Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2020, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 novembre 2020, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques, relative au statut de la délégation syndicale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
29 AUGUSTUS 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 29 AOUT 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november | collective de travail du 24 novembre 2020, conclue au sein de la |
2020, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents |
vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende het statuut van de | immobiliers et les travailleurs domestiques, relative au statut de la |
syndicale afvaardiging (1) | délégation syndicale (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het beheer van | Vu la demande de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, |
gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden; | les agents immobiliers et les travailleurs domestiques; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2020, | travail du 24 novembre 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents |
vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende het statuut van de | immobiliers et les travailleurs domestiques, relative au statut de la |
syndicale afvaardiging. | délégation syndicale. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 augustus 2021. | Donné à Bruxelles, le 29 août 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents |
de dienstboden | immobiliers et les travailleurs domestiques |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2020 | Convention collective de travail du 24 novembre 2020 |
Statuut van de syndicale afvaardiging | Statut de la délégation syndicale |
(Overeenkomst geregistreerd op 23 februari 2021 onder het nummer | (Convention enregistrée le 23 février 2021 sous le numéro |
163429/CO/323) | 163429/CO/323) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werknemers van de ondernemingen welke tot de | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la |
bevoegdheid behoren van het Paritair Comité voor het beheer van | compétence de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les |
gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden. | agents immobiliers et les travailleurs domestiques. |
Met "werknemers" worden alle werknemers bedoeld, zonder onderscheid | Par "travailleurs" sont visés : tous les travailleurs sans distinction |
naar gender. | de genre. |
Art. 2.De ondernemingshoofden erkennen dat hun werknemers, |
Art. 2.Les chefs d'entreprise reconnaissent à leur personnel, |
aangesloten bij één van de ondertekenende vakverenigingen, het recht | syndiqué au sein d'une des organisations syndicales signataires, le |
hebben zich bij hen te laten vertegenwoordigen door een syndicale | droit de se faire représenter auprès d'eux par une délégation |
afvaardiging waarvan het statuut bij deze overeenkomst wordt geregeld. | syndicale dont le statut est régi par la présente convention. |
Art. 3.De ondernemingshoofden gaan de verbintenis aan de syndicale |
Art. 3.Les chefs d'entreprise s'engagent à recevoir la délégation |
afvaardiging te ontvangen, geen druk op het personeel uit te oefenen | syndicale, à n'exercer aucune pression sur le personnel pour |
om te verhinderen dat het tot een vakvereniging zou toetreden, noch | l'empêcher de se syndiquer ainsi qu'à ne pas consentir aux |
aan niet gesyndiceerde werknemers blijken van voorkeur te geven ten | travailleurs non syndiqués d'autres prérogatives qu'aux travailleurs |
opzichte van gesyndiceerde werknemers. | syndiqués. |
Art. 4.De syndicale afgevaardigden van het personeel moeten onder |
Art. 4.Les délégués syndicaux du personnel doivent en toutes |
alle omstandigheden : | circonstances : |
a) een geest van rechtvaardigheid, van billijkheid en verzoeningsgezindheid aan de dag leggen; | a) faire preuve d'un esprit de justice, d'équité et de conciliation; |
b) elke tekortkoming aan de sociale wetgeving, de arbeidsreglementen | b) éviter personnellement et faire éviter aux collègues tout |
van de onderneming, de collectieve arbeidsovereenkomsten, alsook aan | manquement au respect de la législation sociale, des règlements de |
de arbeidstucht en aan het beroepsgeheim, persoonlijk vermijden en | travail et des conventions collectives de travail ainsi qu'à la |
door hun collega's doen vermijden; | discipline au travail et au secret professionnel; |
c) het optreden van de leiding van de onderneming en van haar | c) ne pas entraver l'action de la direction de l'entreprise et de ses |
vertegenwoordigers op verschillende gezagsposten niet bemoeilijken. | représentants aux divers échelons. |
Art. 5.De ondertekenende vakverenigingen gaan de verbintenis aan de |
Art. 5.Les organisations syndicales signataires s'engagent à |
vrijheid van vereniging te eerbiedigen en te zorgen dat hun leden uit | respecter la liberté d'association et à veiller à ce que leurs membres |
hun syndicale propaganda alle methoden weren, die niet overeen te | excluent de leur propagande syndicale les méthodes qui ne seraient pas |
brengen zijn met de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5 van 24 mei | conformes à l'esprit de la convention collective n° 5 du 24 mai 1971, |
1971, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende het statuut | conclue au sein du Conseil national du travail, concernant le statut |
van de syndicale afvaardigingen van het personeel, aangevuld met de | des délégations syndicales du personnel, complétée par la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5bis van 30 juni 1971, noch met | n° 5bis du 30 juin 1971, et de la présente convention. |
deze overeenkomst. | |
HOOFDSTUK II. - Bevoegdheid | CHAPITRE II. - Compétences |
Art. 6.De syndicale afvaardiging heeft het recht door het ondernemingshoofd of door zijn vertegenwoordiger te worden gehoord naar aanleiding van elk geschil of betwisting van collectieve aard die zich in de onderneming voordoet; zij heeft hetzelfde recht, wanneer dergelijke geschillen of betwistingen dreigen te ontstaan. Art. 7.Elke individuele klacht wordt langs de gewone hiërarchische weg ingediend door de belanghebbende werknemer die op zijn verzoek wordt bijgestaan door zijn syndicale afgevaardigde. De syndicale afvaardiging heeft het recht te worden gehoord naar aanleiding van elk individueel geschil of betwisting die langs deze weg niet kon worden opgelost. |
Art. 6.La délégation syndicale a le droit d'être reçue par le chef d'entreprise ou par son représentant à l'occasion de tout litige ou différend de caractère collectif survenant dans l'entreprise; le même droit lui appartient en cas de menace de pareils litiges ou différends. Art. 7.Toute réclamation individuelle est présentée en suivant la voie hiérarchique habituelle par le travailleur intéressé, assisté à sa demande par son délégué syndical. La délégation syndicale a le droit d'être reçue à l'occasion de tous litiges ou différends de caractère individuel qui n'ont pu être résolus par cette voie. Art. 8.En vue de prévenir les litiges ou différends visés aux |
Art. 8.Ten einde de in voorgaande artikelen 6 en 7 bedoelde |
articles 6 et 7 ci-dessus, la délégation syndicale doit être informée |
geschillen of betwistingen te voorkomen, moet de syndicale | préalablement par le chef d'entreprise des changements susceptibles de |
afvaardiging van het personeel voorafgaandelijk door de werkgever | modifier les conditions contractuelles ou habituelles de travail et de |
worden ingelicht over de veranderingen die de contractuele of gebruikelijke arbeids- en beloningsvoorwaarden kunnen wijzigen, met uitzondering van inlichtingen van individuele aard. Zij zal met name worden ingelicht over de wijzigingen welke voortvloeien uit de wet, de collectieve arbeidsovereenkomsten of de bepalingen van algemene aard die in de individuele arbeidsovereenkomsten zijn opgenomen, voornamelijk de bepalingen die een weerslag hebben op de loonschalen en de regelen van de beroepsclassificatie. Art. 9.Het ondernemingshoofd of zijn vertegenwoordiger zal de syndicale afvaardiging zo spoedig mogelijk ontvangen, ten laatste |
rémunération, à l'exclusion des informations de caractère individuel. Elle est notamment informée des changements résultant de la loi, des conventions collectives de travail ou des dispositions de caractère général figurant dans les contrats de travail individuels, en particulier des dispositions ayant une incidence sur les taux de rémunération et les règles de classification professionnelle. Art. 9.Le chef d'entreprise ou son représentant recevra la délégation |
binnen de 14 dagen na het indienen van het verzoek. Gehoor wordt aldus | syndicale le plus rapidement possible, au plus tard dans les 14 jours |
verleend naar aanleiding van gelijk welke betwisting aangaande : | suivant l'introduction de la demande. Cette audience lui sera accordée à l'occasion de tout litige concernant : |
a) inbreuken op de algemene beginselen bepaald in de artikelen 2 tot 5 | a) les atteintes aux principes fondamentaux énoncés aux articles 2 à 5 |
van de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 1971, | de la convention collective de travail du 24 mai 1971 du Conseil |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende het statuut van de | national du travail, concernant le statut des délégations syndicales |
syndicale afvaardigingen van het personeel der ondernemingen; | du personnel des entreprises; |
b) het nakomen van de sociale wetgeving, de arbeidsreglementen van de | b) l'application de la législation sociale, des règlements de travail |
onderneming, de collectieve arbeidsovereenkomsten en de individuele | de l'entreprise, des conventions collectives de travail et des |
arbeidsovereenkomsten, met name opdat voor het gesyndiceerd personeel | contrats individuels d'emploi, et notamment l'application au personnel |
van de onderneming de weddeschalen en de classificeringsregelen worden | syndiqué de l'entreprise des taux d'appointements et des règles de |
toegepast, voorzien in het kader van de geldende wetten en collectieve | classification dans le cadre des lois et des conventions collectives |
arbeidsovereenkomsten; | de travail en vigueur; |
c) de arbeidsverhoudingen. | c) les relations de travail. |
Art. 10.De syndicale afvaardiging is bevoegd om onderhandelingen te |
Art. 10.La délégation syndicale est compétente pour mener des |
voeren voor het sluiten van collectieve overeenkomsten of van | négociations en vue de la conclusion de conventions ou d'accords |
akkoorden in de schoot van de onderneming, onverminderd de collectieve | collectifs au sein de l'entreprise, sans préjudice des conventions |
overeenkomsten of de akkoorden die op andere vlakken zijn gesloten. | collectives ou accords conclus à d'autres niveaux. |
Art. 11.De syndicale afvaardiging heeft geen zeggenschap in |
Art. 11.La délégation syndicale n'est pas compétente pour traiter des |
aangelegenheden die behoren tot de bevoegdheid van paritaire | questions qui relèvent de la compétence d'organismes paritaires à |
instellingen op het vlak van de onderneming bestaande of in het leven | l'échelon de l'entreprise créés ou à créer par une disposition légale |
te roepen krachtens een wets- of reglementsbepaling, zoals onder meer | ou réglementaire et notamment le conseil d'entreprise, le comité pour |
de ondernemingsraad, het comité voor preventie en bescherming op het | la prévention et la protection au travail. |
werk. De syndicale afvaardiging mag evenwel toezicht houden op de oprichting | Toutefois, la susdite délégation peut veiller à la constitution et au |
en de werking van deze instelling en op de uitvoering van hun | fonctionnement de ces organismes et à l'application des décisions que |
beslissingen die de werknemers aanbelangen. | ceux-ci auraient prises pour les travailleurs. |
HOOFDSTUK III. - Samenstelling van de afvaardiging | CHAPITRE III. - Composition de la délégation |
Art. 12.Op vraag van één of meerdere van de organisaties die deze |
Art. 12.A la demande d'une ou de plusieurs organisations signataires |
overeenkomst hebben ondertekend wordt een syndicale afvaardiging | une délégation syndicale est instituée dans les entreprises à partir |
ingesteld in de ondernemingen vanaf 25 werknemers, wanneer ten minste | de 25 travailleurs, lorsque 10 travailleurs au moins sont syndiqués. |
10 werknemers gesyndikeerd zijn. | |
In deze overeenkomst wordt onder "onderneming" verstaan : de | Dans la présente convention, on entend par "entreprise" : l'unité |
technische bedrijfseenheid in de zin van de wet van 20 september 1948 | technique d'exploitation au sens de la loi du 20 septembre 1948 sur |
houdende organisatie van het bedrijfsleven. | l'organisation de l'économie. |
Art. 13.De syndicale afvaardiging wordt ingesteld op initiatief van (één van) de vakbonden vertegenwoordigd in het paritair comité. De vakbond die een initiatief neemt met het oog op de oprichting van een syndicale afvaardiging, neemt hierover voorafgaand contact op met de andere vakbonden. De initiatiefnemende vakbond dient bewijs te kunnen leveren dat de andere vakbonden gecontacteerd zijn. De syndicale organisaties die aanspraak maken op minstens één mandaat, zullen zich voor het indienen van de aanvraag tot oprichting in onderling akkoord stellen over de verdeling van de mandaten in verhouding tot het respectieve ledental in de onderneming. Het verzoek tot oprichting van een syndicale afvaardiging wordt door de vakbond(en) bij de werkgever ingediend via een aangetekende brief. Op het ogenblik dat het verzoek tot oprichting van een syndicale delegatie wordt opgestuurd, zullen de vakbond(en) een afschrift van |
Art. 13.La délégation syndicale est instaurée à initiative (de l'une) des organisations syndicales représentée(s) au sein de la commission paritaire. L'organisation syndicale qui prend l'initiative visant à instaurer une délégation syndicale doit contacter au préalable les autres organisations syndicales à ce sujet. L'organisation syndicale prenant l'initiative doit pouvoir prouver qu'elle a contacté les autres organisations syndicales. Les organisations syndicales qui prétendent à un mandat au moins se mettront d'accord entre elles, avant l'introduction de la demande commune sur la répartition des mandats, proportionnellement au nombre respectif des membres dans l'entreprise. La demande d'instauration d'une délégation syndicale est introduite par l'organisation/les organisations syndicale(s) auprès de l'employeur par lettre recommandée. Au moment où la demande d'instauration d'une délégation syndicale est envoyée, l'organisation/les organisations syndicale(s) enverront une |
dit verzoek, samen met de lijst van de mogelijk effectieve en | copie de cette demande, en plus de la liste des candidats effectifs et |
plaatsvervangende kandidaten, beperkt tot het aantal volgens artikel | suppléants éventuels, limités au nombre de sièges à pourvoir sur la |
15 te begeven zetels, bij aangetekende brief toesturen aan de | base de l'article 15, par lettre recommandée au président de la |
voorzitter van het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents |
vastgoedmakelaars en de dienstboden. | immobiliers et les travailleurs domestiques. |
De werkgever kan zich binnen een termijn van 15 dagen na het indienen | L'employeur peut, dans un délai de 15 jours qui suit la demande |
van het hierboven vermelde verzoek verzetten tegen de oprichting van | susmentionnée, s'opposer à l'instauration d'une délégation syndicale |
een syndicale afvaardiging met een aangetekende brief aan de syndicale | par lettre recommandée à l'/aux organisation(s) syndicale(s) ayant |
organisatie(s) die het verzoek hebben opgestuurd. | introduit la demande. |
In geval van betwisting kan er beroep worden ingediend bij de | En cas de litige, un recours peut être introduit auprès le président |
voorzitter van het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de | de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents |
vastgoedmakelaars en de dienstboden. De voorzitter kan zijn | immobiliers et les travailleurs domestiques. Le président peut assumer |
verzoeningsrol opnemen of overgaan tot bijeenroepen van het bij | son rôle de conciliation ou convoquer le bureau national de |
artikel 42 voorziene nationaal verzoeningscomité. | conciliation nationale prévu à l'article 42. |
Art. 14.De afvaardiging bestaat uit hetzelfde aantal effectieve en |
Art. 14.La délégation est composée de délégués effectifs et de |
plaatsvervangende leden. | délégués suppléants. Il y a autant de suppléants que d'effectifs. |
Art. 15.Het aantal effectieve afgevaardigden bedraagt, in verhouding |
Art. 15.Le nombre de délégués effectifs est fixé comme suit, au |
tot het aantal werknemers in de onderneming : | prorata du nombre de travailleurs dans l'entreprise : |
- voor 25 tot 75 werknemers : 2 afgevaardigden; | - de 25 à 75 travailleurs : 2 délégués; |
- voor 76 tot 150 werknemers : 3 afgevaardigden; | - de 76 à 150 travailleurs : 3 délégués; |
- voor 151 tot 300 werknemers : 4 afgevaardigden; | - de 151 à 300 travailleurs : 4 délégués; |
- voor 301 tot 500 werknemers : 5 afgevaardigden; | - de 301 à 500 travailleurs : 5 délégués; |
- voor 501 tot 1 000 werknemers : 6 afgevaardigden; | - de 501 à 1 000 travailleurs : 6 délégués; |
- voor 1 001 tot 2 000 werknemers : 8 afgevaardigden; | - de 1 001 à 2 000 travailleurs : 8 délégués; |
- meer dan 2 000 werknemers : 10 afgevaardigden. | - plus de 2 000 travailleurs : 10 délégués. |
In de ondernemingen met 25 tot 75 werknemers wordt het aantal | Dans les entreprises comptant 25 à 75 travailleurs, le nombre de |
afgevaardigden echter verhoogd tot 3 wanneer een derde syndicale | délégués sera toutefois porté à 3 lorsqu'une troisième organisation |
organisatie bewijst dat zij binnen de onderneming ten minste 25 pct. | syndicale prouve qu'elle compte dans l'entreprise au moins 25 p.c. du |
van het gesyndikeerd personeel vertegenwoordigt. | personnel syndiqué. |
In de ondernemingen waar ten minste 25 werknemers van minder dan 21 | Dans les entreprises occupant au moins 25 travailleurs de moins de 21 |
jaar oud in dienst zijn, kan een plaats worden voorbehouden aan een kandidaat van minder dan 21 jaar oud. | ans, une place peut être réservée à un candidat ayant moins de 21 ans. |
Het aantal afgevaardigden mag niet gewijzigd worden tijdens de normale | Le nombre de délégués ne peut être modifié au cours de la durée |
duur van het mandaat. | normale du mandat. |
Art. 16.Bij de berekening van de in artikelen 12 en 15 bepaalde getalsterkte, worden alle werknemers die met een arbeidsovereenkomst verbonden zijn met de werkgever, in aanmerking genomen. Voor de vaststelling van de personeelssterkte van de onderneming wordt het gemiddeld aantal werknemers in aanmerking genomen dat er tewerkgesteld is gedurende de vier kwartalen die het kwartaal voorafgaan, tijdens welke de instelling van een syndicale afvaardiging werd aangevraagd. Ten einde de syndicalisatiegraad vast te stellen bepaald in artikel 12, lid 1, wordt rekening gehouden met het aantal gesyndiceerden tewerkgesteld binnen de onderneming op het ogenblik van de indiening van de vraag tot oprichting van een syndicale afvaardiging. In geval van betwisting aangaande het aantal gesyndiceerde werknemers die in de onderneming werken, wordt beroep gedaan op de voorzitter van het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden. |
Art. 16.Dans le calcul des effectifs cités aux articles 12 et 15 ci-dessus, il est tenu compte de tous les travailleurs sous contrat de travail avec l'employeur. En vue d'établir quel est l'effectif du personnel occupé dans l'entreprise, il est tenu compte du nombre moyen de travailleurs occupés au cours des quatre trimestres qui précèdent celui au cours duquel est faite la demande d'instituer une délégation syndicale. En vue d'établir les taux de syndicalisation prévus à l'article 12, alinéa 1er, il est tenu compte du nombre de syndiqués occupés dans l'entreprise au moment de la demande de création d'une délégation syndicale. En cas de contestation au sujet du nombre de travailleurs syndiqués occupés dans l'entreprise, il est fait appel au président de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques. |
HOOFDSTUK IV. - Aanduiding van de afgevaardigden | CHAPITRE IV. - Désignation des délégués |
Art. 17.Om de functie van effectief afgevaardigde of van |
Art. 17.Pour pouvoir remplir les fonctions de délégué effectif ou de |
plaatsvervanger te mogen uitoefenen, moeten de werknemers aan de | suppléant, les membres du personnel doivent répondre aux conditions |
volgende vereisten voldoen : | suivantes : |
1. minstens zes maanden effectief gepresteerd hebben in de | 1. avoir des prestations effectives pendant au moins six mois dans |
onderneming; | l'entreprise; |
2. niet in een opzeggingsperiode zijn op het ogenblik van de | 2 ne pas être en période de préavis au moment de sa désignation; |
aanduiding; 3. lid zijn van één van de vakorganisaties, ondertekenaars van deze | 3. être affilié à l'une des organisations syndicales signataires de la |
overeenkomst. | présente convention. |
Art. 18.De syndicale afgevaardigden worden aangeduid omwille van het |
Art. 18.Les délégués syndicaux sont désignés pour l'autorité dont ils |
gezag dat van hen zal moeten uitgaan bij de uitoefening van hun | doivent disposer dans l'exercice de leurs délicates fonctions et pour |
discrete taak en ook wegens hun bekwaamheid, wat veronderstelt dat ze | leur compétence qui comporte une bonne connaissance de l'entreprise et |
behoorlijk vertrouwd zijn met de onderneming en met de bedrijfstak. | de la branche d'activité. |
Art. 19.De vakbonden leggen aan de werkgever, schriftelijk, de |
Art. 19.Les organisations syndicales présentent par écrit à |
definitieve lijst voor van de effectieve en plaatsvervangende | |
afgevaardigden die worden voorgedragen. Deze lijst wordt ten vroegste | l'employeur la liste définitive des délégués effectifs et suppléants |
15 dagen na het indienen van de aanvraag tot oprichting van een | proposés. Cette liste est présentée au plus tôt 15 jours après |
syndicale delegatie ingediend. In geval van verzoening wordt de lijst | l'introduction de la demande d'instauration d'une délégation |
syndicale. En cas de conciliation, la liste n'est envoyée qu'après la | |
pas verstuurd na het afronden van de verzoening. | finalisation de la conciliation. |
Art. 20.De plaatsvervangende leden zetelen in de plaats van een |
Art. 20.Les membres suppléants sont appelés à siéger en remplacement |
effectief lid : | du membre effectif : |
1. ingeval dit lid verhinderd is, ingevolge een wettelijke schorsing | 1. en cas d'un empêchement de celui-ci résultant d'une suspension |
van zijn werknemersovereenkomst; | légale de son contrat d'emploi; |
2. wanneer het effectief lid overleden is, de vereisten bepaald bij | 2. lorsque le membre effectif est décédé, ne réunit plus les |
artikel 17 niet meer vervult of wanneer zijn mandaat een einde heeft | conditions fixées à l'article 17 ou si son mandat est venu à échéance |
genomen overeenkomstig artikel 25. | en application de l'article 25. |
Art. 21.Elke organisatie zal tijdig zorgen voor de vervanging van |
Art. 21.Chaque organisation pourvoira en temps utile au remplacement |
haar afgevaardigden die hun opdracht niet meer vervullen. Deze | de ceux de ses délégués qui viendraient à cesser leurs fonctions. Ce |
vervanging zal geschieden overeenkomstig de bepalingen van artikelen | remplacement se fera conformément aux dispositions définies aux |
17 tot 20. | articles 17 à 20. |
Art. 22.De syndicale afvaardiging wordt officieel ingesteld binnen de |
Art. 22.La délégation syndicale est installée officiellement dans les |
14 dagen nadat de lijst per aangetekend schrijven is verstuurd aan de | 14 jours suivant l'envoi de la liste à l'employeur par courrier |
werkgever. In geval van onenigheid tussen de partijen wordt de | recommandé. En cas de désaccord entre les parties, la nomination ne |
aanstelling slechts definitief na betekening van de beslissing van het | devient définitive qu'après notification de la décision du bureau de |
verzoeningsbureau. | conciliation. |
Art. 23.Ter gelegenheid van de officiële instelling stellen de |
Art. 23.A l'occasion de l'installation officielle, les parties fixent |
partijen, in uitvoering van hoofdstuk VI, de werkingsmodaliteiten van | les modalités de fonctionnement de la délégation syndicale, en |
de syndicale afvaardiging vast. | application du chapitre VI. |
Art. 24.Het mandaat van de syndicale afgevaardigden duurt vier jaar, |
Art. 24.Le mandat des délégués syndicaux est de quatre ans, avec |
met stilzwijgende verlenging, voor telkens vier jaar. | prolongation tacite, chaque fois pour quatre ans. |
Art. 25.Het mandaat van syndicale afgevaardigde neemt een einde : |
Art. 25.Le mandat du délégué syndical prend fin : |
a) wanneer de termijn verstrijkt; | a) à son expiration normale; |
b) wanneer een afgevaardigde ontslag neemt. Het ontslag moet | b) par démission du délégué signifiée par écrit à l'employeur; |
schriftelijk ter kennis van de werkgever worden gebracht; | |
c) wanneer de afgevaardigde niet meer deel uitmaakt van het personeel | c) lorsque le délégué cesse de faire partie du personnel de |
van de onderneming; | l'entreprise; |
d) wanneer hij naar een andere technische bedrijfseenheid in de zin | d) par transfert vers une autre unité technique d'exploitation au sens |
van artikel 12, 2de lid van deze overeenkomst wordt overgeplaatst; | de l'article 12, alinéa 2 de la présente convention; |
e) wanneer hij geen deel meer uitmaakt van de vakorganisatie waartoe | e) lorsque le délégué cesse de faire partie du syndicat dont il était |
hij behoorde bij zijn aanstelling. In dit geval verwittigt de | membre au moment de sa désignation. Dans ce cas, le syndicat avertit |
vakvereniging de werkgever bij aangetekende brief en duidt zo nodig, | l'employeur par lettre recommandée et désigne le suppléant s'il y a |
de plaatsvervanger aan. | lieu. |
HOOFDSTUK V. - Statuut van de syndicaal afgevaardigden | CHAPITRE V. - Statut des délégués syndicaux |
Art. 26.De syndicale afgevaardigden hebben recht op de normale |
Art. 26.Les délégués syndicaux jouissent des promotions et |
bevorderingen van de categorie waartoe zij behoren. | avancements normaux de la catégorie des travailleurs à laquelle ils |
appartiennent. | |
Art. 27.De leden van de syndicale afvaardiging mogen niet worden |
Art. 27.Les membres de la délégation syndicale ne peuvent pas être |
afgedankt om redenen die eigen zijn aan de uitoefening van hun mandaat. | licenciés pour des motifs inhérents à l'exercice de leur mandat. |
De werkgever die overweegt om een syndicale afgevaardigde, om gelijk | L'employeur qui envisage de licencier un délégué syndical, pour |
welke reden, met uitzondering van dringende reden, af te danken, | quelque motif que ce soit, sauf pour motif grave, en informe |
verwittigt voorafgaandelijk de syndicale afvaardiging evenals de | préalablement la délégation syndicale ainsi que l'organisation |
syndicale organisatie die de kandidatuur van deze afgevaardigde heeft | syndicale qui a présenté la candidature de ce délégué. Cette |
voorgedragen. Deze verwittiging gebeurt bij aangetekende brief die uitwerking heeft op de derde dag, volgend op de datum van de verzending. De betrokken syndicale organisatie beschikt over een termijn van vijftien werkdagen om mee te delen dat zij de geldigheid van de voorgenomen afdanking weigert te aanvaarden. Deze mededeling gebeurt bij aangetekende brief, de periode van vijftien werkdagen neemt een aanvang op de dag waarop het door de werkgever toegezonden schrijven uitwerking heeft. De werkgever verstuurt de bevoegde vakbondssecretaris onmiddellijk en per e-mail een kopie van het aangetekend schrijven. | information se fera par lettre recommandée sortant ses effets le troisième jour suivant la date de son expédition. L'organisation syndicale intéressée dispose d'un délai de quinze jours ouvrables pour notifier son refus d'admettre la validité du licenciement envisagé. Cette notification se fera par lettre recommandée; la période de quinze jours ouvrables débute le jour où la lettre envoyée par l'employeur sort ses effets. L'employeur envoie immédiatement une copie de la lettre recommandée au secrétaire syndical compétent par courrier électronique. |
Het uitblijven van reactie van de syndicale organisatie moet beschouwd | L'absence de réaction de l'organisation syndicale est à considérer |
worden als een aanvaarding van de geldigheid van de voorgenomen | comme une acceptation de la validité du licenciement envisagé. |
afdanking. Indien de syndicale organisatie weigert de geldigheid van de | Si l'organisation syndicale refuse d'admettre la validité du |
voorgenomen afdanking te aanvaarden, heeft de meest gerede partij de | licenciement envisagé, la partie la plus diligente a la faculté de |
mogelijkheid het geval aan het oordeel van het verzoeningsbureau van | soumettre le cas à l'appréciation du bureau de conciliation de la |
het paritair comité voor te leggen; de maatregel tot afdanking mag | commission paritaire; l'exécution de la mesure de licenciement ne peut |
niet worden uitgevoerd gedurende de duur van deze procedure. | intervenir pendant la durée de cette procédure. |
Indien het verzoeningsbureau tot geen éénparige beslissing is kunnen | Si le bureau de conciliation n'a pu arriver à une décision unanime |
komen binnen de 2 maanden van de aanvraag tot tussenkomst, wordt het | dans les 2 mois de la demande d'intervention, le litige concernant la |
geschil betreffende de geldigheid van de redenen die door de werkgever | |
worden ingeroepen om de afdanking te verantwoorden, voorgelegd aan de | validité des motifs invoqués par l'employeur pour justifier le |
Arbeidsrechtbank. | |
Art. 28.Ingeval een kandidaat voorkomend op de lijst waarvan sprake |
licenciement est soumis au Tribunal du travail. |
in artikel 13 voor de officiële instelling, bedoeld in artikel 19, | Art. 28.Si un candidat figurant sur la liste visée à l'article 13 est |
wordt afgedankt, heeft de meest gerede partij de mogelijkheid het | licencié avant l'installation officielle, visée à l'article 19, la |
geval aan het verzoeningsbureau voor te leggen dat oordeelt of de | partie la plus diligente peut présenter le cas au bureau de |
afdanking geschiedt is om redenen eigen aan de kandidaatstelling. | conciliation qui appréciera si le licenciement a été décidé pour des |
Art. 29.In geval van afdanking van een syndicale afgevaardigde wegens |
raisons dues à la candidature. Art. 29.En cas de licenciement d'un délégué syndical pour motif |
zware fout, moet de syndicale organisatie daarvan onmiddellijk worden | grave, l'organisation syndicale doit en être informée immédiatement. |
op de hoogte gebracht. | |
Art. 30.Een forfaitaire vergoeding is door de werkgever verschuldigd |
Art. 30.Une indemnité forfaitaire est due par l'employeur dans les |
in navolgende gevallen : | cas suivants : |
1. indien hij een syndicale afgevaardigde afdankt, zonder de in | 1. s'il licencie un délégué syndical sans respecter la procédure |
voornoemd artikel 27 bepaalde procedure na te leven; | prévue à l'article 27 ci-dessus; |
2. indien op het einde van deze procedure, de geldigheid van de | 2. si, au terme de cette procédure, la validité des motifs du |
redenen van afdanking, rekening houdend met de bepaling van artikel | licenciement, au regard de la disposition de l'article 28 ci-dessus, |
28, door het verzoeningsbureau of door de Arbeidsrechtbank niet wordt | n'est pas reconnue par le bureau de conciliation ou par le Tribunal du |
erkend; | travail; |
3. indien de werkgever een afgevaardigde heeft ontslagen wegens | 3. si l'employeur a licencié le délégué pour motif grave et que le |
dringende reden en de Arbeidsrechtbank het ontslag ongegrond heeft | Tribunal du travail a déclaré le licenciement non fondé; |
verklaard; 4. indien de arbeidsovereenkomst werd beëindigd wegens zware fout van | 4. si le contrat de travail a pris fin en raison d'une faute grave de |
de werkgever die voor de afgevaardigde een reden is tot onmiddellijke | l'employeur, qui constitue pour le délégué un motif de résiliation |
beëindiging van de overeenkomst. De forfaitaire vergoeding is gelijk | immédiate du contrat. L'indemnité forfaitaire est égale à la |
aan de brutobezoldiging van een jaar, onverminderd de toepassing van | rémunération brute d'un an, sans préjudice de l'application des |
de artikelen 39 en 40 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | articles 39 et 40 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
arbeidsovereenkomsten. | travail. |
Deze vergoeding is niet verschuldigd wanneer de syndicale | Cette indemnité n'est pas due lorsque le délégué syndical bénéficie de |
afgevaardigde de vergoeding ontvangt bepaald in artikel 21, paragraaf | l'indemnité prévue par l'article 21, paragraphe 7 de la loi du 20 |
7 van de wet van 20 september 1948 houdende organisatie van het | septembre 1948 portant organisation de l'économie et par l'article |
bedrijfsleven en in artikel 1bis, paragraaf 7 van de wet van 10 juni | 1bis, paragraphe 7 de la loi du 10 juin 1952 concernant la santé et la |
1952 betreffende de gezondheid en de veiligheid van de werknemers. | sécurité des travailleurs. |
Art. 31.Bij wijziging van werkgever ingevolge een overgang van een |
Art. 31.En cas de changement résultant d'un transfert conventionnel |
onderneming of van een gedeelte van een onderneming krachtens | d'une entreprise ou d'une partie d'entreprise, la disposition suivante |
overeenkomst geldt navolgende regeling : | est d'application : |
a) Met betrekking tot het genot van de beschermingsmaatregelen, | a) En ce qui concerne le bénéfice des mesures de protection prévues au |
bepaald bij onderhavig hoofdstuk V : de bescherming voorzien bij de | |
artikelen 27, 28 en 30 van toepassing op de syndicale afgevaardigden | présent chapitre V : la protection prévue aux articles 27, 28 et 30 |
van de onderneming, die overgaat, of het gedeelte ervan, dat overgaat, | s'applique aux délégués syndicaux de l'entreprise qui est transférée, |
tot op het ogenblik dat een nieuwe syndicale afvaardiging wordt | jusqu'au moment où une nouvelle délégation est constituée ou, si les |
samengesteld of, indien de afgevaardigden niet opnieuw aangeduid of | délégués ne sont pas désignés à nouveau ou réélus, jusqu'à |
herkozen worden, tot op het ogenblik dat de conventionele duur van hun | l'expiration de la durée conventionnelle de leur mandat; à cet effet, |
mandaat zou verstreken zijn; te dien einde worden die syndicale | |
afgevaardigden beschouwd alsof zij hun mandaat verder uitoefenen | les délégués syndicaux sont considérés comme continuant à exercer leur |
binnen de hiervoor vermelde tijdslimieten; | mandat dans les limites de temps précitées; |
b) Met betrekking tot de voortzetting van de uitoefening van het | b) En ce qui concerne la poursuite de l'exercice du mandat : |
mandaat : 1. indien bij de overgang de autonomie van de onderneming of van het | 1. si, en cas de transfert, l'autonomie de l'entreprise ou de la |
gedeelte van de onderneming, op het vlak waarvan de syndicale | partie d'entreprise au niveau de laquelle la délégation syndicale a |
afvaardiging werd opgericht, behouden blijft, blijven de syndicale | été constituée est conservée, les délégués syndicaux continuent à |
afgevaardigden hun mandaat verder uitoefenen tot op het ogenblik dat | exercer leur mandat jusqu'à l'expiration de celui-ci; |
het verstrijkt; 2. voor het geval dat de autonomie van de onderneming of van het | 2. si l'autonomie de l'entreprise ou de la partie d'entreprise au |
gedeelte van de onderneming, op het vlak waarvan de syndicale | niveau de laquelle la délégation syndicale a été constituée n'est pas |
afvaardiging werd opgericht, niet behouden blijft, wordt de syndicale | conservée, la délégation syndicale sera reconstituée, au plus tard six |
afvaardiging uiterlijk zes maanden na de overgang wedersamengesteld. | mois après le transfert. Les délégués syndicaux continuent à exercer leur mandat jusqu'au |
Tot op het ogenblik van de wedersamenstelling blijven de syndicale | moment de la reconstitution. |
afgevaardigden hun mandaat verder uitoefenen. | |
Art. 32.De opgezegde syndicale afgevaardigde behoudt tijdens de |
Art. 32.Le délégué syndical sous préavis conserve pendant la durée de |
opzeggingstermijn, benevens de rechten die uit de wet op de | son préavis, outre les droits découlant de la loi sur le contrat |
arbeidsovereenkomst voor werknemers voortvloeien, ook de rechten | d'emploi, ceux qui résultent de la présente convention. |
ontstaan uit deze overeenkomst. | |
HOOFDSTUK VI. - Werking van de syndicale afvaardiging | CHAPITRE VI. - Fonctionnement de la délégation syndicale |
Art. 33.De syndicale afvaardiging wordt naargelang de noodwendigheden |
Art. 33.La délégation syndicale est reçue suivant les nécessités, par |
door het hoofd van de onderneming of diens afgevaardigde ontvangen. | le chef d'entreprise ou son délégué. |
Art. 34.De voltallige of niet voltallige afvaardiging komt tijdens de |
Art. 34.La délégation syndicale, plénière ou partielle, se réunit |
normale diensturen met de werkgever samen. | avec l'employeur pendant les heures normales de travail. |
Art. 35.De tijd besteed aan de samenkomst van de syndicale |
Art. 35.Le temps consacré aux réunions de la délégation syndicale |
afvaardiging met de werkgever, wordt als werktijd aangezien en | avec l'employeur est considéré comme prestation de travail et est |
bezoldigd. Voor het tijdsgedeelte van de samenkomst dat de normale | rétribué comme tel. Toutefois, le temps de réunion qui dépasse les |
arbeidsduur overschrijdt, is geen overloon verschuldigd. | heures normales de travail ne donne pas lieu à un sursalaire. |
Art. 36.De leden van de syndicale afvaardiging beschikken over de |
Art. 36.Les membres de la délégation syndicale disposent du temps et |
nodige tijd en faciliteiten - in onderling akkoord met de werkgever te | des facilités nécessaires - à déterminer de commun accord avec |
bepalen en bezoldigd als arbeidstijd - om de in dit statuut omschreven | l'employeur et rémunérés comme temps de travail - pour l'exercice |
syndicale opdrachten en activiteiten in de onderneming collectief of | collectif ou individuel des missions et activités syndicales dans |
individueel uit te oefenen. | l'entreprise prévues par le présent statut. |
Met het oog op het gebruik van die tijd en die faciliteiten, dienen de | En vue de l'utilisation de ce temps et de ces facilités, les membres |
leden van de syndicale afvaardiging vooraf de werkgever in te lichten | de la délégation syndicale doivent informer au préalable l'employeur |
en in akkoord met hem ervoor te zorgen dat dit gebruik het goed | et veiller de commun accord avec lui à ce que cette utilisation ne |
verloop van de diensten in de onderneming niet verstoort. | perturbe pas la bonne marche des services de l'entreprise. |
De onderneming stelt - ofwel permanent ofwel occasioneel - een lokaal | L'entreprise donne à la délégation syndicale l'usage d'un local - soit |
ter beschikking van de syndicale afvaardiging van het personeel, ten | en permanence, soit occasionnellement - afin de lui permettre de |
einde haar toe te staan haar opdracht passend te vervullen. | remplir adéquatement sa mission. |
Art. 37.Om de samenkomsten met de werkgever voor te bereiden en met |
Art. 37.La délégation syndicale peut, en vue de préparer les réunions |
diens vooraf gegeven toestemming, mag de syndicale afvaardiging binnen | avec l'employeur, se réunir à l'intérieur de l'entreprise moyennant |
de onderneming bijeenkomen. Deze voorbereidende vergaderingen zijn te | l'accord préalable de l'employeur. Ces réunions préparatoires sont à |
beschouwen als syndicale opdrachten en activiteiten zoals beoogd in | considérer comme des missions et activités syndicales telles que |
artikel 36, lid 1. | visées par l'article 36, alinéa 1er. |
Art. 38.De syndicale afvaardiging kan meer bepaald tijdens de |
Art. 38.La délégation syndicale peut, sans que cela puisse perturber |
rustperiodes mondeling of schriftelijk overgaan tot alle mededelingen | l'organisation du travail notamment pendant les heures de repos, |
die nuttig zijn voor het personeel, zonder dat zulks de organisatie | procéder oralement ou par écrit à toutes les communications utiles au |
van het werk mag verstoren. Deze mededelingen moeten van professionele | personnel. Ces communications doivent avoir un caractère professionnel |
of van syndicale aard zijn. | ou syndical. |
Op gemotiveerd verzoek door de syndicale afvaardiging in te dienen met | Sur demande motivée à introduire par la délégation syndicale avec un |
een vooropzegging van 48 uren en met de voorafgaande instemming van de | préavis de 48 heures et moyennant l'accord de l'employeur, des |
werkgever kunnen door de syndicale afvaardiging | réunions d'information du personnel de l'entreprise peuvent être |
voorlichtingsvergaderingen voor het personeel van de onderneming op de | organisées par la délégation syndicale sur les lieux de travail et |
arbeidsplaats en gedurende de werkuren worden belegd. De werkgever kan | pendant les heures de travail. L'employeur ne peut arbitrairement |
niet willekeurig zijn instemming weigeren. Hij wordt er meer bepaald | |
toe gebracht zijn instemming te geven ter gelegenheid van het sluiten | refuser cet accord. Il est plus particulièrement amené à le donner |
van collectieve arbeidsovereenkomsten die het gehele | lors de la conclusion de conventions collectives de travail |
werknemerspersoneel van de onderneming aanbelangen. | intéressant l'ensemble des travailleurs de l'entreprise. |
HOOFDSTUK VII. - Rol van de syndicale afvaardiging bij ontstentenis | CHAPITRE VII. - Rôle de la délégation syndicale en cas d'inexistence |
van de ondernemingsraad | du conseil d'entreprise |
Art. 39.In afwijking van artikel 11 kan de syndicale afvaardiging, |
Art. 39.Par dérogation à l'article 11, la délégation syndicale peut, |
bij ontstentenis van de ondernemingsraad, de taken, rechten en | en cas d'inexistence du conseil d'entreprise, assumer les tâches, |
opdrachten uitoefenen die aan deze raad worden toegekend in het | droits et missions qui sont confiés à ce conseil au chapitre II, |
hoofdstuk II, artikelen 4, 5, 6, 7 en 11 van de collectieve | articles 4, 5, 6, 7 et 11 de la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst, die de nationale akkoorden en de collectieve | coordonnant les accords nationaux et les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten betreffende de ondernemingsraden coördineert, | travail relatifs aux conseils d'entreprise conclue au sein du Conseil |
gesloten in de schoot van de Nationale Arbeidsraad op 9 maart 1972. | national du travail le 9 mars 1972. |
HOOFDSTUK VIII. - Beslechting van een geschil | CHAPITRE VIII. - Règlement d'un différend |
Art. 40.Wanneer een geschil ontstaat binnen de onderneming met de |
Art. 40.Lorsqu'un différend surgit à l'intérieur de l'entreprise avec |
directie, wendt de syndicale afvaardiging alle mogelijke middelen aan | la direction, la délégation syndicale utilise tous les moyens |
ten einde het geschil door onderhandelingen te beslechten. | possibles pour régler ce différend par la négociation. |
Art. 41.Wanneer na bemoeienis van een syndicale afvaardiging geen |
Art. 41.Lorsque l'intervention d'une délégation syndicale n'a pas |
akkoord is bereikt met de werkgever aangaande de regeling van een | permis d'aboutir à un accord avec l'employeur pour le règlement d'un |
geschil, kunnen de afgevaardigden de hulp inroepen van de vaste | différend, les délégués peuvent faire appel aux représentants |
vertegenwoordigers van hun vakorganisaties om het overleg omtrent die | permanents de leurs organisations syndicales pour continuer l'examen |
aangelegenheid voort te zetten. Wanneer dit geval zich voordoet, kan | de l'affaire. Dans cette éventualité, l'employeur peut se faire |
de werkgever zich doen bijstaan door vertegenwoordigers van zijn | assister de représentants de son organisation professionnelle. |
beroepsorganisatie. | |
Art. 42.Na uitputting van alle onderhandelingsmogelijkheden kan de |
Art. 42.Après épuisement des moyens de négociation, la délégation |
syndicale afvaardiging het geschil doen voorbrengen voor het nationaal | syndicale peut faire porter le différend devant le comité national de |
verzoeningscomité van het Paritair Comité voor het beheer van | conciliation de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, |
gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden. | les agents immobiliers et les travailleurs domestiques. |
Art. 43.Ieder beroep op het nationaal verzoeningscomité moet |
Art. 43.Tout recours au comité national de conciliation doit se faire |
geschieden door bemiddeling van een lid van het Paritair Comité voor | par l'intermédiaire d'un membre de la Commission paritaire pour la |
het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden. | gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs |
Art. 44.Een stakingsaanzegging kan enkel schriftelijk betekend worden |
domestiques. Art. 44.Un préavis de grève ne peut être notifié que par écrit et |
nadat het nationaal verzoeningscomité zich heeft uitgesproken. | après que le comité national de conciliation s'est prononcé. |
Art. 45.De stakingsaanzegging zal een duurtijd hebben van tenminste |
|
14 dagen en zal ingaan de dag na de betekening. | Art. 45.Le préavis de grève aura une durée d'au moins 14 jours et |
commencera à courir le jour suivant la notification. | |
Art. 46.Het nationaal verzoeningscomité van het Paritair Comité voor |
Art. 46.Le bureau national de conciliation de la Commission paritaire |
het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden is | pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les |
eveneens bevoegd voor alle geschillen omtrent de samenstelling en | travailleurs domestiques est également compétent pour toute |
aanduiding van de syndicale delegatie. | contestation concernant la composition et désignation de la délégation |
HOOFDSTUK IX. - Duur van de overeenkomst en diversen | syndicale. CHAPITRE IX. - Durée de la convention et divers |
Art. 47.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor vier |
Art. 47.La présente convention collective de travail est conclue pour |
jaar. Zij wordt stilzwijgend voor een verdere termijn van vier jaar | une durée de quatre ans. Elle est renouvelée par tacite reconduction |
verlengd en zo verder om de vier jaar, zolang de bepalingen van | pour un nouveau terme de quatre ans et ensuite de quatre en quatre ans |
navolgend artikel 48 niet worden ingeroepen. | s'il n'est pas fait usage des dispositions de l'article 48 ci-dessous. |
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 april 2009 | Elle remplace la convention collective du 2 avril 2009 (numéro |
(registratienummer 93495/CO/323 - koninklijk besluit van 19 april 2010 | d'enregistrement 93495/CO/323 - arrêté royal du 19 avril 2010 - |
- Belgisch Staatsblad van 23 juni 2010), gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging. Art. 48.Ten vroegste zes maanden en ten laatste drie maanden voor het verstrijken van iedere periode bedoeld in artikel 47 kan deze collectieve arbeidsovereenkomst worden opgezegd door om het even welke ondertekenende partij. De opzegging wordt door middel van een aangetekende brief betekend aan alle ondertekenende partijen en aan de voorzitter van het paritair comité. |
Moniteur belge du 23 juin 2010), conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques, relative au statut de la délégation syndicale. Art. 48.Au plus tôt six mois et au plus tard trois mois avant l'échéance de chacune des périodes prévues à l'article 47, la présente convention collective de travail peut être dénoncée par l'une ou l'autre des parties signataires. Le préavis est adressé par lettre recommandée à toutes les parties signataires et au président de la commission paritaire. |
Art. 49.De organisatie op wier verantwoording de collectieve |
Art. 49.L'organisation qui prend l'initiative de dénoncer la |
arbeidsovereenkomst wordt opgezegd, gaat de verbintenis aan de redenen | convention collective de travail s'engage à en indiquer les motifs et |
te noemen en onmiddellijk voorstellen tot wijziging in te dienen. De | à déposer immédiatement des propositions d'amendements. Les parties |
ondertekenende partijen gaan de verplichtingen aan deze voorstellen | signataires s'engagent à discuter ces propositions dans le délai d'un |
binnen de maand na ontvangst te bespreken. | mois de leur réception. |
Art. 50.Zolang deze collectieve arbeidsovereenkomst loopt, |
Art. 50.Pendant la durée de la présente convention collective de |
opzeggingstermijn inbegrepen, gaan de partijen de verbintenis aan in | travail, y incluse la durée du préavis de dénonciation, les parties |
de ondernemingen waar ze wordt nageleefd, geen staking of geen lock-out te beginnen, zonder zich vooraf te gedragen naar de bepalingen van hoofdstuk VIII. De werkstakingen of lock-outs die in strijd met onderhavig artikel worden uitgeroepen, zullen niet worden ondersteund. Art. 51.Uitzonderlijke gevallen of gevallen die in deze collectieve arbeidsovereenkomst niet zijn voorzien, worden onderzocht door het beperkt comité van het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden, hetwelk aan dit comité verslag zal uitbrengen. |
s'engagent à ne pas recourir à la grève ou au lock-out dans les entreprises où elle aura été appliquée sans avoir recouru aux dispositions du chapitre VIII. Les grèves ou lock-outs déclarés en contradiction avec le présent article ne seront pas soutenus. Art. 51.Les cas spéciaux ou non prévus par la présente convention collective de travail sont examinés par le comité restreint de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques qui fera rapport à la commission. Art. 52.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 52.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 24 |
le 24 novembre 2020. |
november 2020. Art. 53.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 augustus 2021. De Minister van Werk, |
Art. 53.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 août 2021. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |