Koninklijk besluit houdende de versterking van de doeltreffendheid van de instrumenten voor financiële steun aan de export genomen met toepassing van artikel 3, 1, 1° en 6°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese Economische en Monetaire Unie | Arrêté royal relatif au renforcement de l'efficacité des instruments de soutien financier à l'exportation pris en application de l'article 3, § 1er, 1° et 6°, de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire européenne |
---|---|
MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA |
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING | COOPERATION AU DEVELOPPEMENT |
30 MEI 1997. Koninklijk besluit houdende de versterking van de | 30 MAI 1997. Arrêté royal relatif au renforcement de l'efficacité des |
doeltreffendheid van de instrumenten voor financiële steun aan de | |
export genomen met toepassing van artikel 3, 1, 1° en 6°, van de wet | instruments de soutien financier à l'exportation pris en application |
van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire | de l'article 3, § 1er, 1° et 6°, de la loi du 26 juillet 1996 visant à |
voorwaarden tot deelname van België aan de Europese Economische en | réaliser les conditions budgétaires de la participation de la Belgique |
Monetaire Unie | à l'Union économique et monétaire européenne |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van besluit dat wij de eer hebben Uwe Majesteit ter | Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à votre |
ondertekening voor te leggen, is genomen op grond van artikel 3, 1, 1° | signature est pris sur base de l'article 3, 1er, 1° et 6°, de la loi |
en 6°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de | du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la |
budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese | participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire |
Economische en Monetaire Unie. | européenne. |
Artikel 3, 1, 1°, voorziet dat de Koning maatregelen kan nemen om het | L'article 3, 1er, 1°, prévoit que le Roi peut prendre des mesures en |
bedrag, de voorwaarden en de wijze van toekennen van de subsidies, | vue de fixer, d'adapter ou de diminuer le montant, les conditions et |
vergoedingen, uitkeringen en andere uitgaven vast te stellen, aan te | les modalités d'octroi des subventions, indemnités, allocations et |
passen of te verlagen die geheel of ten dele, rechtstreeks of | autres dépenses qui sont en tout ou en partie, directement ou |
onrechtstreeks, ten laste van de Staat zijn. | indirectement, à la charge de l'Etat. |
Artikel 3, 1, 6°, voorziet dat met betrekking tot de instellingen van | L'article 3, 1er, 6°, prévoit qu'en ce qui concerne les organismes |
openbaar nut, tot de openbare instellingen die afhangen van de Staat, | d'intérêt public, les établissements publics relevant de l'Etat, ainsi |
alsook tot elke instelling naar Belgisch recht, waarover de Staat | que toute institution de droit belge sur laquelle l'Etat exerce un |
controle uitoefent of waarin de Staat een meerderheidsparticipatie | contrôle ou dans laquelle l'Etat détient une participation |
heeft, de Koning maatregelen kan nemen om over te gaan tot de | majoritaire, le Roi peut prendre des mesures pour en opérer la |
opheffing, de omvorming, de reorganisatie of de samensmelting ervan en | suppression, la transformation, la réorganisation ou la fusion et en |
de werking, de organisatie, het beheer en de activiteit ervan te | améliorer le fonctionnement, l'organisation, la gestion et l'activité |
verbeteren, alsmede de controle erop te versterken. | ainsi qu'en renforcer le contrôle. |
Dit project heeft tot doel een aantal maateregelen te nemen voor de | Ce projet a pour objectif de prendre un certain nombre de mesures |
versterking van de doeltreffenheid van de instrumenten voor financiële | visant le renforcement de l'efficacité des instruments de soutien |
steun aan de export : enerzijds, het mechanisme van de leningen van | financier à l'exportation à savoir, d'une part, le mécanisme des prêts |
Staat tot Staat en anderzijds, de Copromex tegemoetkomingen. Daardoor | d'Etat à Etat et, d'autre part, les interventions de Copromex. Ce |
draagt het bij, zoals hieronder uitdrukkelijk wordt geformuleerd, tot | faisant, il contribue, comme explicité ci-dessous, à la réalisation |
de realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België | des conditions budgétaires nécessaires à la participation de la |
aan de Europese Economische en Monetaire Unie, aangezien de uitgaven | Belgique à l'Union économique et monétaire européenne car les dépenses |
voor deze instrumenten beter zullen worden gecontroleerd en beheerst, | relatives à ces instruments seront davantage contrôlées et contenues, |
waarbij aldus de" slippage " risico's worden beperkt. | limitant ainsi les risques de dérapage. . De façon plus générale, le |
Meer in het algemeen zal de versterking van de doeltreffendheid van de instrumenten voor financiële steun aan de export een reeks positieve gevolgen hebben voor de economie, die voortvloeien uit een betere steun aan de buitenlandse handel. De wet van 3 juni 1964 tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 42 van 31 augustus 1939 machtigt de Minister van Financiën en de Minister van Buitenlandse Handel leningen aan buitenlandse Staten toe te staan. Die leningen kunnen gebonden worden aan het verschaffen van Belgische goederen en diensten. In dat kader machtigt het Parlement de Regering ieder jaar nieuwe leningen aan buitenlandse Staten toe te staan ten belope van een vastgesteld bedrag. De leningen van Staat tot Staat zijn kredieten die België toekent aan | renforcement de l'efficacité des instruments de soutien financier à l'exportation aura une série d'effets positifs sur l'économie, découlant d'un meilleur soutien au commerce extérieur. La loi du 3 juin 1964 modifiant l'arrêté royal n° 42 du 31 août 1939 autorise le Ministre des Finances et le Ministre du Commerce extérieur à accorder des prêts à des Etats étrangers. Ces prêts peuvent être liés à la fourniture de biens et services d'origine belge. Dans ce cadre-là, le Parlement autorise, chaque année, le Gouvernement à accorder des nouveaux prêts à des Etats étrangers à concurrence d'un montant fixé. Les prêts d'Etat à Etat sont des crédits accordés par la Belgique à |
ontwikkelingslanden, meestal ter financiering van de Belgische uitvoer | des pays en voie de développement, généralement en vue de financer des |
naar het land dat het krediet ontvangt, in het kader van projecten die | exportations belges vers le pays bénéficiaire du crédit, dans le cadre |
tot de ontwikkeling daarvan bijdragen. | de projets contribuant à son développement. |
Die kredieten worden tegen voordelige voorwaarden toegekend : | Ces crédits sont accordés à des conditions avantageuses : |
de duurtijd van het krediet bedraagt 30 jaar; | la durée du crédit est de 30 ans; |
een respijttermijn van 10 jaar wordt toegekend, zowel inzake het | dix ans de délai de grâce sont accordés, tant en ce qui concerne le |
kapitaal als de interesten; | capital que les intérêts; |
de rentevoet bedraagt 0 % of 2 % volgens de economische situatie van | le taux d'intérêt est de 0% ou 2% selon la situation économique du |
het land (BBP/inwoner). | pays (PIB/habitant). |
Het bedrag van de voor de leningen van Staat tot Staat aangewende | |
begrotingskredieten kende eind 70/begin 80 een hoogtepunt en bedroeg | Le montant des crédits budgétaires consacrés aux prêts d'Etat à Etat a |
meer dan 3 Mia BEF. Sindsdien is het geleidelijk gedaald en sinds 1993 | culminé à plus de 3 Mia FB fin 70-début 80. Il a depuis lors décliné |
bedraagt het niet meer dan 900 Mio BEF. | graduellement pour ne plus représenter que 900 Mio FB depuis 1993. |
De Regeling betreffende de richtlijnen die van toepassing zijn op de | L'Arrangement sur les lignes directrices applicables aux crédits à |
officieel ondersteunde exportkredieten, vereist de aanwezigheid van | l'exportation officiellement soutenus, impose la présence d'un |
een minimum gift-element. Dit gift-element moet voor de MOL minstens | élément-don minimum. Cet élément-don doit atteindre au moins 50% pour |
50 % bereiken en in de andere gevallen 35 %. Om die gift-elementen te | les PMA et 35% dans les autres cas. Pour atteindre ces éléments-don, |
bereiken, zal het aandeel van het Staatskrediet in de gehele | la part du crédit d'Etat dans l'ensemble du financement devra |
financiering ofwel x 45 %, ofwel x 62 % moeten bedragen. | atteindre soit + 45% soit + 62%. |
De koninklijke besluiten nr. 6 van 18 april 1967 en nr. 51 van 24 | Les arrêtés royaux n°6 du 18 avril 1967 et n° 51 du 24 octobre 1967 |
oktober 1967 machtigen de Minister tot wiens bevoegdheid de | autorisent le Ministre qui a les Relations commerciales extérieures |
Buitenlandse Handelsbetrekkingen behoren, de medewerking van de Staat | dans ses attributions à apporter le concours de l'Etat à la |
te verlenen voor de verwezenlijking van de export van Belgische | réalisation d'exportations de biens d'équipement belges. |
uitrustingsgoederen. | |
Copromex heeft hoofdzakelijk als opdracht de Minister van Buitenlandse | Copromex a fondamentalement pour mission d'assister le Ministre du |
Handel bij te staan in de uitoefening van zijn bevoegdheid om een | Commerce extérieur dans l'exercice du pouvoir qui lui est accordé, |
bijdrage van de Staat toe te kennen teneinde de lasten te verlichten | d'octroyer une contribution de l'Etat destinée à alléger les charges |
die voortvloeien uit de exportfinanciering. Die tegemoetkoming heeft tot doel de kostprijs van het krediet voor de Belgische exporteurs te handhaven op een niveau dat het hun mogelijk maakt aan de concurrentie het hoofd te bieden. De Copromex tegemoetkomingen kunnen twee vormen aannemen : stabilisering of supersubsidie. Stabilisering De bank die een exportkrediet in deviezen toekent, moet een vaste rente op middellange en lange termijn waarborgen, terwijl ze zich zelf herfinanciert op de korte-termijn deviezenmarkt, die gewoonlijk minder duur is. De veranderlijkheid van de rente op het vlak van de herfinanciering impliceert dat die rente hoog moet zijn om de exporteur een vaste rente op lange termijn te kunnen waarborgen. Een hoge rente betekent een concurrentieel nadeel voor de exporteur. Teneinde dit mechanisme te vermijden, dekt Copromex dan ook het | découlant du financement de l'exportation. Cette intervention est destinée à maintenir le coût du crédit pour les exportations belges à un niveau susceptible d'affronter la concurrence. Les interventions Copromex peuvent prendre la forme de stabilisation ou de supersubsidiation. La stabilisation La banque accordant un crédit à l'exportation en devises, doit garantir un taux fixe à moyen et à long termes, alors qu'elle-même se refinance sur le marché des devises à court terme, généralement moins coûteux. La variabilité du taux au niveau du refinancement implique que, pour pouvoir garantir un taux fixe à long terme à l'exportateur, ce taux doit être élevé. Un taux élevé signifie un désavantage concurrentiel pour l'exportateur. Aussi, afin d'éviter ce mécanisme, Copromex intervient en couvrant la |
verschil tussen, enerzijds, de variabele herfinancieringsrente en, | différence entre, d'une part, le taux variable de refinancement et, |
anderzijds, de vaste rente van het exportkrediet. Supersubsidie De supersubsidie (superbonificatie) kadert in de kredieten voor steun of de kredieten die een concessioneel element omvatten. De tegemoetkoming bestaat er hier in de rente van het krediet te verlagen tot een zeer laag niveau, in de orde van 0 % tot 2 %. Deze twee instrumenten, leningen van Staat tot Staat en Copromex tegemoetkomingen, vertonen gelijkenissen. Enerzijds, hebben ze betrekking op hetzelfde activiteitendomein van de Staat. De leningen van Staat tot Staat en de Copromex supersubsidies dragen financieel bij tot de Belgische uitvoer naar ontwikkelingslanden. Ze worden trouwens vaak met elkaar in concurrentie gebracht door de exporteurs/banken. De voor- en nadelen van de twee instrumenten rechtvaardigen dat zij beide behouden blijven. Anderzijds, zijn de departementen die bij de leningen van Staat tot Staat zijn betrokken, dit ook in het kader van Copromex. Het interdepartementaal Comité, dat ermee belast is voorstellen te doen aan de Ministerraad inzake toekenning van kredieten, is samengesteld uit de departementen van Financiën, Buitenlandse Handel, | d'autre part, le taux de sortie fixe du crédit à l'exportation. La supersubsidiation La supersubsidiation (superbonification) s'inscrit dans le cadre des crédits d'aide ou crédits comprenant un élément concessionnel. L'intervention consiste ici, à abaisser le taux du crédit à un niveau très bas, de l'ordre de 0% à 2%. Ces deux instruments, prêts d'Etat à Etat et interventions Copromex, présentent des similitudes. D'une part, ils touchent le même domaine d'activités de l'Etat. Les prêts d'Etat à Etat et les supersubsides Copromex concernent le soutien d'exportations belges vers des pays en développement. Ils sont d'ailleurs fréquemment mis en concurrence par les exportateurs/banques. Les avantages et les inconvénients de l'un et de l'autre outil justifient le maintien des deux. D'autre part, les départements concernés par les prêts d'Etat à Etat le sont aussi dans le cadre de Copromex. Le Comité interdépartemental, chargé de faire des propositions au Conseil des Ministres en matière d'octroi de crédits, est composé des départements des Finances, du |
Ontwikkelingssamenwerking, Buitenlandse Zaken en Economische Zaken. | Commerce extérieur, de la Coopération au Développement, des Affaires |
Naast die departementen, met uitzondering van Buitenlandse Zaken die | étrangères et des Affaires économiques. Outre ces départements, à |
hiervan geen deel uitmaken, is Copromex ook samengesteld uit | l'exception des Affaires étrangères qui n'en font pas partie, Copromex |
vertegenwoordigers van de NDD, de BDBH, Kredietexport en de Gewesten. | comprend aussi des représentants de l'OND, de l'OBCE, de Crédit-export |
In het kader van een betere allocatie van de middelen en van een | et des Régions.. Dans le cadre d'une meilleure allocation des moyens |
noodzakelijke aanpassing aan de evoluties inzake buitenlandse handel, | et d'une nécessaire adaptation aux évolutions du commerce extérieur, |
moeten de gelijkenissen tussen deze instrumenten worden benut. In dit | les similitudes que présentent ces instruments doivent être |
verband voorziet het toekomstcontract voor werkgelegenheid in" de | exploitées. A cet égard, le contrat d'avenir pour l'emploi prévoyait" |
uitwerking van mechanismen inzake leningen van Staat tot Staat en | la mise au point pour les prêts d'Etat à Etat et Copromex de formules |
Copromex, die een efficiënter gebruik van de bestaande middelen voor | permettant d'utiliser plus efficacement les moyens existant d'aider à |
de verre uitvoer mogelijk maken ". | la grande exportation ". |
Het is in dat kader dat de Regering onder meer heeft beslist beide | C'est dans ce cadre-là que le Gouvernement a notamment décidé de |
instrumenten ter ondersteuning van de buitenlandse handel dichter | procéder au rapprochement des deux outils de soutien financier au |
bijeen te brengen. | Commerce extérieur. |
Deze toenaderingsoperatie verloopt langs drie hoofdlijnen : | Cette opération de rapprochement se base sur trois axes : |
" ontzuiling " en centralisering van de besluitplaatsen : het | - le décloisonnement et la centralisation des lieux de décision : le |
Interdepartementaal Comité voor de leningen van Staat tot Staat en Copromex worden samengevoegd; grotere specialisatie van de taken : het" handels "beheer van de dossiers wordt aan de Minister van Buitenlandse Handel toevertrouwd, terwijl het financiële beheer aan de Minister van Financiën wordt toevertrouwd; deze laatste kan een beroep doen op een gespecialiseerde openbare instelling; " ontzuiling " van de begrotingen : op budgettair vlak worden de tegemoetkomingen van beide instrumenten in de optiek van één enkele begroting gefinancierd. Het ontwerp van koninklijk besluit dat u wordt voorgelegd, heeft tot doel bepaalde noodzakelijke maatregelen te nemen die door de eerste twee hoofdlijnen van deze toenaderingsoperatie worden vereist. Allereerst herschept het project enerzijds, de wettelijke basis die noodzakelijk is voor de toekenning van leningen aan buitenlandse Staten, die onder de bevoegdheid valt van de Minister van Buitenlandse Handel en de Minister van Financiën, en anderzijds, de wettelijke basis die noodzakelijk is voor de tegemoetkoming van de Minister van Buitenlandse Handel in de rentelast met betrekking tot de financiering van betalingstermijnen. De vroegere wettelijke bepalingen die herhaaldelijk zijn gewijzigd, worden aan het einde van de tekst opgeheven. Vervolgens wordt het Comité voor financiële steun aan de export opgericht. Dit Comité is voortaan als enige belast met het uitbrengen van adviezen en het formuleren van voorstellen inzake de aanvragen voor financiële steun die door de exporteurs worden ingediend. Deze aanvragen hebben betrekking op stabilisering, supersubsidie of de toekenning van een lening van Staat tot Staat. Opgemerkt dient te worden dat het, volgens de omstandigheden van het te steunen project, interessant kan zijn om, wat budgettaire kosten betreft en met een zelfde globale uitwerking, eerder met het ene dan met het andere instrument en vice versa tegemoet te komen. Indien de instellingen voor beide instrumenten worden samengevoegd, zal het mogelijk zijn om het project op het minst dure steunmechanisme te richten, met gelijke voorwaarden en een zelfde uitwerking. Dit is het doel van een doeltreffender toekenning van de middelen, dat door de oprichting van één enkel Comité voor beide instrumenten wordt beoogd. Een koninklijk besluit zal de bevoegdheid en de werking van dit Comité preciseren. | Comité interdépartemental pour les prêts d'Etat à Etat et Copromex sont fusionnés; - l'accroissement de la spécialisation des tâches : la gestion" commerciale " des dossiers est confiée au Ministre du Commerce extérieur tandis que la gestion financière est confiée au Ministre des Finances qui peut avoir recours à un organisme public spécialisé; - le décloisonnement budgétaire : sur le plan budgétaire, les interventions des deux instruments sont financées dans l'optique d'un budget unique. Le projet d'arrêté royal qui vous est soumis vise à prendre certaines dispositions nécessaires qu'impliquent les deux premiers axes de cette opération de rapprochement. Tout d'abord, le projet recrée, d'une part, la base légale nécessaire à l'octroi de prêts à des Etats étrangers, dont la compétence relève du Ministre du Commerce extérieur et du Ministre des Finances, et, d'autre part, la base légale nécessaire à l'intervention du Ministre du Commerce extérieur dans la charge d'intérêt relative au financement des délais de paiement. Les anciennes dispositions légales modifiées à multiples reprises sont supprimées en fin de texte. Ensuite, le Comité de soutien financier à l'exportation est créé. Ce Comité est désormais le seul chargé de remettre des avis et de formuler des propositions à l'égard des demandes de soutien financier introduites par les exportateurs. Ces demandes concernent la stabilisation, la supersubsidiation ou l'octroi d'un prêt d'Etat à Etat. Il convient d'indiquer que selon les circonstances du projet à soutenir, il peut être intéressant, en termes de coûts budgétaires, d'intervenir, pour un même effet global, avec un instrument plutôt qu'avec l'autre et vice versa. Réunir les organes relatifs aux deux instruments permet d'orienter le projet vers le mécanisme de soutien le moins coûteux, à conditions et effets équivalents. C'est l'objectif d'allocation plus efficace des moyens visé par la création d'un comité unique pour les deux instruments. Un arrêté royal précisera la compétence et le fonctionnement de ce Comité. |
Datzelfde besluit zal een Comité oprichten voor de oriëntatie en de | Ce même arrêté créera un Comité d'orientation et de suivi de la |
opvolging van het beheer van de koers- en interestrisico's, | gestion des risques d'intérêt et de change, composé de techniciens des |
samengesteld uit technische specialisten inzake financiële kwesties. | questions financières. Sur proposition de ce Comité, cette gestion des |
Op voordracht van dit Comité zal dit beheer van de koers- en | risques d'intérêt et de change pourra être confiée à un organisme |
interestrisico's aan een gespecialiseerde openbare instelling worden | |
toevertrouwd. Dat zal bijdragen tot een grotere voorspelbaarheid van | public spécialisé. Ceci contribuera à une plus grande prévisibilité |
de Staatsuitgaven en dus tot een beter beheer daarvan. | des dépenses de l'Etat et donc, à une meilleure ma*trise de celles-ci. |
Zoals hierboven wordt uiteengezet, komt Copromex namelijk tegemoet | En effet, comme exposé ci-dessus, Copromex intervient en couvrant la |
door het verschil te dekken tussen enerzijds, het variable | différence entre, d'une part, le taux variable de refinancement de la |
herfinancieringstarief van de bank en anderzijds, het vaste | banque et, d'autre part, le taux de sortie fixe du crédit à |
uitgaventarief van exportkredieten. Elke zes maanden wordt voor elk | l'exportation. Le calcul de la différence est fait, pour chaque |
dossier het verschil uitgerekend. In dit mechanisme worden de Copromex | dossier, à intervalles de six mois. Les interventions de Copromex |
tegemoetkomingen in vreemde valuta's toegekend. | sont, dans ce mécanisme, en devises. |
Op budgettair vlak bestaat er een hefboomeffect (multiplicatoreffect) | Sur le plan budgétaire, il y a un effet de levier (multiplicateur) |
tussen de uitgaven die worden geraamd bij de beslissing van een | entre la dépense estimée au moment de la décision de stabilisation du |
stabilisering van de rente en de uitgaven die daadwerkelijk worden | taux et celle effectivement encourue au moment de l'intervention |
gedaan bij de periodieke tegemoetkoming, en dit vanwege de | périodique et ce, en raison de la variation des taux d'intérêt et de |
schommelingen van de interestvoet en van de wisselkoers. | change. Afin de limiter les risques d'un dérapage des dépenses, en raison de |
Om de" slippage " risico's te beperken moet het, vanwege dit | cet effet de levier, il doit être possible de déléguer la gestion des |
hefboomeffect, mogelijk zijn om het beheer van de interest- en | risques d'intérêt et de change à un organisme spécialisé. |
koersrisico's aan een gespecialiseerde instelling over te dragen. | |
Het spreekt vanzelf dat de regels van de Regeling betreffende | Il va de soi que les règles de l'Arrangement relatif à des lignes |
richtlijnen voor exportkredieten die overheidssteun genieten, die zijn | directrices pour les crédits à l'exportation bénéficiant d'un soutien |
uitgewerkt op het niveau van de OESO, van toepassing blijven. | public, élaborées au niveau de l'OCDE, continuent à s'appliquer.. Le |
Het ontwerp van koninklijk besluit integreert de opmerkingen van de | projet d'arrêté royal intègre les remarques du Conseil d'Etat, à |
Raad van State, met uitzondering van die met betrekking tot artikel 4 van het project betreffende de mogelijkheid om het beheer van de interest- en koersrisico's aan een gespecialiseerde openbare instelling over te dragen. De Raad van State meent dat, aangezien deze bepaling de gespecialiseerde openbare instelling niet aanwijst, de Koning zich een in de tijd onbepaalde habilitatie veroorlooft, waarvan hij gebruik zou kunnen maken na de periode die door de algemene habilitatie is vastgesteld. De Raad van State besluit dat het artikel dientengevolge opgeheven of herzien moet worden. Men kan evenwel menen dat de koning zich geen onbepaalde habilitatie veroorlooft. Laten we immers niet vergeten dat de maatregelen die op grond van de kaderwetten bij koninklijk besluit zijn getroffen, door de Wet worden bevestigd. Aangezien het, met het oog op een grotere soepelheid en doeltreffendheid, beter lijkt om een" open " bepaling te behouden om op ieder ogenblik de meest gespecialiseerde openbare instelling te evalueren voor het beheer en om eventueel de noodzakelijke maatregelen | l'exception de celle relative à l'article 4 du projet concernant la possibilité de déléguer la gestion des risques d'intérêt et de change à un organisme public spécialisé. Le Conseil d'Etat estime que dans la mesure o· cette disposition ne désigne pas l'organisme public spécialisé, le Roi s'octroie une habilitation indéterminée dans le temps, dont Il pourrait user au-delà du temps fixé par l'habilitation générale. Le Conseil d'Etat conclut que l'article doit en conséquence être omis ou revu. On peut néanmoins estimer que le Roi ne s'octroie pas une habilitation indéterminée. En effet, il faut rappeler que les dispositions prises par arrêté royal sur base des lois-cadres sont confirmées par la Loi. Dans la mesure o· il est préférable, dans un souci de souplesse et d'efficacité, de maintenir une disposition" ouverte " afin de pouvoir évaluer à tout moment l'organisme public spécialisé le plus à même d'assurer ladite gestion et de prendre les éventuelles dispositions |
te treffen, wordt de huidige tekst van artikel 4 behouden. | nécessaires, le texte initial de l'article 4 est maintenu. |
Ik heb de eer te zijn : | J'ai l'honneur d'être : |
Sire, van Uwe Majesteit, de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | Sire, de Votre Majesté, le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën en van Buitenlandse | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances et du Commerce |
Handel, | extérieur, |
Ph. MAYSTADT | Ph. MAYSTADT |
De Raad van State, afdelingwetgeving, negende kamer, op 21 maart 1997 | |
door de Minister van Buitenlandse Handel verzocht hem, binnen een | Le Conseil d'Etat, section de législation, neuvième chambre, saisi par |
termijn van ten hoogste een maand, van advies te dienen over een | le Ministre du Commerce extérieur, le 21 mars 1997, d'une demande |
ontwerp van koninklijk besluit" houdende de versterking van de | d'avis, dans un délai ne dépassant pas un mois, sur un projet d'arrêté |
doeltreffendheid van de instrumenten voor financiële steun aan de | royal relatif au renforcement de l'efficacité des instruments de |
export genomen met toepassing van artikel 3, 6°, van de wet van 26 | soutien financier à l'exportation pris en application de l'article 3, |
juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot | 6°, de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions |
deelname van België aan de Europese Economische en Monetaire Unie, | budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union économique et |
heeft op 21 april 1997 het volgende advies gegeven : | monétaire européenne, a donné le 21 avril 1997 l'avis suivant : |
Algemene opmerkingen | Observations générales |
1. Het ontworpen besluit, dat wordt uitgevaardigd ter uitvoering van | |
artikel 3 van de wet van 26 juli 1996, dient te voldoen aan de | 1. L'arrêté en projet, pris en exécution de l'article 3 de la loi du |
voorwaarden die zijn bepaald in artikel 2, 1, van deze wet, dit wil | 26 juillet 1996, doit satisfaire aux conditions fixées à l'article 2, |
zeggen dat het moet strekken tot de realisatie van de budgettaire | 1er, de celle-ci, c'est-à-dire tendre à la réalisation des conditions |
voorwaarden tot deelname van België aan de Europese Economische en | budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union économique et |
Monetaire Unie. | monétaire européenne. |
Noch de inspecteur van financiën, noch de Minister van Begroting geven | Ni l'inspecteur des finances, ni le Ministre du Budget ne donnent |
in dit verband duidelijke uitleg, en het verslag aan de Koning is op | d'explications précises sur ce point et le rapport au Roi est, |
zijn minst bondig. | lui-même, pour le moins succinct. |
De gemachtigde van de minister werd verzocht ter zake de informatie | Invité à compléter l'information du Conseil d'Etat à ce sujet, le |
van de Raad van State aan te vullen en heeft de volgende verantwoording gegeven : | délégué du ministre a fourni la justification suivante : |
Il faut également indiquer que selon les circonstances du projet | Il faut également indiquer que selon les circonstances du projet |
soutenu, il peut être intéressant, en termes de coûts budgétaires, | soutenu, il peut être intéressant, en termes de coûts budgétaires, |
d'intervenir, pour un même effet global, avec un instrument plutôt | d'intervenir, pour un même effet global, avec un instrument plutôt |
qu'avec l'autre et vice versa. Réunir les organismes décisionnels | qu'avec l'autre et vice versa. Réunir les organismes décisionnels |
relatifs aux deux instruments permettra d'orienter le projet vers le | relatifs aux deux instruments permettra d'orienter le projet vers le |
mécanisme de soutien le moins coûteux, à conditions équivalentes. | mécanisme de soutien le moins coûteux, à conditions équivalentes. |
C'est l'objectif d'allocation plus efficace des moyens visé par la | C'est l'objectif d'allocation plus efficace des moyens visé par la |
créstion d'un comité unique pour les deux instruments, prévue | création d'un comité unique pour les deux instruments, prévue à |
àl'article 3 du projet. | l'article 3 du projet. |
Outre ces effets directs, il est clair que ces dispositions auront | Outre ces effets directs, il est clair que ces dispositions auront |
également une série d'effets indirects (effet positif sur l'économie | également une série d'effets indirects (effet positif sur l'économie |
découlant d'un meilleur soutien au commerce exterieur). " | découlant d'un meilleur soutien au commerce extérieur). " |
Het verslag aan de Koning dient te worden herzien, meer bepaald in het | Le rapport au Roi doit être revu, notamment à la lumière de ces |
licht van die uitleg. | explications. |
2. Zoals blijkt uit het verslag aan de Koning, het opschrift en de | 2. Ainsi qu'il ressort du rapport au Roi, de l'intitulé et du |
aanhef, wordt in de ontworpen tekst artikel 3, 1, 6°, van de voormelde | préambule, le texte en projet se donne pour fondement légal l'article |
wet van 26 juli 1996 als rechtsgrond opgegeven. Die bepaling machtigt de Koning maatregelen te nemen om over te gaan tot de opheffing, de omvorming, de reorganisatie of de samensmelting van de instellingen van openbaar nut, de openbare instellingen die afhangen van de Staat en elke instelling naar Belgisch recht waarover de Staat controle uitoefent of waarin de Staat een meerderheidsparticipatie heeft, om de werking, de organisatie, het beheer en de activiteit ervan te verbeteren en om de controle erop te versterken. De rechtsgrond van de artikelen 1 en 2 van het ontwerp kan slechts worden gevonden in het voormelde artikel 3, 1, 1°, dat de Koning machtigt" het bedrag, de voorwaarden en de wijze van toekennen van de subsidies, vergoedingen, uitkeringen en andere uitgaven vast te stellen, aan te passen of te verlagen. | 3, 1er, 6°, de la loi du 26 juillet 1996 précitée.. Cette disposition autorise le Roi à prendre des mesures pour opérer la suppression, la transformation, la réorganisation ou la fusion des organismes d'intérêt public, des établissements publics relevant de l'Etat, ainsi que de toute institution de droit belge sur laquelle l'Etat exerce un contrôle ou dans laquelle il détient une participation majoritaire, et pour en améliorer le fonctionnement, l'organisation, la gestion et l'activité, ainsi qu'en renforcer le contrôle. En ce qui concerne les articles ler et 2 du projet, leur fondement juridique ne peut cependant être trouvé que dans le 1° du paragra-phe ler dudit article 3, qui autorise le Roi à fixer, adapter ou diminuer le montant, les conditions et les modalités d'octroi des subventions, indemnités, allocations et autres dépenses. Il s'ensuit que, dans l'intitulé et dans l'alinéa ler du préambule, |
Daaruit vloeit voort dat die bepaling van de wet van 1996 eveneens | cette disposition de la loi de 1996 doit également être visée. |
dient te worden vermeld in het opschrift en in het eerste lid van de | Observations particulières |
aanhef. | Intitulé |
Bijzondere opmerkingen | Il est renvoyé à la seconde observation générale qui vient d'être |
Opschrift | faite. |
Er wordt verwezen naar de zoëven gemaakte tweede algemene opmerking. | |
Men schrijve dus :" ... van artikel 3, 1, 1° en 6°, van de wet van 26 | On écrira donc :" ... de l'article 3, 1er, 1° et 6°, de la loi du 26 |
juli 1996... " . | juillet 1996... " . |
Het eerste lid van de aanhef dient op dezelfde wijze te worden | La même rédaction vaut pour l'alinéa ler du préambule. |
gesteld. | Préambule |
Aanhef 1. Het tweede lid schrijve men als volgt : | 1. L'alinéa 2 s'écrira : |
" Gelet op de wet van 3 juni 1964 tot wijziging van het koninklijk | " Vu la loi du 3 juin 1964 modifiant l'arrêté royal n° 42 du 31 août |
besluit nr. 42 van 31 augustus 1939 houdende reorganisatie van de | 1939 réorganisant l'Office national du ducroire et autorisant le |
Nationale Delcrederedienst en tot machtiging van de Minister van | Ministre des Finances et le Ministre qui a les relations commerciales |
Financiën en van de Minister die de buitenlandse handelsbetrekkingen | extérieures dans ses attributions, à consentir des prêts à des Etats |
in zijn bevoegdheid heeft, leningen aan Staten of buitenlandse | |
organismen toe te staan, inzonderheid op hoofdstuk III, ingevoegd bij | ou à des organismes étrangers, notamment le chapitre III, inséré par |
het koninklijk besluit nr. 6 van 18 april 1967 en gewijzigd bij het | l'arrêté royal n° 6 du 18 avril 1967 et modifié notamment par l'arrêté |
koninklijk besluit nr. 51 van 24 oktober 1967 en bij de wet van 23 | royal n° 51 du 24 octobre 1967 et la loi du 23 juin 1975;. |
juni 1975;. 2. Men voege twee nieuwe leden in, welke respectievelijk betrekking | 2. On introduira deux nouveaux alinéas visant respectivement, avec |
hebben op het advies van de inspecteur van financiën en de | l'indication de leur date, l'avis de l' inspecteur des finances et |
l'accord du Ministre du Budget. | |
akkoordbevinding van de Minister van Begroting, met vermelding van de | 3. A la suite de l'alinéa 4, on insérera un nouvel alinéa rédigé comme |
datum ervan. | suit : |
3. Na het vierde lid voege men een nieuw lid in, luidend : | |
" Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | " Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3bis, 1, ingevoegd bij de wet van 4 | notamment l'article 3bis, 1er, inséré par la loi du 4 août 1996;. |
augustus 1996;. | Dispositif |
Bepalend gedeelte | |
Artikel 1 | Article 1er |
Men gebruike een identieke terminologie in de artikelen 1 en 2; in | On utilisera une terminologie identique aux articles 1er et 2; on |
artikel 1 schrijve men dus eveneens" Voor zover daartoe kredieten zijn | remplacera donc les mots" A concurrence du montant des crédits par les |
uitgetrokken op de begroting van... " en in de Franse tekst gebruike | mots" Dans la limite des crédits et on usera des mêmes termes pour |
men telkens dezelfde bewoordingen om de Minister van Buitenlandse | identifier le Ministre du Commerce extérieur. |
Handel aan te geven. | |
Artikel 3 | Article 3 |
Men vervange de woorden" op grond van artikel 2 en 3 van dit besluit door de woorden" op grond van de artikelen 1 en 2. | On écrira" ... sur la base des articles 1er et 2... ", non" sur base des articles 2 et 3 du présent arrêté... ". |
Artikel 4 | Article 4 |
Aangezien" de gespecialiseerde openbare instelling waaraan het beheer | Dans la mesure o· cette disposition ne désigne pas l'organisme public |
van de wisselkoers- en interestrisico's die verbonden zijn aan de | spécialisé, auquel peut être confiée la gestion des risques de change |
uitoefening van de in artikel 2 en 3 bepaalde bevoegdheden kan worden | et d'intérêt liés à l'exercice des compétences prévues aux arti-cles 2 |
toevertrouwd niet in die bepaling wordt aangegeven, verleent de Koning | |
zichzelf een machtiging die niet beperkt is in de tijd en waarvan hij | |
derhalve gebruik zou kunnen maken na het verstrijken van de termijn | et 3, le Roi s'octroie une habilitation indéterminée dans le temps et |
welke is vastgesteld bij de algemene machtiging die Hem wordt | dont, partant, Il pourrait user au-delà du terme fixé par |
toegekend bij de wet van 26 juli 1996. | l'habilitation générale que Lui accorde la loi du 26 juillet 1996. |
Bijgevolg moet het artikel worden weggelaten of in zijn geheel worden | L'article doit, en conséquence, soit être omis, soit être entièrement |
herzien. | revu. |
Artikel 5 | Article 5 |
Men schrijve dit artikel als volgt : | Cet article sera rédigé comme suit : |
" Art. 5. In de wet van 3 juni 1964 tot wijziging van het koninklijk | " Art. 5. Sont abrogés, dans la loi du 3 juin 1964 modifiant l'arrêté |
besluit nr. 42 van 31 augustus 1939 houdende reorganisatie van de | royal n° 42 du 31 août 1939 réorganisant l'Office national du ducroire |
Nationale Delcrederedienst en tot machtiging van de Minister van | et autorisant le Ministre des Finances et le Ministre qui a les |
Financiën en van de Minister die de buitenlandse handelsbetrekkingen | relations commerciales extérieures dans ses attributions, à consentir |
in zijn bevoegdheid heeft, leningen aan Staten of buitenlandse | |
organismen toe te staan, worden opgeheven : | des prêts à des Etats ou à des organismes étrangers : |
1° artikel 8, ingevoegd bij het koninklijk besluit nr. 6 van 18 april | 1° l'article 8, inséré par l'arrêté royal n° 6 du 18 avril 1967;. 2° |
1967; 2° artikel 9, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 18 april 1967 | l'article 9, inséré par l'arrêté royal du 18 avril 1967 et modifié par |
en gewijzigd bij het koninklijk besluit nr. 51 van 24 oktober 1967 en | l'arrêté royal n° 51 du 24 octobre I967 et la loi du 23 juin 1975. " |
bij de wet van 23 juni 1975. " (1). | (1). |
Artikel 6 | Article 6 |
Men schrijve : | On écrira : |
" Art. 6. Onze Minister van Financiën en onze Minister van | " Art. 6 Notre Ministre des Finances et Notre Ministre du Commerce |
Buitenlandse Handel zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | extérieur sont chargés, chacun pour ce qui le concerne, de l'exécution |
uitvoering van dit besluit. " | du présent arrêté. " |
Artikel 7 | Article 7 |
Men schrijve : " Art. 7. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het | Le texte neerlandais de cet article devrait être rédigé ainsi qu'il |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | est proposé dans la version néerlandaise du présent avis. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heren : | MM. : |
C.-L. Closset, kamervoorzitter; | C.-L. Closset, président de chambre; |
C. Wettinck en P. Lienardy, staatsraden; | C. Wettinck et P. Lienardy, conseillers d'Etat; |
J. van Compernolle en J.-M. Favresse, assessoren van de afdeling | J. van Compernolle et J.-M. Favresse, assesseurs de la section de |
wetgeving; | législation; |
Mevr. M. Proost, griffier. | Mme M. Proost, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer J. Regnier, eerste auditeur. | Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur. La note |
De nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door Mevr. G. Jottrand, adjunct-referendaris. | du Bureau de coordination a été rédigée et exposée parMme G. Jottrand, référendaire adjoint. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre la version française et la version neerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de heer P. Lienardy. | été vérifiée sous le contrôle de M. P. Lienardy. |
De griffier, | Le greffier, |
M. Proost. | M. Proost. |
De voorzitter, | Le président, |
C.-L. Closset. | C.-L. Closset. |
Koninklijk besluit houdende de versterking van de doeltreffendheid van | Arrêté royal relatif au renforcement de l'efficacité des instruments |
de instrumenten voor financiële steun aan de export genomen met | de soutien financier à l'exportation pris en application de l'article |
toepassing van artikel 3, 1, 1° en 6°, van de wet van 26 juli 1996 | 3, 1er, 1° et 6°, de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les |
strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname | conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union |
van België aan de Europese Economische en Monetaire Unie | économique et monétaire européenne |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 3, 1, 1° en 6°, van de wet van 26 juli 1996 | Vu l'article 3, 1er, 1° et 6°, de la loi du 26 juillet 1996 visant à |
strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname | réaliser les conditions budgétaires de la participation de la Belgique |
van België aan de Europese Economische en Monetaire Unie; | à l'Union économique et monétaire européenne; |
Gelet op de wet van 3 juni 1964 tot wijziging van het koninklijk | Vu la loi du 3 juin 1964 modifiant l'arrêté royal n° 42 du 31 août |
besluit nr. 42 van 31 augustus 1939 houdende reorganisatie van de | 1939 réorganisant l'Office national du Ducroire et autorisant le |
Nationale Delcrederedienst en tot machtiging van de Minister van | Ministre des Finances et le Ministre qui a les relations commerciales |
Financiën en van de Minister die de buitenlandse handelsbetrekkingen | extérieures dans ses attributions, à consentir des prêts à des Etats |
in zijn bevoegdheid heeft, leningen aan Staten of buitenlandse | |
organismen toe te staan, inzonderheid op hoofdstuk III, ingevoegd bij | ou à des organismes étrangers, notamment le chapitre III, inséré par |
het koninklijk besluit nr. 6 van 18 april 1967 en gewijzigd bij het | l'arrêté royal n° 6 du 18 avril 1967 et modifié notamment par l'arrêté |
koninklijk besluit nr. 51 van 24 oktober 1967 en bij de wet van 23 | royal n° 51 du 24 octobre 1967 et la loi du 23 juin 1975; |
juni 1975; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 12 maart 1997; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 12 mars 1997; |
Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 17 maart 1997; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 17 mars 1997; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3bis, 1, ingevoegd bij de wet van 4 | notamment l'article 3bis, 1er, inséré par la loi du 4 août 1996; |
augustus 1996; Gelet op het besluit van de Ministerraad van 14 maart 1997 over de | Vu la délibération du Conseil des Ministres, le 14 mars 1997, sur la |
adviesaanvraag binnen een termijn van een maand; | demande d'avis dans le délai d'un mois; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 21 april 1997, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 21 avril 1997, en application de |
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State;. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister, Minister van Financiën en Buitenlandse Handel en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Voor zover daartoe kredieten zijn uitgetrokken op de begroting van het Ministerie van Financiën, worden de Minister van Financiën en de Minister onder wiens bevoegdheid de Buitenlandse Handel valt ertoe gemachtigd gezamenlijk leningen toe te staan aan Staten of aan buitenlandse organismen die de waarborg verkregen hebben van hun regering, van hun centrale bank of van een instelling die de ontwikkelingspolitiek van een vreemde Staat ten uitvoer legt. Die leningen kunnen gebonden worden aan het verschaffen van Belgische prestaties. Art. 2.Voor zover daartoe kredieten zijn uitgetrokken op de begroting van het Ministerie van Buitenlandse Zaken en van Buitenlandse Handel, wordt de Minister onder wiens bevoegdheid de Buitenlandse Handel valt, ertoe gemachtigd de medewerking van de Staat te verlenen voor de verwezenlijking van de export van Belgische uitrustingsgoederen, alsook voor de prestaties die daarop betrekking hebben, naar landen die geen deel uitmaken van de Europese Unie. Die medewerking bestaat |
l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; Pour la consultation du tableau, voir image Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre, Ministre des Finances et du Commerce extérieur et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Dans la limite des crédits ouverts à cette fin au budget du Ministère des Finances, le Ministre des Finances et le Ministre ayant le Commerce extérieur dans ses attributions sont autorisés à consentir, conjointement, des prêts à des Etats ou à des organismes étrangers ayant obtenu la garantie de leur gouvernement, de leur banque centrale ou d'une institution qui exécute la politique de développement d'un Etat étranger. Ces prêts peuvent être liés à la fourniture de prestations belges. Art. 2.Dans la limite des crédits ouverts à cette fin au budget du Ministère des Affaires étrangères et du Commerce extérieur, le Ministre ayant le Commerce extérieur dans ses attributions est autorisé à apporter le concours de l'Etat à la réalisation d'exportations de biens d'équipement belges, ainsi qu'aux prestations y afférentes, vers des pays autres que ceux qui sont membres de |
in een bijdrage in de rentelast met betrekking tot de financiering van | l'Union européenne. Ce concours prend la forme d'une intervention dans |
de betalingstermijnen. | la charge d'intérêt relative au financement des délais de paiement. |
Art. 3.Er wordt een Comité voor financiële steun aan de export |
Art. 3.Il est créé un Comité de soutien financier à l'exportation |
opgericht, dat tot taak heeft advies uit te brengen over de aanvragen | |
voor financiële steun aan de export die op grond van de artikelen 1 en | chargé de remettre un avis sur les demandes de soutien financier à |
2 bij de bevoegde Ministers worden ingediend. | l'exportation introduites sur la base des articles 1er et 2 auprès des |
Ministres compétents. | |
De Koning bepaalt, bij een in Ministerraad overlegd koninklijk | Le Roi, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, détermine la |
besluit, de samenstelling en werkwijze van dat Comité. | composition et les règles de fonctionnement de ce Comité. |
Art. 4.Het beheer van de koers- en interestrisico's die zijn |
Art. 4.La gestion des risques de change et d'intérêt liés à |
verbonden aan de uitoefening van de bevoegdheden die bij artikelen 1 | |
en 2 zijn bepaald, kan aan een gespecialiseerde openbare instelling | l'exercice des compétences prévues aux articles 1er et 2 peut être |
worden toevertrouwd. | confiée à un organisme public spécialisé. |
Art. 5.In de wet van 3 juni 1964 tot wijziging van het koninklijk |
Art. 5.Sont abrogés, dans la loi du 3 juin 1964 modifiant l'arrêté |
besluit nr. 42 van 31 augustus 1939 houdende reorganisatie van de | royal n° 42 du 31 août 1939 réorganisant l'Office national du Ducroire |
Nationale Delcrederedienst en tot machtiging van de Minister van | et autorisant le Ministre des Finances et le Ministre qui a les |
Financiën en van de Minister die de buitenlandse handelsbetrekkingen | relations commerciales extérieures dans ses attributions, à consentir |
in zijn bevoegdheid heeft, leningen aan Staten of buitenlandse | |
organismen toe te staan, worden opgeheven : | des prêts à des Etats ou à des organismes étrangers : |
1° artikel 8, ingevoegd bij het koninklijk besluit nr. 6 van 18 april | 1° l'article 8, inséré par l'arrêté royal n° 6 du 18 avril 1967; |
1967; 2° artikel 9, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 18 april 1967 en gewijzigd bij het koninklijk besluit nr. 51 van 24 oktober 1967 en bij de wet van 23 juni 1975. Art. 6.Onze Minister van Financiën en Onze Minister van Buitenlandse Handel zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. Gegeven te Brussel, 30 mei 1997 ALBERT Van Koningswege : De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën en van Buitenlandse Handel, |
2° l'article 9, inséré par l'arrêté royal du 18 avril 1967 et modifié par l'arrêté royal n° 51 du 24 octobre 1967 et la loi du 23 juin 1975. Art. 6.Notre Ministre des Finances et Notre Ministre du Commerce extérieur sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. Donné à Bruxelles, le 30 mai 1997. ALBERT Par le Roi : Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances et du Commerce extérieur, |
Ph. MAYSTADT | Ph. MAYSTADT |