Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de ijzernijverheid, betreffende het tijdskrediet en andere stelsels van loopbaanvermindering | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juin 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de la sidérurgie, relative au crédit-temps et aux autres systèmes de diminution de carrière |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
1 APRIL 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 1er AVRIL 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2005, gesloten | collective de travail du 6 juin 2005, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor de bedienden van de ijzernijverheid, | paritaire pour les employés de la sidérurgie, relative au crédit-temps |
betreffende het tijdskrediet en andere stelsels van loopbaanvermindering (1) | et aux autres systèmes de diminution de carrière (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés de la |
ijzernijverheid; | sidérurgie; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2005, gesloten | travail du 6 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden van de ijzernijverheid, | Commission paritaire pour les employés de la sidérurgie, relative au |
betreffende het tijdskrediet en andere stelsels van loopbaanvermindering. | crédit-temps et aux autres systèmes de diminution de carrière. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 april 2006. | Donné à Bruxelles, le 1er avril 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden van de ijzernijverheid | Commission paritaire pour les employés de la sidérurgie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2005 | Convention collective de travail du 6 juin 2005 |
Tijdskrediet en andere stelsels van loopbaanvermindering (Overeenkomst | Crédit-temps et autres systèmes de diminution de carrière (Convention |
geregistreerd op 17 juni 2005 onder het nummer 75190/CO/210) | enregistrée le 17 juin 2005 sous le numéro 75190/CO/210) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. Champ d'application |
Artikel 1.Deze overeenkomst is van toepassing in de ondernemingen die |
Article 1er.La présente convention est d'application dans les |
onder het Paritair Comité voor de bedienden van de ijzernijverheid (PC | entreprises relevant de la Commission paritaire pour les employés de |
nr. 210) vallen en op de gebaremiseerde werknemers en werkneemsters | la sidérurgie (CP n° 210) et aux travailleurs et travailleuses |
die door een arbeidsovereenkomst voor bediende aan deze ondernemingen | barémisés qui sont liés à ces entreprises par un contrat de travail |
zijn gebonden. | d'employé. |
HOOFDSTUK II. - Onderwerp | CHAPITRE II. - Objet |
Art. 2.Deze overeenkomst is afgesloten in uitvoering van de |
Art. 2.La présente convention est conclue en exécution de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001, | convention collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001, |
gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77ter van 10 | modifiée par la convention collective de travail n° 77ter du 10 |
juli 2002, tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, | juillet 2002, instaurant un système de crédit-temps, de diminution de |
loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een | carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps, et de |
halftijdse betrekking en van het Sectoraal Akkoord in de | l'accord sectoriel dans la sidérurgie - Employés - 2005-2006 conclu le |
staalindustrie - Bedienden - 2005-2006 afgesloten op 6 juni 2005. | 6 juin 2005. |
HOOFDSTUK III | CHAPITRE III |
Organisatie voor uitoefening van het recht op tijdskrediet | Organisation de l'exercice du droit au crédit-temps |
Art. 3.In uitvoering van het Sectoraal Akkoord in de staalindustrie - |
Art. 3.En exécution de l'accord sectoriel dans la sidérurgie - |
Bedienden - 2005-2006, doen de ondertekende partijen aan de | Employés - 2005-2006, les parties signataires recommandent aux |
ondernemingen die aanbeveling om op hun niveau de concrete | entreprises d'examiner à leur niveau les modalités concrètes |
organisatorische modaliteiten voor uitoefening van het recht op | d'organisation de l'exercice du droit au crédit-temps, l'objectif de |
tijdskrediet te onderzoeken, met het oog op verzoening en evenwicht | conciliation et d'équilibre vie privée et vie professionnelle étant |
tussen privé- en beroepsleven rekening houdend met de noden inzake | envisagé en liaison avec les besoins en matière d'organisation du |
arbeidsorganisatie. | travail. |
HOOFDSTUK IV. - Modaliteiten | CHAPITRE IV. - Modalités |
Afdeling 1. - Volledige opheffing van de arbeidsprestaties | Section 1re. - Suspension totale des prestations |
Art. 4.In toepassing van artikel 3, § 2, van bovenvermelde |
Art. 4.En application de l'article 3, § 2, de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001, is de | collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001 précitée, la durée |
duur van uitoefening van het recht op tijdskrediet in het raam van een | de l'exercice du droit au crédit-temps dans le cadre d'une suspension |
volledige opheffing van de arbeidsprestaties verlengd met 3 jaar : | totale des prestations est allongée de 3 ans : |
op sectoraal vlak is de maximale duur van dit recht verhoogd tot 4 | au niveau du secteur, la durée maximale de ce droit est portée à 4 ans |
jaar over de volledige loopbaan, zonder afbreuk te doen aan de | sur l'ensemble de la carrière, sans préjudice de la possibilité pour |
mogelijkheid voor de ondernemingen om deze duur te verlengen boven 4 | les entreprises d'accroître cette durée au-delà de 4 ans. Les |
jaar. De concrete modaliteiten voor de organisatie van dit recht en de | modalités concrètes d'organisation du droit et de mise en oeuvre sont |
inwerkstelling ervan zijn verwezen naar het ondernemingsvlak. | déléguées au niveau des entreprises. |
Afdeling 2. - Vermindering tot een halftijdse betrekking | Section 2. - Réduction des prestations à mi-temps |
Art. 5.In toepassing van artikel 3, § 2, van bovenvermelde |
Art. 5.En application de l'article 3, § 2, de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis is de duur van uitoefening | collective de travail n° 77bis précitée, la durée de l'exercice du |
van het recht op tijdskrediet in het raam van een vermindering tot een | droit au crédit-temps dans le cadre d'une réduction des prestations à |
halftijdse betrekking verlengd met 2 jaar : | mi-temps est allongée de 2 ans : |
op sectoraal vlak is de maximale duur van dit recht verhoogd tot 3 | au niveau du secteur, la durée maximale de ce droit est portée à 3 ans |
jaar over de volledige loopbaan, zonder afbreuk te doen aan de | sur l'ensemble de la carrière, sans préjudice de la possibilité pour |
mogelijkheid voor de ondernemingen om deze duur te verlengen boven 3 | les entreprises d'accroître cette durée au-delà de 3 ans. Les |
jaar. De concrete modaliteiten voor de organisatie van dit recht en de | modalités concrètes d'organisation du droit et de mise en oeuvre sont |
inwerkingtreding ervan zijn verwezen naar het ondernemingsvlak. | déléguées au niveau des entreprises. |
Afdeling 3. - 1/5e loopbaanvermindering | Section 3. - Diminution de carrière de 1/5ème |
Art. 6.In toepassing van de artikelen 6, § 2, en 9, § 2, van |
Art. 6.En application des articles 6, § 2, et 9, § 2, de la |
bovenvermelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, komen de | convention collective de travail n° 77bis précitée, les parties |
ondertekenende partijen overeen om de modaliteiten voor het | signataires conviennent de déléguer les modalités d'organisation du |
organiseren van het recht op 1/5e loopbaanvermindering te verwijzen | droit à une diminution de carrière de 1/5ème au niveau des entreprises |
naar het ondernemingsvlak : een collectieve overeenkomst afgesloten op | : une convention collective de travail conclue au niveau de |
ondernemingsvlak zal de specifieke toepassingsmodaliteiten voor dit | l'entreprise pourra fixer des modalités d'application spécifiques pour |
stelsel van tijdskrediet kunnen bepalen, rekening houdend met de eigen | ce régime de crédit-temps, eu égard au contexte organisationnel propre |
organisatorische context van de onderneming. | à l'entreprise. |
Afdeling 4. - Drempel betreffende de werknemers ouder dan 50 jaar | Section 4. - Seuil relatif aux travailleurs de plus de 50 ans |
Art. 7.§ 1. Artikel 15, § 5, 1ste lid van bovenvermelde collectieve |
Art. 7.§ 1er. L'article 15, § 5, alinéa 1er de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis bepaalt dat : "de drempel als bedoeld in | collective de travail n° 77bis précitée dispose que : "le seuil visé |
§ 1 en berekend volgens de in § 3 vastgestelde methode, wordt verhoogd | au § 1er et obtenu selon la méthode de calcul établie au § 3, est |
met één eenheid per schijf van 10 werknemers boven de 50 jaar in de | augmenté d'une unité par tranche de 10 travailleurs de plus de 50 ans |
onderneming". | dans l'entreprise". |
§ 2. Bovenop deze verhoogde drempel voegt de sector een bijkomende | § 2. A ce seuil augmenté, le secteur ajoute une unité supplémentaire |
eenheid toe per schijf van 10 werknemers ouder dan 50 jaar in de | par tranche de 10 travailleurs âgés de plus de 50 ans dans |
onderneming, zodanig dat de totale drempel "oudere werknemers" | l'entreprise, de manière à porter le seuil total "travailleurs âgés" à |
verhoogd wordt tot twee eenheden per schijf van 10 werknemers ouder | deux unités par tranche de 10 travailleurs âgés de plus de 50 ans dans |
dan 50 jaar in de onderneming. | l'entreprise. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 8.Deze overeenkomst vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 8.La présente convention remplace la convention collective de |
van 11 april 2003 over tijdskrediet en andere stelsels van | travail du 11 avril 2003 en matière de crédit-temps et autres systèmes |
loopbaanvermindering, geregistreerd op 22 mei 2003 onder het nr. | de diminution de carrière, enregistrée le 22 mai 2003 sous le n° |
66286/CO/210. | 66286/CO/210. |
Ze wordt van kracht op 6 juni 2005. Ze wordt afgesloten voor een | Elle entre en vigueur le 6 juin 2005. Elle est conclue pour une durée |
onbepaalde duur. Ze zal door elk van de partijen opgezegd kunnen | indéterminée. Elle pourra être dénoncée par chacune des parties avec |
worden mits een opzegtermijn van zes maanden, per aangetekend | un préavis de six mois, notifié par pli recommandé adressé au |
schrijven betekend aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de | président de la Commission paritaire pour les employés de la |
bedienden van de ijzernijverheid (PC nr. 210). | sidérurgie (CP n° 210). |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er avril 2006. |
2006. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |