Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2017, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag in de ondernemingen van geregeld, bijzondere vormen van geregeld en ongeregeld vervoer | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 décembre 2017, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise dans les entreprises de services réguliers, de services réguliers spécialisés et de services occasionnels |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
29 JUNI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 29 JUIN 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2017, | collective de travail du 21 décembre 2017, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au |
betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag in de | régime de chômage avec complément d'entreprise dans les entreprises de |
ondernemingen van geregeld, bijzondere vormen van geregeld en | services réguliers, de services réguliers spécialisés et de services |
ongeregeld vervoer (1) | occasionnels (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de | Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la |
logistiek; | logistique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2017, | travail du 21 décembre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au |
betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag in de | régime de chômage avec complément d'entreprise dans les entreprises de |
ondernemingen van geregeld, bijzondere vormen van geregeld en | services réguliers, de services réguliers spécialisés et de services |
ongeregeld vervoer. | occasionnels. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 juni 2018. | Donné à Bruxelles, le 29 juin 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek | Commission paritaire du transport et de la logistique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2017 | Convention collective de travail du 21 décembre 2017 |
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag in de ondernemingen van | Régime de chômage avec complément d'entreprise dans les entreprises de |
geregeld, bijzondere vormen van geregeld en ongeregeld vervoer | services réguliers, de services réguliers spécialisés et de services |
(Overeenkomst geregistreerd op 2 maart 2018 onder het nummer | occasionnels (Convention enregistrée le 2 mars 2018 sous le numéro |
144849/CO/140) | 144849/CO/140) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. Cette convention collective de travail s'applique |
op de werkgevers van de ondernemingen van geregeld, bijzondere vormen | aux employeurs des entreprises de services réguliers, de services |
van geregeld en ongeregeld vervoer die ressorteren onder het Paritair | réguliers spécialisés et de services occasionnels ressortissant à la |
Comité voor het vervoer en de logistiek alsook op hun arbeiders. | Commission paritaire du transport et de la logistique ainsi qu'à leurs |
§ 2. Met "arbeiders" wordt bedoeld : de arbeiders en arbeidsters. | ouvriers. § 2. On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
§ 3. Met "geregeld vervoer" wordt bedoeld : het personenvervoer | § 3. Par "services réguliers" on entend : le transport de personnes |
verricht voor rekening van de VVM en de SRWT-TEC, ongeacht de | effectué pour le compte de la SRWT-TEC et de la VVM, quelle que soit |
capaciteit van het voertuig en ongeacht het soort aandrijving van de | la capacité du véhicule et quel que soit le mode de traction des |
gebruikte vervoermiddelen. Dit vervoer wordt verricht volgens de | moyens de transport utilisés. Ce transport est effectué selon les |
volgende criteria : een welbepaald traject en een welbepaald, geregeld | critères suivants : un trajet déterminé et un horaire déterminé et |
uurrooster. De passagiers worden opgehaald en afgezet aan vooraf | régulier. Les passagers sont embarqués et débarqués à des arrêts fixés |
vastgelegde halten. Dit vervoer is toegankelijk voor iedereen, zelfs | au préalable. Ce transport est accessible à tous, même si, le cas |
indien, in voorkomend geval, het verplicht is de reis vooraf te | échéant, il y a obligation de réserver le voyage. |
reserveren. § 4. Met "bijzondere vormen van geregeld vervoer" wordt bedoeld : het | § 4. Par "services réguliers spécialisés" on entend : les services, |
vervoer, ongeacht door wie het wordt georganiseerd, van bepaalde | quel que soit l'organisateur, qui assurent le transport de catégories |
categorieën reizigers met uitsluiting van andere reizigers, voor zover | déterminées de voyageurs, à l'exclusion d'autres voyageurs, dans la |
dat vervoer geschiedt op de wijze van het geregeld vervoer en wordt | mesure où ces services sont effectués aux conditions des services |
uitgevoerd met voertuigen van meer dan 9 plaatsen (de chauffeur inbegrepen). | réguliers et dans la mesure où ils sont effectués avec des véhicules de plus que 9 places (le chauffeur compris). |
§ 5. Met "ongeregeld vervoer" wordt bedoeld : het vervoer dat niet aan | § 5. Par "services occasionnels" on entend : les services qui ne |
de definitie van geregeld, met inbegrip van de bijzondere vormen van | répondent pas à la définition des services réguliers, y compris les |
geregeld vervoer, beantwoordt en dat met name wordt gekenmerkt door | services réguliers spécialisés et qui sont notamment caractérisés par |
het transport van vooraf samengestelde groepen, op initiatief van een | le fait qu'ils transportent des groupes constitués à l'initiative d'un |
opdrachtgever of van de vervoerder zelf. Onder "ongeregeld vervoer" | donneur d'ordre ou du transporteur lui-même. Par "services |
wordt eveneens verstaan : de internationaal geregelde diensten over | occasionnels" on entend également : les services réguliers |
een lange afstand. | internationaux à longue distance. |
HOOFDSTUK II. - Juridisch kader | CHAPITRE II. - Cadre juridique |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van : | exécution de : |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten in de Nationale | - la convention collective de travail n° 17, conclue au sein du |
Arbeidsraad van 19 december 1974, tot invoering van een regeling van | Conseil national du travail le 19 décembre 1974, instituant un régime |
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de |
indien zij worden ontslagen, laatst gewijzigd door de collectieve | licenciement, modifiée dernièrement par la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 17tricies sexies van 27 april 2015; | travail n° 17tricies sexies du 27 avril 2015; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 124, gesloten in de Nationale | - la convention collective de travail n° 124, conclue au sein du |
Arbeidsraad van 21 maart 2017, tot invoering van een stelsel van | Conseil national du travail le 21 mars 2017, instituant un régime de |
bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers met een lange loopbaan | complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés, |
die worden ontslagen; | ayant une carrière longue; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 125, gesloten in de Nationale | - la convention collective de travail n° 125, conclue au sein du |
Arbeidsraad van 21 maart 2017, tot vaststelling op interprofessioneel | Conseil national du travail le 21 mars 2017, fixant à titre |
niveau, voor 2017 en 2018, van de leeftijd vanaf welke een stelsel van | interprofessionnel, pour 2017 et 2018, l'âge à partir duquel un régime |
werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden toegekend aan sommige | de chômage avec complément d'entreprise peut être octroyé à certains |
oudere werknemers met een lange loopbaan die worden ontslagen. | travailleurs âgés licenciés, ayant une carrière longue. |
HOOFDSTUK III. - Algemeen stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | CHAPITRE III. - Régime général de chômage avec complément d'entreprise |
Art. 3.§ 1. Het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag wordt |
Art. 3.§ 1er. Le régime de chômage avec complément d'entreprise est |
vanaf de leeftijd van 62 jaar verleend aan iedere ontslagen arbeider | octroyé à l'âge de 62 ans à tout ouvrier et ouvrière licencié, sauf |
en arbeidster, behalve om dringende reden, die 40 jaar beroepsloopbaan | pour motif grave, qui peut justifier de 40 ans de carrière |
als arbeider en 34 jaar beroepsloopbaan als arbeidster kan | professionnelle pour les ouvriers et 34 ans de carrière |
rechtvaardigen. Voor de arbeidsters wordt dit 35 jaar vanaf 2019. | professionnelle pour les ouvrières. Pour les ouvrières les 34 ans deviennent 35 ans à partir de 2019. |
§ 2. De arbeiders en arbeidsters die ontslagen worden om dringende | § 2. Les ouvriers et ouvrières licenciés pour motif grave ne peuvent |
reden kunnen geen aanspraak maken op het stelsel van werkloosheid met | pas prétendre au régime de chômage avec complément d'entreprise. |
bedrijfstoeslag. § 3. De arbeiders en arbeidsters moeten de leeftijd van 62 jaar | § 3. Les ouvriers et les ouvrières doivent avoir atteint l'âge de 62 |
bereikt hebben uiterlijk op 31 december 2019 en op het einde van de | ans au plus tard au 31 décembre 2019 et à la fin du contrat de |
arbeidsovereenkomst. | travail. |
HOOFDSTUK IV. - Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag - lange | CHAPITRE IV. - Régime de chômage avec complément d'entreprise - |
loopbaan | carrière longue |
Art. 4.§ 1. Het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag wordt |
Art. 4.§ 1er. Le régime de chômage avec complément d'entreprise est |
vanaf de leeftijd van 59 jaar verleend aan iedere ontslagen arbeider | octroyé à l'âge de 59 ans, à tout ouvrier et ouvrière licencié, sauf |
en arbeidster, behalve om dringende reden, die 40 jaar beroepsloopbaan | pour motif grave, qui peut justifier de 40 ans de carrière |
als werknemer kan rechtvaardigen. | professionnelle. |
§ 2. De arbeiders en arbeidsters die ontslagen worden om dringende | § 2. Les ouvriers et ouvrières licenciés pour motif grave ne peuvent |
reden kunnen geen aanspraak maken op het stelsel van werkloosheid met | pas prétendre au régime de chômage avec complément d'entreprise. |
bedrijfstoeslag. § 3. De arbeiders en arbeidsters moeten de leeftijd van 59 jaar | § 3. Les ouvriers et les ouvrières doivent avoir atteint l'âge de 59 |
bereikt hebben uiterlijk op 31 december 2018 en op het einde van de | ans au plus tard au 31 décembre 2018 et à la fin du contrat de |
arbeidsovereenkomst. | travail. |
HOOFDSTUK V. - Bedrijfstoeslag | CHAPITRE V. - Complément d'entreprise |
Art. 5.§ 1. De arbeider of arbeidster zal een aanvullende vergoeding |
Art. 5.§ 1er. L'ouvrier ou l'ouvrière se verra attribuer une |
(bedrijfstoeslag) krijgen die gelijk is aan de helft van het verschil | allocation complémentaire (complément d'entreprise) égale à la moitié |
tussen zijn/haar netto refertebezoldiging en de | de la différence entre sa rémunération nette de référence et son |
werkloosheidsuitkering. | allocation de chômage. |
§ 2. De netto refertebezoldiging is gelijk aan de brutobezoldiging van | § 2. La rémunération nette de référence est égale à la rémunération |
de laatste 12 gepresteerde maanden, gedeeld door 12 en verminderd met | brute des 12 derniers mois prestés, divisée par 12 et diminuée de la |
de persoonlijke sociale zekerheidsbijdrage (13,07 pct.) en de | cotisation personnelle à la sécurité sociale (13,07 p.c.) et du |
bedrijfsvoorheffing. Het verkregen resultaat wordt op de hogere euro | précompte professionnel. Le résultat obtenu est arrondi à l'euro |
afgerond. Onder "brutobezoldiging" wordt verstaan : het geheel van de | supérieur. Par "rémunération brute", il faut comprendre : l'ensemble |
bezoldigingen en de contractuele premies die rechtstreeks gebonden | des rémunérations et les primes contractuelles qui sont directement |
zijn aan de door de werknemer verrichte prestaties waarop inhoudingen | liées aux prestations fournies par le travailleur, qui ont donné lieu |
voor sociale zekerheid worden gedaan en waarvan de periodiciteit van | à retenues de sécurité sociale et dont la périodicité de paiement ne |
betaling geen maand overschrijdt. | dépasse pas un mois. |
§ 3. Het "Sociaal Fonds voor de werklieden van de ondernemingen van | § 3. Le "Fonds social pour les ouvriers des entreprises des services |
openbare en speciale autobusdiensten en autocardiensten" neemt de | publics et spéciaux d'autobus et des services d'autocars" prend en |
betaling van de aanvullende vergoeding (bedrijfstoeslag), de | charge le paiement des allocations complémentaires (complément |
bijzondere bijdrage voor het stelsel van werkloosheid met | d'entreprise), de la cotisation spéciale pour le régime de chômage |
bedrijfstoeslag en de patronale bijdrage voor het stelsel van | avec complément d'entreprise et de la cotisation patronale pour le |
werkloosheid met bedrijfstoeslag ten laste op voorwaarde dat de | régime de chômage avec complément d'entreprise sous les conditions |
volgende voorwaarden terzelfder tijd in acht worden genomen : | cumulatives suivantes : - l'ouvrier ou l'ouvrière doit pouvoir justifier d'une ancienneté |
- de arbeider of arbeidster dient een anciënniteit van minimum 10 jaar | minimum de 10 ans dans le secteur; |
in de sector te bewijzen; | |
- de ontslagen arbeider of arbeidster moet uitdrukkelijk te kennen | - l'ouvrier ou l'ouvrière licencié(e) doit faire connaître |
geven dat hij/zij van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | expressément son désir de faire usage de la possibilité du régime de |
gebruik wil maken. | chômage avec complément d'entreprise. |
Indien deze voorwaarden niet zijn vervuld, zullen de bedrijfstoeslag | Si ces conditions ne sont pas réunies, le complément d'entreprise et |
en de andere lasten ten laste van de werkgever vallen. | les autres charges seront à charge de l'employeur. |
Art. 6.Het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag wordt |
Art. 6.Le régime de chômage avec complément d'entreprise est accordé |
verleend tot de datum waarop het gewoon rustpensioen ingaat. | jusqu'à la date à laquelle la pension de retraite normale prend cours. |
HOOFDSTUK VI. - Bijzondere bepaling | CHAPITRE VI. - Disposition particulière |
Art. 7.Vanaf 1 januari 2018 vervangt deze collectieve |
Art. 7.A partir du 1er janvier 2018, cette convention collective de |
arbeidsovereenkomst deze van 17 december 2015 betreffende het stelsel | travail remplace celle du 17 décembre 2015 concernant le régime de |
van werkloosheid met bedrijfstoeslag in de ondernemingen van geregeld, | chômage avec complément d'entreprise dans les entreprises de services |
bijzondere vormen van geregeld en ongeregeld vervoer, algemeen | réguliers, de services réguliers spécialisés et de services |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 8 januari 2017, | occasionnels, rendue obligatoire par arrêté royal du 8 janvier 2017, |
Belgisch Staatsblad van 21 februari 2017 (nr. 132226). | Moniteur belge du 21 février 2017 (n° 132226). |
HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur | CHAPITRE VII. - Durée de validité |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking met |
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2018 en houdt op van kracht te zijn op 31 | effets le 1er janvier 2018 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre |
december 2019, met uitzondering van hoofdstuk IV dat in werking treedt | 2019, à l'exception du chapitre IV qui produit ses effets le 1er |
met ingang van 1 januari 2018 en ophoudt van kracht te zijn op 31 | janvier 2018 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2018. |
december 2018. | |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 juin 2018. |
2018. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |