Koninklijk besluit betreffende het verlenen van uitsluitende vergunningen voor de exploratie en de exploitatie van koolwaterstoffen van het continentaal plat en in de territoriale zee | Arrêté royal relatif à l'octroi de permis exclusifs de recherche et d'exploitation d'hydrocarbures sur le plateau continental et dans la mer territoriale |
---|---|
MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN | MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES |
30 OKTOBER 1997. Koninklijk besluit betreffende het verlenen van | 30 OCTOBRE 1997. Arrêté royal relatif à l'octroi de permis exclusifs |
uitsluitende vergunningen voor de exploratie en de exploitatie van | de recherche et d'exploitation d'hydrocarbures sur le plateau |
koolwaterstoffen van het continentaal plat en in de territoriale zee | continental et dans la mer territoriale |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wetten op de mijnen, de graverijen en de groeven, | |
gecoördineerd op 15 september 1919, inzonderheid op artikel 76, | Vu les lois sur les mines, minières et carrières coordonnées le 15 |
gewijzigd bij de wet van 19 augustus 1948 en bij het besluit van de | septembre 1919, notamment l'article 76, modifié par la loi du 19 août |
Regent van 23 augustus 1948; | 1948 et l'arrêté du Régent du 23 août 1948; |
Gelet op de wet van 12 april 1957 waarbij de Koning wordt gemachtigd | Vu la loi du 12 avril 1957 autorisant le Roi à prescrire des mesures |
maatregelen voor te schrijven ter bescherming van de biologische | |
hulpbronnen van de zee, inzonderheid op artikel 1, gewijzigd bij de | en vue de la conservation des ressources biologiques de la mer, |
wet van 18 juli 1973; | notamment l'article 1er, modifié par la loi du 18 juillet 1973; |
Gelet op de wet van 13 juni 1969 inzake het continentaal plat van | Vu la loi du 13 juin 1969 sur le plateau continental, notamment |
België, inzonderheid op artikel 3; | l'article 3; |
Gelet op de richtlijn 94/22/EG van het Europees Parlement en de Raad | Vu la directive 94/22/CE du Parlement européen et du Conseil du 30 mai |
van 30 mei 1994 betreffende de voorwaarden voor het verlenen en het | 1994 sur les conditions d'octroi et d'exercice des autorisations de |
gebruik maken van vergunningen voor de prospectie, de exploratie en de | prospecter, d'exploiter et d'extraire des hydrocarbures; |
productie van koolwaterstoffen; | |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 83 van 28 november 1939 | Vu l'arrêté royal n° 83 du 28 novembre 1939 relatif à la recherche et |
betreffende het opsporen en het ontginnen van bitumineuze gesteenten, | |
petroleum en brandbare gassen, gewijzigd bij het besluit van de Regent | à l'exploitation des roches bitumineuses, du pétrole et des gaz |
van 23 augustus 1948, inzonderheid op artikel 6; | combustibles, modifié par l'arrêté du Régent du 23 août 1948, |
notamment l'article 6; | |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door de noodzaak om | Vu l'urgence motivée par la nécessité de prendre sans retard des |
onverwijld reglementaire maatregelen te nemen die noodzakelijk zijn | mesures réglementaires nécessaires pour transposer la directive |
voor de omzetting van de richtlijn 94/22/EG van 30 mei 1994 van het | 94/22/CE du 30 mai 1994 du Parlement européen et du Conseil sur les |
Europees Parlement en de Raad betreffende de voorwaarden voor het | |
verlenen en het gebruik maken van vergunningen voor de prospectie, de | conditions d'octroi et d'exercice des autorisations de prospecter, |
exploratie en de productie van koolwaterstoffen, en om aldus te | |
vermijden dat de Europese Commissie, nadat zij haar gemotiveerd advies | d'exploiter et d'extraire des hydrocarbures et d'éviter ainsi qu'après |
van 5 mei 1997 tegen België heeft uitgebracht, de zaak aanhangig zou maken bij het Europees Hof van Justitie; Op de voordracht van Onze Minister van Economie, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : HOOFDSTUK I Indienen van de aanvragen tot toekenning van een vergunning
Artikel 1.De aanvragen voor een uitsluitende vergunning voor de exploratie en de exploitatie van koolwaterstoffen op het continentaal plat en in de territoriale zee worden gericht aan de Minister die de energie onder zijn bevoegdheid heeft, hierna "de Minister" genoemd. De aanvraag wordt door de natuurlijke of rechtspersoon ingediend door middel van een verzoekschrift, in tien exemplaren. Het vermeldt de aard van de stof die opgespoord en ontgonnen zal worden, alsook de geschatte hoeveelheden ontgonnen materie, en omvat : |
avoir émis un avis motivé le 5 mai 1997 à l'encontre du Royaume de Belgique, la Commission européenne ne saisisse la Cour européenne de Justice; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie, Nous avons arrêté et arrêtons : CHAPITRE I Introduction des demandes d'octroi de permis
Article 1er.Les demandes de permis exclusif de recherche et d'exploitation d'hydrocarbures sur le plateau continental et dans la mer territoriale sont adressées au Ministre qui a l'énergie dans ses attributions, dénommé ci-après "le Ministre". La demande est introduite par la personne physique ou morale, au moyen d'une requête en dix exemplaires. Elle mentionne la nature de la substance qui fera l'objet des recherches et de l'exploitation, ainsi que les quantités estimées des matières extraites, et comprend : |
1° De naam, voornaam, beroep, woonplaats en nationaliteit van de | 1° Le nom, prénom, profession et domicile du demandeur et sa |
aanvrager; | nationalité; |
2° Als het een vennootschap is, de firmanaam, rechtsvorm, | 2° S'il s'agit d'une société, la raison sociale, la forme juridique, |
maatschappelijke zetel en statuten alsook de stukken tot staving van | le siège social et les statuts de celle-ci, ainsi que les documents |
de volmachten van de ondertekenaars van de aanvraag. | attestant les pouvoirs des signataires de la demande. |
De volgende documenten dienen bij de aanvraag gevoegd te worden : | Les documents suivants doivent accompagner la demande : |
1° Een nota met de gegevens aan de hand waarvan de technische middelen | 1° Une note qui contient les éléments permettant d'apprécier les |
van de aanvrager kunnen beoordeeld worden, met name : | capacités techniques du demandeur, notamment : |
- de referenties, diploma's en beroepstitels van het voornaamste leidinggevend personneel van het bedrijf en in het bijzonder van het personeel dat zal worden belast met de uitvoering en het toezicht op de desbetreffende exploratie- en exploitatiewerkzaamheden; - een lijst met de exploratie- of exploitatiewerkzaamheden waaraan het bedrijf de afgelopen drie jaar heeft deelgenomen; hierbij dient een korte beschrijving gegeven te worden van de belangrijkste werkzaamheden; - een beschrijving van de technische middelen die zullen aangewend worden bij de uitvoering van de desbetreffende exploratie- en exploitatiewerkzaamheden. 2° Een nota met de gegevens aan de hand waarvan de financiële middelen | - les références, diplômes et titres professionnels des principaux cadres de l'entreprise et, en particulier, de ceux qui assureront le suivi et la conduite des travaux d'exploration ou d'exploitation concernés; - la liste des travaux d'exploration ou d'exploitation auxquels l'entreprise a participé au cours des trois dernières années, cette liste étant accompagnée d'un descriptif sommaire des travaux les plus importants; - un descriptif des moyens techniques qui seront utilisés pour l'exécution des travaux d'exploration ou d'exploitation concernés. 2° Une note qui contient les éléments permettant d'apprécier les |
van de aanvrager kunnen beoordeeld worden, met name : | capacités financières du demandeur, notamment : |
- de nodige bankverklaringen; | - des déclarations bancaires appropriées; |
- de drie laatste balansen en winst- en verliesrekeningen van het bedrijf. | - les trois derniers bilans et comptes de résultats de l'entreprise. |
Indien de aanvrager aannemelijk kan maken dat hij niet in staat is om | Si pour une raison justifiée, le demandeur n'est pas en mesure de |
deze documenten te verstrekken, kan hem worden toegestaan dat hij zijn | fournir les références demandées, il peut être autorisé à prouver ses |
financiële capaciteiten met andere geschikte documenten aantoont. | capacités financières par tout autre document approprié. |
3° Een plan op schaal van 1/100 000, waarop de grenzen van de omtrek | 3° Un plan à l'échelle de 1/100 000, indiquant les limites du |
van het exploratie- en exploitatiegebied aangeduid zijn, evenals de | périmètre de la zone de recherche et d'exploitation ainsi que les |
grenzen van de naburige gebieden waarvoor al een vergunning verleend | limites des zones voisines pour lesquelles un permis a déjà été |
is. Dit plan vermeldt tevens waar de aanvrager voornemens is boringen | accordé. Ce plan précise, en outre, le lieu où le demandeur a |
en geologisch onderzoek te verrichten, alsook de diepte van de | l'intention de faire des forages et des examens géologiques, ainsi que |
boringen. | la profondeur de ces forages. |
4° Een nota met de beschrijving van de uit te voeren werken, van de | 4° Une note reprenant la description des travaux à effectuer, des |
aan te wenden procédés voor elk der stadia van de werkzaamheden alsook | procédés à utiliser pour chaque étape des travaux ainsi que de leur |
van de uitvoering ervan. | mise en oeuvre. |
5° Een tijdschema van alle voorgenomen activiteiten met eventueel de | 5° Le calendrier de toutes les activités envisagées indiquant |
tijdvakken van de opeenvolgende producties in de exploitatie- velden. | éventuellement les périodes de production successives dans les champs |
6° Een nota waarin uiteengezet wordt welke middelen zullen worden | d'exploitation. 6° Une note exposant les moyens qui seront mis en oeuvre en vue |
aangewend om de instandhouding van de visreserves te verzekeren en de | d'assurer la préservation des réserves de poissons et d'empêcher la |
vernieling van de kuit, het broedsel en het natuurlijk leefmilieu van | destruction du frai, du fretin et de l'environnement naturel des |
de vis te beletten. | poissons. |
7° Een nota waarin uitgelegd wordt welke middelen zullen aangewend | 7° Une note exposant les moyens qui seront mis en oeuvre pour |
worden om verontreiniging tegen te gaan. | combattre la pollution. |
De Minister mag naar goedvinden bijkomende afschriften van alle of | Le Ministre peut exiger les copies supplémentaires de tout ou partie |
sommige stukken eisen. | des documents qu'il estime utile. |
Art. 2.De zones aangegeven in de bijlage bij het koninklijk besluit |
Art. 2.Les zones indiquées dans l'annexe à l'arrêté royal du 16 mai |
van 16 mei 1977 houdende maatregelen tot bescherming van de | 1977 portant des mesures de protection de la navigation, de la pêche |
scheepvaart, de zeevisserij, het milieu en andere wezenlijke belangen | maritime, de l'environnement et d'autres intérêts essentiels lors de |
bij de exploratie en exploitatie van minerale en andere niet-levende | l'exploration et de l'exploitation des ressources minérales et autres |
rijkdommen van de zeebedding en de ondergrond in de territoriale zee | ressources non vivantes du lit de la mer et du sous-sol dans la mer |
en op het continentaal plat zijn permanent beschikbaar voor het | territoriale et sur le plateau continental sont disponibles en |
verlenen van vergunningen voor exploratie en exploitatie van | permanence pour l'octroi de permis de recherche et d'exploitation |
koolwaterstoffen op het continentaal plat en in de territoriale zee. | d'hydrocarbures sur le plateau continental et dans la mer territoriale. |
HOOFDSTUK II. - Behandeling van de vergunningsaanvragen | CHAPITRE II. - Traitement des demandes de permis |
Art. 3.§ 1er. Door toedoen van de ambtenaren die in uitvoering van |
Art. 3.§ 1er. La demande de permis exclusif de recherche et |
artikel 19, tweede lid van dit besluit worden aangewezen, hierna "de | d'exploitation est inscrite dans les dix jours qui suivent le jour de |
bevoegde ambtenaar" genoemd, wordt de aanvraag van een uitsluitende | son dépôt dans un registre ad hoc, à la diligence des fonctionnaires |
exploratie- en exploitatievergunning, binnen de tien dagen waarop zij | désignés en exécution de l'article 19, alinéa 2, du présent arrêté, |
is ingediend, in een daartoe bestemd register ingeschreven. | dénommés ci-après "le fonctionnaire compétent". |
De inschrijving vermeldt de gegevens van het verzoekschrift en | L'inscription mentionne les éléments de la requête et renvoie au |
verwijst naar het dossier dat met betrekking tot de aanvraag wordt aangelegd. | dossier, à la constitution duquel la demande a donné lieu. |
Aan de aanvrager wordt kennis gegeven van de inschrijving. | Le requérant reçoit notification de l'inscription. |
De inschrijving en de aanvraag liggen ter inzage voor iedere | Tout intéressé peut prendre connaissance de l'inscription et de la |
belanghebbende. | demande. |
§ 2. Geen enkele inschrijving heeft plaats zolang de aanvraag niet | § 2. Aucune inscription n'est opérée aussi longtemps que la demande |
volledig is overeenkomstig de bepalingen van artikel 1. De bevoegde | n'est pas complète conformément aux dispositions de l'article 1er. Le |
ambtenaar kan een termijn bepalen waarin de aanvraag op straffe van | fonctionnaire compétent peut fixer un délai dans lequel la demande |
verval moet worden aangevuld. | doit être complétée à peine de forclusion. |
Art. 4.De aanvraag wordt binnen de dertig dagen die op de in artikel |
Art. 4.Dans les trente jours qui suivent l'inscription visée à |
3 bedoelde inschrijving volgen, door toedoen van de bevoegde ambtenaar | l'article 3, la demande est envoyée pour publication au Journal |
ter bekendmaking doorgestuurd naar het Publikatieblad van de Europese | officiel des Communautés européennes, à la diligence du fonctionnaire |
Gemeenschappen. | compétent. |
De bekendmaking omvat de gegevens vermeld in het verzoekschrift en | La publication comprend les éléments repris dans la requête et |
duidt de plaats aan waar van de aanvraag om vergunning ter inzage | mentionne le lieu où la demande de permis peut être consultée. Les |
ligt. De kosten van bekendmaking zijn ten laste van de aanvrager. | frais de publication sont à charge du demandeur. |
Art. 5.Iedere belanghebbende mag een aanvraag tot mededinging |
Art. 5.Tout intéressé peut adresser une demande en concurrence ou |
indienen of verzet aantekenen tegen een in toepassing van artikel 1 | faire opposition à une requête introduite en application de l'article |
ingediende aanvraag. | 1er. |
De aanvragen tot mededinging en de behoorlijk gemotiveerde | Les demandes en concurrence et les oppositions dûment motivées doivent |
verzetschriften moeten worden ingediend binnen negentig dagen na | être introduites dans les nonante jours qui suivent la publication au |
bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen. Ze | Journal officiel des Communautés Européennes. Elles sont notifiées au |
worden aan de Minister bij ter post aangetekende brief ter kennis | Ministre, par lettre recommandée à la poste, et inscrites dans le |
gebracht en ingeschreven in het register van de vergunningsaanvragen | registre des demandes de permis, conformément aux dispositions de |
overeenkomstig artikel 3. | l'article 3. |
De aanvragen tot mededinging en de bezwaarschriften worden door | Les demandes en concurrence et les oppositions sont notifiées aux |
toedoen van de bevoegde ambtenaar aan de betrokkenen ter kennis | intéressés, le jour de leur inscription, à la diligence du |
gebracht. De aanvragen tot mededinging worden ingediend in dezelfde | fonctionnaire compétent. Les demandes en concurrence sont introduites |
vorm zoals voorzien in artikel 1. | sous la forme prévue à l'article 1er. |
Indien de aanvragen tot mededinging de in de oorspronkelijke aanvraag vermelde oppervlakten overschrijden, heeft het nieuw onderzoek enkel betrekking op de oppervlakten die vallen buiten de oorspronkelijk gevraagde oppervlakten. Art. 6.Een exemplaar van het verzoekschrift, alsook van de daaropvolgende aanvragen tot mededinging en van de bezwaarschriften worden binnen de dertig dagen na het verstrijken van de termijn die voor het indienen van de aanvragen tot mededinging en van het verzet gesteld is, door toedoen van de bevoegde ambtenaar, voor advies toegezonden aan de Ministers die Buitenlandse Zaken, Verkeerswezen, Landbouw, Volksgezondheid en Landsverdediging in hun bevoegdheid hebben. Ten laatste dertig dagen na ontvangst van dit dossier brengen de geraadpleegde Ministers advies uit. Bij gebrek aan antwoord binnen deze termijn wordt hun antwoord gunstig geacht. Art. 7.Binnen de dertig dagen die volgen op het uitbrengen van het advies gegeven krachtens artikel 6 stelt de bevoegde ambtenaar een verslag op voor de Minister. Dit verslag omvat meer bepaald alle elementen die de beoordeling toelaten van de technische en financiële |
Si les demandes en concurrence débordent les surfaces sollicitées dans la demande initiale, l'instruction nouvelle porte seulement sur les superficies extérieures à celles initialement demandées. Art. 6.Un exemplaire de la demande, des demandes en concurrence et des oppositions est transmis, dans les trente jours qui suivent l'expiration du délai fixé pour formuler les demandes en concurrence et les oppositions, à la diligence du fonctionnaire compétent, pour avis aux Ministres qui ont respectivement les Affaires étrangères, les Communications, l'Agriculture, la Santé publique et la Défense nationale dans leurs attributions. Trente jours au plus tard après réception de ce dossier, les Ministres consultés font connaître leur avis. A défaut de réponse dans ce délai, leur avis est réputé favorable. Art. 7.Dans les trente jours qui suivent l'émission du dernier avis donné en vertu de l'article 6, le fonctionnaire compétent fait un rapport au Ministre. Ce rapport mentionne notamment tous les éléments permettant d'apprécier les facultés techniques et financières du |
middelen van de aanvrager en eventueel van de aanvrager of aanvragers | demandeur et éventuellement du ou des demandeurs en concurrence. Ce |
tot mededinging. Dit verslag omvat tevens elementen die de beoordeling | rapport contient aussi des éléments permettant d'évaluer les |
toelaten van het verzet dat werd aangetekend. | oppositions formulées. |
Art. 8.Indien verscheidene aanvragen tot mededinging betrekking |
Art. 8.Si plusieurs demandes en concurrence concernent des zones de |
hebben op zo goed als dezelfde exploratie- en exploitatiezones en | recherche et d'exploitation quasi identiques et qu'elles présentent |
evenwaardige technische en financiële middelen voorleggen, wordt naast | des capacités techniques et financières équivalentes, il est tenu |
de in artikel 1 bedoelde criteria, rekening gehouden met de volgende | compte, outre des critères visés à l'article 1er, des données |
gegevens : | suivantes : |
- de milieuvriendelijkheid van de technieken en het behoud van de natuur; | - les techniques environnementales et la préservation de la nature; |
- de tewerkstelling; | - l'emploi; |
- het economisch belang. | - l'intérêt économique. |
Bij een aanvraag om een uitsluitende vergunning voor exploratie en | Lors d'une demande de permis exclusif de recherche et d'exploitation, |
exploitatie wordt nagegaan of de aanvrager in het verleden de hem bij | il est tenu compte du respect par le demandeur des conditions qui lui |
de toekenning van vergunningen opgelegde voorwaarden heeft nageleefd. | ont été imposées dans le passé lors de l'octroi de permis. |
Art. 9.Na advies van de administratieve sectie van de Raad van State, |
Art. 9.Le permis exclusif de recherche et d'exploitation est accordé |
wordt de uitsluitende exploratie- en exploitatievergunning verleend of | ou refusé par Nous, sur avis de la section d'administration du Conseil |
geweigerd door Ons. | d'Etat. |
In het belang van het planmatig beheer van de koolwaterstofvoorraden | Dans l'intérêt de la gestion planifiée des ressources d'hydrocarbures |
en de milieubescherming kunnen in het toekenningsbesluit tevens | et de la protection de l'environnement, l'arrêté d'octroi peut |
productiequota worden opgelegd inzake de ontginning van de | notamment fixer les volumes de production en ce qui concerne |
koolwaterstoffen. | l'exploitation d'hydrocarbures. |
Art. 10.Het besluit inzake het verlenen of weigeren van een |
Art. 10.L'arrêté accordant ou refusant un permis exclusif de |
uitsluitende vergunning voor de exploratie en de exploitatie wordt in | recherche et d'exploitation est publié au Moniteur belge et notifié au |
het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt en aan de aanvrager bij | |
aangetekend schrijven ter kennis gebracht. | demandeur par lettre recommandée à la poste. |
Art. 11.De algemene voorwaarden betreffende het uitvoeren of het |
Art. 11.Les conditions générales concernant l'exercice ou l'arrêt de |
stopzetten van de activiteit, die van toepassing zijn voor elk type | l'activité, qui sont applicables à chaque type de permis exclusif de |
exploratie- en exploitatievergunning, worden gedefinieerd | recherche et d'exploitation, sont définies conformément aux |
overeenkomstig de bepalingen van bovenvermeld koninklijk besluit van 6 | dispositions de l'arrêté royal du 6 janvier 1997 concernant les |
januari 1997 betreffende minimumvoorschriften ter verbetering van de | prescriptions minimales visant à améliorer la protection en matière de |
bescherming van de veiligheid en de gezondheid van werknemers in de | sécurité et de santé des travailleurs des industries extractives par |
winningsindustrieën die delfstoffen winnen met behulp van boringen. | forage. |
HOOFDSTUK III. - Verplichtingen van de vergunninghouders | CHAPITRE III. - Obligations des titulaires de permis |
Art. 12.Alle houders van een uitsluitende exploratie- of |
Art. 12.Tous les titulaires d'un permis exclusif de recherche et |
exploitatievergunning zijn verplicht : | d'exploitation sont tenus : |
1° indien de vergunning is toegekend aan een vennootschap waarvan de | 1° si le permis est institué au profit d'une société dont les statuts |
statuten aanzienlijk zijn gewijzigd, de Minister in kennis te stellen | sont notablement modifiés, d'adresser au Ministre les modifications |
van de wijzigingen die zijn aangebracht aan de statuten die als | apportées aux statuts annexés à la demande de permis et une copie du |
bijlage bij de vergunning aanvraag zijn toegevoegd en hem een afschrift over te maken van het proces-verbaal van de buitengewone algemene vergadering die daartoe heeft beslist; 2° de Minister vooraf in kennis te stellen van ieder voornemen om een personenverandering door te voeren waardoor, wegens een nieuwe verdeling van de vennootschapsaandelen of ieder ander middel, een wijziging tot stand zou komen van het toezicht op de vennootschap of alle of een gedeelte van de rechten die voortvloeien uit het bezit van de vergunning aan een derde zouden worden overgedragen; dit voornemen niet uit te voeren voor het verstrijken van een termijn van zestig dagen gedurende dewelke de Minister de titularis ter kennis kan brengen dat deze verrichting incompatibel zou zijn met het behoud van de vergunning; 3° de Minister in kennis te stellen van iedere aanzienlijke wijziging waardoor de technische en financiële middelen zouden veranderen op basis waarvan de vergunning werd toegekend; 4° de exploratie- of exploitatiewerkzaamheden te starten binnen een termijn van twee jaar te rekenen vanaf de kennisgeving van de vergunning; | procès-verbal de l'assemblée générale extraordinaire qui les a décidées; 2° d'informer au préalable le Ministre de tout projet de changement de personne qui serait de nature, par une nouvelle répartition des parts sociales ou par tout autre moyen, d'apporter une modification du contrôle de l'entreprise ou de transférer à un tiers tout ou partie des droits découlant de la possession du permis; de ne pas donner suite à ce projet avant l'expiration d'un délai de soixante jours pendant lequel le Ministre peut signifier au titulaire que cette opération serait incompatible avec la conservation du permis; 3° d'informer le Ministre de toute modification notable de nature à modifier les capacités techniques et financières sur le fondement desquelles le permis a été accordé; 4° de commencer les travaux de recherche ou d'exploitation dans un délai de deux ans à compter de la notification du permis; |
5° de aangevangen exploratiewerkzaamheden regelmatig voort te zetten | 5° de continuer régulièrement les travaux de recherche commencés |
tot de effectieve exploitatie van het veld; | jusqu'à la mise en exploitation effective du gisement; |
6° zonder wettige reden gedurende meer dan twee jaar de exploitatie | 6° de ne pas abandonner sans raison légitime l'exploitation pendant |
niet stop te zetten. | plus de deux ans. |
HOOFDSTUK IV Verlenging, uitbreiding en afstand van de vergunning | CHAPITRE IV Prolongation, extension et cession du permis |
Art. 13.De uitsluitende exploratie- en exploitatievergunning wordt |
Art. 13.Le permis exclusif de recherche et d'exploitation n'est |
slechts toegekend voor een bepaalde tijd die beperkt is tot ten | accordé que pour une durée déterminée, limitée à trente ans au |
hoogste dertig jaar. | maximum. |
Art. 14.De aanvraag tot verlenging van de geldigheid van de vergunning wordt bij een ter post aangetekend schrijven gericht aan de Minister, ten minste twee jaar voor het verstrijken van de geldigheidsperiode. De aanvraag tot verlenging geeft geen aanleiding tot het in concurrentie stellen. Indien de aanvrager niet voldoet aan alle verplichtingen en voorwaarden die hem zijn opgelegd, brengt de bevoegde ambtenaar hem bij een ter post aangetekend schrijven in kennis van de bezwaren die er zijn tegen zijn aanvraag, binnen een termijn van zestig dagen na ontvangst ervan. De aanvrager beschikt over een termijn van dertig dagen om daarop te antwoorden. Over de aanvraag tot verlenging wordt beslist door Ons. Art. 15.Voor de aanvraag tot uitbreiding van het gebied van de |
Art. 14.La demande de prolongation de validité du permis est adressée au Ministre par lettre recommandée à la poste, deux ans au moins avant l'expiration de la période de validité. La demande de prolongation ne fait pas l'objet d'une mise en concurrence. Si le demandeur n'a pas satisfait à toutes les obligations et conditions lui imposées, le fonctionnaire compétent l'informe, par lettre recommandée à la poste, des objections auxquelles donne lieu sa demande dans un délai de soixante jours à compter de la réception de celle-ci. Le demandeur dispose d'un délai de trente jours pour y répondre. Il est statué sur la demande de prolongation par Nous. Art. 15.La demande d'extension du périmètre du permis ainsi que les |
vergunning alsook voor de aanvragen om verkoop, gehele of | demandes de vente, de cession totale ou partielle, de partage, de |
gedeeltelijke afstand, verdeling, verhuring en verpachting van de door | location et d'amodiation des droits conférés par le permis, sont |
de vergunning verleende rechten, gelden dezelfde voorschriften als | soumises aux mêmes prescriptions que les demandes de permis. |
voor de aanvragen om vergunning. | |
HOOFDSTUK V. - Intrekking en verzaking van de vergunning | CHAPITRE V. - Retrait et renonciation au permis |
Art. 16.De rechten die verbonden zijn met een uitsluitende |
Art. 16.Les droits attachés à un permis exclusif de recherche et |
exploratie- en exploitatievergunning eindigen door de intrekking van | d'exploitation prennent fin par retrait de ce titre pour cause, soit |
deze titel wegens verval of verzaking van de titularis. | de déchéance, soit de renonciation du titulaire. |
Art. 17.De intrekking wegens verval van de vergunning wordt uitgesproken door Ons ingeval de voorgeschreven verplichtingen en voorwaarden niet worden nageleefd. De bevoegde ambtenaar stuurt de vergunningshouder bij een ter post aangetekend schrijven een ingebrekestelling waarin hij een termijn van niet minder dan zestig dagen bepaalt om hetzij aan zijn verplichtingen en voorwaarden inzake exploratie en exploitatie te voldoen, hetzij uitleg te verschaffen. Bij het verstrijken van de door de bevoegde ambtenaar toegekende termijn, maakt deze het dossier samen met zijn voorstellen over aan de Minister. Art. 18.De aanvraag om verzaking van de vergunning wordt gericht aan |
Art. 17.Le retrait pour déchéance du permis est prononcé par Nous lors du non respect des obligations et conditions prescrites. Le fonctionnaire compétent adresse au titulaire du permis une mise en demeure, par lettre recommandée à la poste, lui fixant un délai qui ne peut être inférieur à soixante jours, soit pour satisfaire à ses obligations et conditions en matière de recherche et d'exploitation, soit pour présenter ses explications. A l'expiration du délai imparti par le fonctionnaire compétent, celui-ci adresse le dossier avec ses propositions au Ministre. Art. 18.La demande de renonciation au permis est adressée au |
de Minister. | Ministre. |
De aanvaarding van een verzaking is desgevallend afhankelijk van de | L'acceptation d'une renonciation est subordonnée, le cas échéant, à |
uitvoering van de nodige maatregelen om de openbare veiligheid te | l'exécution des mesures nécessaires à la sauvegarde de la sécurité |
waarborgen en het milieu te beschermen. Onder dit voorbehoud is de | publique et à la préservation de la nature. Sous cette réserve, elle |
aanvaarding terecht bij een totale verzaking. | est de droit en cas de renonciation totale. |
De aanvaarding van de verzaking wordt uitgesproken door Ons. | L'acceptation de la renonciation est prononcée par Nous. |
HOOFDSTUK VI. - Diverse bepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions diverses |
Art. 19.Het toezicht, de vaststelling en de bestraffing van de |
Art. 19.La surveillance, la constatation et la répression des |
inbreuken gebeuren overeenkomstig het koninklijk besluit nr. 83 van 28 | infractions ont lieu conformément à l'arrêté royal n° 83 du 28 |
november 1939 betreffende het opsporen en het ontginnen van | novembre 1939 relatif à la recherche et à l'exploitation de roches |
bitumineuze gesteenten, petroleum en brandbare gassen, gewijzigd bij | bitumineuses, du pétrole et des gaz combustibles, modifié par l'arrêté |
het besluit van de Regent van 23 augustus 1948. | du Régent du 23 août 1948. |
De Minister duidt de ambtenaren aan die belast worden met de naleving | Le Ministre désigne les fonctionnaires chargés de veiller à |
l'exécution et au respect des dispositions du présent arrêté. | |
en de uitvoering van de bepalingen van dit besluit. | Art. 20.Est abrogé, en tant qu'il concerne la recherche et |
l'exploitation d'hydrocarbures sur le plateau continental et dans la | |
Art. 20.Het koninklijk besluit van 7 april 1953 houdende regeling van |
mer territoriale, l'arrêté royal du 7 avril 1953 déterminant la forme |
de vorm en van de wijze van onderzoek der aanvragen tot het bekomen | |
van een uitsluitende vergunning tot het opsporen of ontginnen van | |
petroleum en brandbare gassen, wordt opgeheven voor zover het | |
betrekking heeft op de exploratie en de exploitatie van | et les modalités de l'instruction des demandes de permis exclusif de |
koolwaterstoffen van het continentaal plat en in de territoriale zee. | recherche ou d'exploitation du pétrole et des gaz combustibles. |
Art. 21.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in Belgisch |
Art. 21.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 22.Onze Minister tot wiens bevoegheid de Economische Zaken |
Art. 22.Notre Ministre qui a les affaires économiques dans ses |
behoren, is belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 oktober 1997. | Donné à Bruxelles, le 30 octobre 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |