Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 november 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, betreffende de arbeidsduurvermindering | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 novembre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, relative à la réduction de la durée du travail |
---|---|
30 MEI 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 30 MAI 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 november 2023, | collective de travail du 14 novembre 2023, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, |
betreffende de arbeidsduurvermindering (1) | relative à la réduction de la durée du travail (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de diamantnijverheid | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce |
en -handel; | du diamant; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 november 2023, | travail du 14 novembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, |
betreffende de arbeidsduurvermindering. | relative à la réduction de la durée du travail. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 mei 2024. | Donné à Bruxelles, le 30 mai 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 november 2023 | Convention collective de travail du 14 novembre 2023 |
Arbeidsduurvermindering (Overeenkomst geregistreerd op 5 december 2023 | Réduction de la durée du travail (Convention enregistrée le 5 décembre |
onder het nummer 184301/CO/324) | 2023 sous le numéro 184301/CO/324) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en hun werklieden en werksters die ressorteren onder het | aux employeurs et à leurs ouvriers et ouvrières qui ressortissent à la |
Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel. | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant. |
HOOFDSTUK II. - Arbeidsduurvermindering | CHAPITRE II. - Réduction de la durée du travail |
Art. 2.In de diamantnijverheid en -handel wordt met ingang van 1 juli |
Art. 2.Dans l'industrie et le commerce du diamant, la réduction de la |
1979 de arbeidsduurvermindering verleend in de vorm van bijkomende | durée du travail est accordée à partir du 1er juillet 1979 sous forme |
rustdagen. | de jours de repos supplémentaires. |
Art. 3.De werkgevers die de in artikel 1 bedoelde werklieden en |
Art. 3.Les employeurs qui occupent les ouvriers et ouvrières visés à |
werksters tewerkstellen storten, met het oog op de betaling van het | l'article 1er, versent, en vue du paiement du salaire pour les jours |
loon voor de bij artikel 2 bedoelde bijkomende rustdagen, een bijdrage | de repos supplémentaires visés à l'article 2, une cotisation au "Fonds |
aan het "Fonds voor de diamantnijverheid", volgens dezelfde | pour l'industrie diamantaire", selon les mêmes modalités et en même |
modaliteiten en terzelfdertijd als de bijdrage voor de jaarlijkse | temps que la cotisation pour les vacances annuelles dans l'industrie |
vakantie in de diamantnijverheid en -handel. | et le commerce du diamant. |
Art. 4.Het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, |
Art. 4.La Commission paritaire de l'industrie et du commerce du |
bepaalt jaarlijks op welke data en volgens welke modaliteiten de | diamant détermine annuellement à quelles dates et selon quelles |
rustdagen worden opgenomen. | modalités sont pris les jours de repos. |
Art. 5.§ 1. De werkgevers mogen op de rustdagen die door het Paritair |
Art. 5.§ 1er. Les employeurs ne peuvent pas occuper des travailleurs |
Comité voor de diamantnijverheid en -handel zijn vastgesteld, met | qui peuvent prétendre à des jours de repos à l'occasion des jours de |
repos fixés par la Commission paritaire de l'industrie et du commerce | |
toepassing van artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, | du diamant, en application de l'article 4 de la présente convention |
geen werknemers tewerkstellen die aanspraak kunnen maken op rustdagen. | collective de travail. |
§ 2. De werkgevers hebben de verplichting de werknemers die aanspraak | § 2. Les employeurs ont l'obligation de permettre aux travailleurs qui |
kunnen maken op rustdagen in de gelegenheid te stellen deze rustdagen | peuvent prétendre à des jours de repos de prendre ces jours de repos, |
op te nemen, dit op de data en volgens de modaliteiten die bepaald | aux dates et selon les modalités fixées par la Commission paritaire de |
zijn door het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel. | l'industrie et du commerce du diamant. |
§ 3. De werknemers hebben de verplichting hun rustdagen op te nemen op | § 3. Les travailleurs ont l'obligation de prendre leurs jours de repos |
de data en volgens de modaliteiten die bepaald zijn door het Paritair | aux dates et selon les modalités fixées par la Commission paritaire de |
Comité voor de diamantnijverheid en -handel. | l'industrie et du commerce du diamant. |
HOOFDSTUK III. - Bepalingen inzake het te betalen loon voor de | CHAPITRE III. - Dispositions concernant les salaires dus pour les |
bijkomende rustdagen in het kader van de arbeidsduurvermindering | jours de repos supplémentaires dans le cadre du régime de réduction de |
la durée du travail | |
Art. 6.De verplichtingen met betrekking tot het betalen van het loon |
Art. 6.Les obligations relatives au paiement des salaires pour les |
voor de bijkomende rustdagen in het kader van de | jours de repos supplémentaires dans le cadre de la réduction de la |
arbeidsduurvermindering, de bijdrageverplichting voor de werkgevers en | durée du travail, l'obligation de cotisation des employeurs et le |
de uitbetaling van voormeld loon door de uitbetalingsinstelling worden | paiement des salaires susmentionnés par l'institution de paiement sont |
geregeld door artikelen 3, 3°, 5 en 21 van de collectieve | réglées par les articles 3, 3°, 5 et 21 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 3 oktober 2022 houdende coördinatie van de | travail du 3 octobre 2022 portant coordination de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 1971 tot oprichting | collective de travail du 17 décembre 1971 instituant un "Fonds pour |
van een "Fonds voor de diamantnijverheid" en tot vaststelling van zijn statuten. | l'industrie diamantaire" et fixant ses statuts. |
HOOFDSTUK IV. - Opheffing van de collectieve arbeidsovereenkomst van | CHAPITRE IV. - Abrogation de la convention collective de travail du 13 |
13 november 1980 betreffende de arbeidsduurverkorting en tot wijziging | novembre 1980 concernant la réduction de la durée du travail et |
van de statuten van het "Fonds voor de diamantnijverheid" | modifiant les statuts du "Fonds pour l'industrie diamantaire" |
Art. 7.De collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 1980 |
Art. 7.La convention collective de travail du 13 novembre 1980 |
betreffende de arbeidsduurverkorting en tot wijziging van de statuten | concernant la réduction de la durée du travail et modifiant les |
van het "Fonds voor de diamantnijverheid" (nr. 7093) wordt opgeheven. | statuts du "Fonds pour l'industrie diamantaire" (n° 7093) est abrogée. |
HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur en opzegging | CHAPITRE V. Durée de validité et dénonciation |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
ingang van 1 juli 1979, met uitzondering van de bepalingen van | à partir du 1er juillet 1979, à l'exception des dispositions du |
hoofdstuk III die uitwerking hebben met ingang van 2 juli 1979. | chapitre III qui produisent leurs effets à partir du 2 juillet 1979. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor onbepaalde duur | La présente convention collective de travail est conclue pour une |
en kan slechts worden opgezegd bij eenparig akkoord van de betrokken | durée indéterminée et ne peut être dénoncée qu'avec l'accord unanime |
partijen. | des parties concernées. |
De opzegging gebeurt bij een ter post aangetekende brief gericht aan | Le préavis est notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
de voorzitter van het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en | président de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du |
-handel. De opzegging heeft uitwerking op 1 januari van het jaar dat | diamant. La dénonciation produit ses effets le 1er janvier de l'année |
volgt op het jaar in de loop waarvan de opzegging werd betekend en | suivant l'année pendant laquelle la dénonciation a été notifiée et |
voor zover deze termijn ten minste drie maanden bedraagt. | dans la mesure où ce délai est de trois mois au moins. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 mei 2024. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 mai 2024. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |