
Vanaf de 1ste van de maand volgend op de maand waarin de collectieve | A partir du 1er du mois suivant le mois de la date de signature de la |
arbeidsovereenkomst sociale programmatie 2023-2024 werd ondertekend | convention collective de travail programmation sociale 2023-2024, |
wordt de nettovergoeding van 0,84 EUR per dag die wordt toegekend aan | l'indemnité de 0,84 EUR net par jour octroyée à tous les travailleurs |
alle actieve werknemers om de regelmatige schoonmaakkosten te dekken | actifs pour couvrir le nettoyage régulier des vêtements et des |
van kledij en onderkledij gelet op de zeer vuile werkomgeving op 1,02 | sous-vêtements en raison d'un environnement très sale, est portée à |
EUR netto per dag gebracht. | 1,02 EUR net par jour. |
Afdeling 3. - Fietsvergoeding | Section 3. - Indemnité vélo |
Art. 9.Het bedrag van deze vergoeding zal automatisch worden |
Art. 9.Il est rappelé que le montant de cette indemnité est |
geïndexeerd overeenkomstig het fiscaal RSZ-plafond in de wetgeving | automatiquement indexé conformément au plafond ONSS/fiscal dans la |
(0,27 EUR/kilometer op de datum van ondertekening van de collectieve | législation (0,27 EUR/kilomètre à la date de signature de la |
arbeidsovereenkomst sociale programmatie 2023-2024). | convention collective de travail programmation sociale 2023-2024). |
Afdeling 4. - Diverse voordelen | Section 4. - Avantages divers |
Art. 10.Maaltijdcheques |
Art. 10.Chèques-repas |
§ 1. Het bedrag van de maaltijdcheques wordt niet automatisch | § 1er. Il n'y a pas d'adaptation automatique du montant des |
aangepast. | chèques-repas. |
§ 2. Bij de volgende sectorale onderhandelingen zal het bedrag van het | § 2. Lors des prochaines négociations sectorielles, le montant de la |
verschil in maaltijdcheques met terugwerkende kracht betaald worden, | différence du chèque-repas fera l'objet d'un paiement rétroactif et ce |
ten vroegste vanaf 1 januari 2025. | au plus tôt au 1er janvier 2025. |
HOOFDSTUK IV. - Bestaanszekerheid | CHAPITRE IV. - Sécurité d'existence |
Afdeling 1. - Vergoeding voor werkloosheid | Section 1ère. - Indemnisation pour mise en chômage |
Art. 11.§ 1. De ondernemingen in de subsector garanderen de arbeiders |
Art. 11.§ 1er. Les entreprises du sous-secteur garantissent aux |
100 pct. van het belastbaar loon berekend zoals voor de betaling van | ouvriers 100 p.c. du salaire imposable calculé comme pour le paiement |
feestdagen (36u - week), de eerste 26 dagen tijdelijke werkloosheid | des jours fériés (36h - semaine), les premiers 26 jours de chômage |
van welke aard dan ook (economisch, technisch, overmacht of andere). | temporaire quel que soit son type (économique, technique, force |
De referteperiode bedraagt een jaar, van 1 januari tot 31 december. | majeure ou autre). La période de référence est d'un an, du 1er janvier |
Dit aantal van 26 dagen is individueel bepaald. | au 31 décembre. Ce nombre de 26 jours est individualisé. |
§ 2. Na de 26ste dag, garanderen de ondernemingen de arbeiders 80 pct. | § 2. Après le 26ème jour, les entreprises garantissent aux ouvriers 80 |
van het belastbaar loon berekend zoals voor de betaling van feestdagen | p.c. du salaire imposable calculé comme pour le paiement des jours |
(36u - week). | fériés (36h - semaine). |
Afdeling 2. - Aanvullende inkomensverzekering | Section 2. - Assurance revenu complémentaire |
Art. 12.De ondernemingen verbinden zich ertoe de werknemer bij te |
Art. 12.Les entreprises s'engagent à soutenir le travailleur en cas |
staan in geval van een geschil met de verzekeringsmaatschappij. | de litige avec la compagnie d'assurance. |
Afdeling 3. - Tijdskrediet | Section 3. - Crédit-temps |
Art. 13.Het stelsel van tijdskrediet wordt verlengd, via een |
Art. 13.Le régime de crédit-temps est reconduit, via convention |
afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst, op basis van de | collective de travail séparée, sur la base des dispositions légales. |
wettelijke bepalingen. | |
Art. 14.De bijdrage van het fonds voor bestaanszekerheid voor de |
Art. 14.L'intervention du fonds de sécurité d'existence pour les |
tijdskredieten eindeloopbaan wordt verhoogd met 100 EUR voor halftijds | crédits-temps fin de carrière est augmentée de 100 EUR pour un |
tijdskrediet einde loopbaan en met 50 EUR voor 1/5de tijdskrediet | mi-temps fin de carrière et de 50 EUR pour les créditstemps 1/5ème |
einde loopbaan. Bestaande dossiers zullen van deze verhoging | temps fin de carrière. Les dossiers existants bénéficient de cette |
profiteren. | augmentation. |
HOOFDSTUK V. - Humanisering van de arbeid | CHAPITRE V. - Humanisation du travail |
Afdeling 1. - CAO nr. 104 | Section 1ère. - CCT n° 104 |
Art. 15.In toepassing van de CAO nr. 104, toekenning van één dag |
Art. 15.Octroi d'un jour de congé payé en application de la CCT n° |
betaald verlof vanaf de leeftijd van 60 jaar vanaf 1 januari 2024. | 104 à partir de 60 ans révolus, applicable à partir du 1er janvier 2024. |
Art. 16.§ 1. De sociale partners komen overeen dat de goede |
Art. 16.§ 1er. Les partenaires sociaux conviennent qu'un travail de |
praktijken moeten worden verder behandeld per site die ressorteert | collecte des bonnes pratiques par site ressortissant à la |
onder het Paritair Sub comité voor de cementfabrieken, in een | Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment se poursuivra |
tijdschema dat vanaf januari 2024 moet worden overeengekomen, met | dans un calendrier à convenir à partir de janvier 2024, en ce compris |
inbegrip van de medische follow-up na de loopbaan. | le suivi médical post-carrière. |
§ 2. Zodra ze alle informatie krijgt, bezorgt FEBEL-CEM aan de | § 2. Dès obtention de toutes les informations, FEBELCEM transmettra à |
Beperkte Commissie een synthese van die goede praktijken. | la Commission Restreinte une synthèse des bonnes pratiques. |
In overeenstemming met onze toezeggingen zullen de besprekingen over | Conformément à nos engagements, les discussions relatives à la CCT n° |
CAO nr. 104 op fabrieksniveau plaatsvinden; de Beperkte Commissie zal | 104 se feront au niveau des usines; la Commission Restreinte assurera |
de voortgang van de besprekingen op fabrieksniveau volgen. | un suivi de l'avancement des discussions au niveau des usines. |
Afdeling 2. - Eindeloopbaan | Section 2. - Fin de carrière |
Art. 17.Alle SWT-stelsels worden verlengd door middel van |
Art. 17.Tous les régimes de RCC sont reconduits, via des conventions |
afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomsten. | collectives de travail séparées. |
Afdeling 3. - Hospitalisatieverzekering | Section 3. - Assurance hospitalisation |
Art. 18.De sociale partners zullen terugkeren naar de Beperkte |
Art. 18.Les partenaires sociaux feront un retour en Commission |
Commissie om de implementatie van een hospitalisatieverzekering binnen | Restreinte sur l'implémentation de l'assurance hospitalisation au sein |
bedrijven in de sector te bespreken. | des entreprises du secteur. |
HOOFDSTUK VI. - Beroepsopleiding | CHAPITRE VI. - Formation professionnelle |
Art. 19.§ 1. Een individueel recht op vorming wordt ingevoerd volgens |
Art. 19.§ 1er. Un droit individuel à la formation est introduit |
het volgende groeitraject : | suivant la trajectoire de croissance suivante : |
- 2 dagen per jaar vanaf 1 januari 2023; | - 2 jours par an à partir du 1er janvier 2023; |
- 3 dagen per jaar vanaf 1 januari 2025; | - 3 jours par an à partir du 1er janvier 2025; |
- 4 dagen per jaar vanaf 1 januari 2027; | - 4 jours par an à partir du 1er janvier 2027; |
- 5 dagen per jaar vanaf 1 januari 2029. | - 5 jours par an à partir du 1er janvier 2029. |
De vormingsinspanning van gemiddeld 4 dagen per werknemer per jaar zal | L'effort de formation de 4 jours en moyenne par travailleur et par an |
tijdens dit groeitraject worden voortgezet. | sera poursuivi pendant cette trajectoire de croissance. |
§ 2. In het kader van het individuele recht op vorming en de | § 2. Pour le droit individuel à la formation et pour l'effort |
collectieve vormingsinspanning wordt onder "vorming" elke formele of | collectif de formation, on entend par "formation" : toute formation |
informele vorming verstaan, met inbegrip van vormingen over welzijn, | formelle ou informelle, y compris les formations sur les matières |
die onder de Jobsdeal vallen. | concernant le bien-être, visées par le Jobsdeal. |
§ 3. In dit vormingstraject wordt een dag vorming gewijd aan de | § 3. Dans ce trajet de formation, un jour de formation est dédié aux |
uitdagingen van de sectortransitie, met inbegrip van de gevolgen ervan | enjeux de la transition du secteur, y compris sur ses conséquences |
(milieu, biodiversiteit, processen, duurzame ontwikkeling, | (environnementales, biodiversité, process, développement durable, |
klimaattransitie, enz.) | transition climatique,...). |
HOOFDSTUK VII. - Recht op deconnectie | CHAPITRE VII. - Droit à la déconnexion |
Art. 20.Als onderdeel van die sectoraal akkoord zal een suppletieve |
Art. 20.Une convention collective de travail supplétive sera proposée |
collectieve arbeidsovereenkomst worden voorgesteld en ondertekend. | et signée dans le cadre de cet accord sectoriel. |
HOOFDSTUK VIII. - Verlenging van vorige akkoorden | CHAPITRE VIII. - Reconduction d'accords antérieurs |
Art. 21.De eerder in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken |
Art. 21.Les accords antérieurs conclus dans le cadre de la |
gesloten overeenkomsten die niet gewijzigd worden door deze | Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment et non modifiés |
overeenkomst worden verlengd. | par la présente convention sont reconduits. |
Datum collectieve arbeidsovereenkomst/ Date convention collective de | Datum collectieve arbeidsovereenkomst/ Date convention collective de |
travail | travail |
Benaming/ Dénomination | Benaming/ Dénomination |
Registratienummer bij FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg/ | Registratienummer bij FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg/ |
Numéro d'enregistement au SPF Emploi, Travail et Concertation sociale | Numéro d'enregistement au SPF Emploi, Travail et Concertation sociale |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 1997/ Convention | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 1997/ Convention |
collective de travail du 22 avril 1997 | collective de travail du 22 avril 1997 |
Sociaal akkoord 1997-1998/ Accord social 1997-1998 | Sociaal akkoord 1997-1998/ Accord social 1997-1998 |
44214/CO/106.01 | 44214/CO/106.01 |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 april 1999/ Convention | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 april 1999/ Convention |
collective de travail du 8 avril 1999 | collective de travail du 8 avril 1999 |
Sociaal akkoord 1999-2000/ Accord social 1999-2000 | Sociaal akkoord 1999-2000/ Accord social 1999-2000 |
51032/CO/106.01 | 51032/CO/106.01 |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2001/ Convention collective | Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2001/ Convention collective |
de travail du 17 mai 2001 | de travail du 17 mai 2001 |
Sociaal akkoord 2001-2002/ Accord social 2001-2002 | Sociaal akkoord 2001-2002/ Accord social 2001-2002 |
57696/CO/106.01 | 57696/CO/106.01 |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april 2003/ Convention | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april 2003/ Convention |
collective de travail du 24 avril 2003 | collective de travail du 24 avril 2003 |
Sociaal akkoord 2003-2004/ Accord social 2003-2004 | Sociaal akkoord 2003-2004/ Accord social 2003-2004 |
67071/CO/106.01 | 67071/CO/106.01 |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2005/ Convention | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2005/ Convention |
collective de travail du 5 septembre 2005 | collective de travail du 5 septembre 2005 |
Sociaal akkoord 2005-2006/ Accord social 2005-2006 | Sociaal akkoord 2005-2006/ Accord social 2005-2006 |
7607/CO/106.01 | 7607/CO/106.01 |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2005/ Convention | Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2005/ Convention |
collective de travail du 29 juin 2005 | collective de travail du 29 juin 2005 |
Brugpensioen/Prépension | Brugpensioen/Prépension |
76757/CO/106.01 | 76757/CO/106.01 |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2006/ Convention | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2006/ Convention |
collective de travail du 8 décembre 2006 | collective de travail du 8 décembre 2006 |
Brugpensioen 55, 56, 58 jaar/ Prépension 55, 56, 58 ans | Brugpensioen 55, 56, 58 jaar/ Prépension 55, 56, 58 ans |
82046/CO/106.01 | 82046/CO/106.01 |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2007 en 22 augustus 2007/ | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2007 en 22 augustus 2007/ |
Convention collective de travail du 30 mai 2007 et 22 août 2007 | Convention collective de travail du 30 mai 2007 et 22 août 2007 |
Sociaal akkoord 2007-2008/ Accord social 2007-2008 | Sociaal akkoord 2007-2008/ Accord social 2007-2008 |
86380/CO/106.01 | 86380/CO/106.01 |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2009/ Convention | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2009/ Convention |
collective de travail du 7 décembre 2009 | collective de travail du 7 décembre 2009 |
Sociaal akkoord 2009-2010/ Accord social 2009-2010 | Sociaal akkoord 2009-2010/ Accord social 2009-2010 |
970211/CO/106.01 | 970211/CO/106.01 |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2011/ Convention | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2011/ Convention |
collective de travail du 16 septembre 2011 | collective de travail du 16 septembre 2011 |
Sociaal akkoord 2011-2012/ | Sociaal akkoord 2011-2012/ |
Accord social 2011-2012 | Accord social 2011-2012 |
106657/CO/106.01 | 106657/CO/106.01 |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2013/ Convention | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2013/ Convention |
collective de travail du 24 septembre 2013 | collective de travail du 24 septembre 2013 |
Sociaal akkoord 2013-2014/ Accord social 2013-2014 | Sociaal akkoord 2013-2014/ Accord social 2013-2014 |
118261/CO/106.01 | 118261/CO/106.01 |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2015 zoals gewijzigd | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2015 zoals gewijzigd |
door de collectieve arbeidsovereenkomst 134326 van 20 juni 2016/ | door de collectieve arbeidsovereenkomst 134326 van 20 juni 2016/ |
Convention collective de travail du 24 novembre 2015 telle que | Convention collective de travail du 24 novembre 2015 telle que |
modifiée par la convention collective de travail 134326 du 20 juin | modifiée par la convention collective de travail 134326 du 20 juin |
2016 | 2016 |
Sociaal akkoord 2015-2016/ Accord social 2015-2016 | Sociaal akkoord 2015-2016/ Accord social 2015-2016 |
131254/CO/106.01 | 131254/CO/106.01 |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2017/ Convention | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2017/ Convention |
collective de travail du 13 novembre 2017 | collective de travail du 13 novembre 2017 |
Sociaal akkoord 2017-2018/ | Sociaal akkoord 2017-2018/ |
Accord social 2017-2018 | Accord social 2017-2018 |
144321/CO/106.01 | 144321/CO/106.01 |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2020/ Convention | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2020/ Convention |
collective de travail du 28 février 2020 | collective de travail du 28 février 2020 |
Sociaal akkoord 2019-2020/ | Sociaal akkoord 2019-2020/ |
Accord social 2019-2020 | Accord social 2019-2020 |
157713/CO/106.01 | 157713/CO/106.01 |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2021/ Convention | Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2021/ Convention |
collective de travail du 3 décembre 2021 | collective de travail du 3 décembre 2021 |
Sociaal akkoord 2021-2022/ Accord social 2021-2022 | Sociaal akkoord 2021-2022/ Accord social 2021-2022 |
170622/CO/106.01 | 170622/CO/106.01 |
HOOFDSTUK IX. - Sociale vrede | CHAPITRE IX. - Paix sociale |
Art. 22.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe de sociale |
Art. 22.Les parties signataires s'engagent à respecter, jusqu'au |
vrede te eerbiedigen tot het verstrijken van deze overeenkomst. | terme de la présente convention, la paix sociale. |
Dat houdt in dat : | Ceci implique que : |
- de vakbonds- en werkgeversorganisaties, de werknemers en de | - les organisations syndicales et patronales, les travailleurs et les |
werkgevers de integrale naleving van de van kracht zijnde | employeurs garantissent le respect intégral des conventions en |
overeenkomsten waarborgen; | vigueur; |
- de vakbondsorganisaties en de werknemers zich ertoe verbinden geen | - les organisations syndicales et les travailleurs s'engagent à ne |
enkele collectieve eis te stellen, noch te steunen, hetzij op | |
nationaal, hetzij op regionaal, hetzij op lokaal vlak en geen enkel | formuler, ni soutenir, aucune revendication collective nationale, |
conflict uit te lokken of te doen uitbreken tot het verlenen van | régionale ou locale et s'abstiennent de provoquer ou de déclencher un |
bijkomende voordelen, tot 31 december 2024. | conflit visant l'octroi d'avantages supplémentaires, et ce jusqu'au 31 |
décembre 2024. | |
HOOFDSTUK X. - Geldigheid | CHAPITRE X. - Validité |
Art. 23.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten |
Art. 23.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
voor een duur van twee jaar, van 1 januari 2023 tot 31 december 2024, | conclue pour une durée de deux ans, du 1er janvier 2023 au 31 décembre |
behalve andersluidende bepaling. | 2024 inclus, sauf stipulation contraire. |
§ 2. De opzegging door één van de partijen gebeurt door melding van | § 2. La dénonciation par l'une des parties se fait moyennant un |
een opzegtermijn van drie maanden, per ter post aangetekend schrijven | préavis de trois mois, adressé par lettre recommandée à la poste, au |
gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de | président de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment |
cementfabrieken en aan elk van de ondertekenende partijen. | et à chacune des parties signataires. |
Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september 2024. De Minister van Werk, P.-Y. DERMAGNE | Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2024. Le Ministre du Travail, P.-Y. DERMAGNE |