Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 45, 46 en 48 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering en tot invoering van een artikel 45bis in hetzelfde koninklijk besluit | Arrêté royal modifiant les articles 45, 46 et 48 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage et introduisant un article 45bis dans le même arrêté |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 28 JULI 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 45, 46 en 48 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering en tot invoering van een artikel 45bis in hetzelfde koninklijk besluit (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 28 JUILLET 2006. - Arrêté royal modifiant les articles 45, 46 et 48 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage et introduisant un article 45bis dans le même arrêté (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, § | travailleurs, notamment l'article 7, § 1er, alinéa 3, i, remplacé par |
1, derde lid, i, vervangen bij de wet van 14 februari 1961; | la loi du 14 février 1961; |
Gelet op de wet van 14 februari 1961 voor economische expansie, | Vu la loi du 14 février 1961 d'expansion économique, de progrès social |
sociale vooruitgang en financieel herstel, inzonderheid op artikel 22, | et de redressement financier, notamment l'article 22, remplacé par la |
vervangen bij de wet van 22 december 1989 en gewijzigd bij de wet van 24 december 2002; | loi du 22 décembre 1989 et modifié par la loi du 24 décembre 2002; |
Gelet op de wet van 3 juli 2005 betreffende de rechten van | Vu la loi du 3 juillet 2005 relative aux droits des volontaires, |
vrijwilligers, inzonderheid op de artikelen 13 en 22, § 3; | notamment les articles 13 et 22, § 3; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du |
werkloosheidsreglementering, inzonderheid op de artikelen 45, | chômage, notamment les articles 45, modifié par les arrêtés royaux des |
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 31 december 1992, 29 | |
januari 1993, 26 maart 1996, 13 december 1996, 10 juli 1998, 9 maart | 31 décembre 1992, 29 janvier 1993, 26 mars 1996, 13 décembre 1996, 10 |
1999, 25 maart 1999, 3 mei 1999, 23 november 2000 en 13 maart 2006, | juillet 1998, 9 mars 1999, 25 mars 1999, 3 mai 1999, 23 novembre 2000 |
46, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 10 juni 2001 en 21 | et 13 mars 2006, 46, § 3, modifié par les arrêtés royaux des 10 juin |
maart 2003 en 48, vervangen bij het koninklijk besluit van 23 november | 2001 et 21 mars 2003 et 48 remplacé par l'arrêté royal du 23 novembre |
2000; | 2000; |
Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné |
Arbeidsvoorziening, gegeven op 17 november 2005; | le 17 novembre 2005; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 janvier 2006; |
januari 2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 10 mei 2006; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 10 mai 2006; |
Gelet op advies 40.712/1 van de Raad van State, gegeven op 6 juli | Vu l'avis 40.712/1 du Conseil d'Etat, donné le 6 juillet 2006, en |
2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 45 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 |
Article 1er.L'article 45 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 |
houdende de werkloosheidsreglementering, gewijzigd bij de koninklijke | portant réglementation du chômage, modifié par les arrêtés royaux des |
besluiten van 31 december 1992, 29 januari 1993, 26 maart 1996, 10 | 31 décembre 1992, 29 janvier 1993, 26 mars 1996, 10 juillet 1998, 25 |
juli 1998, 25 maart 1999 en 23 november 2000, wordt vervangen door de | mars 1999 et 23 novembre 2000, est remplacé par les dispositions |
volgende bepalingen : | suivantes : |
« Art. 45.Wordt voor de toepassing van artikel 44 als arbeid |
« Art. 45.Pour l'application de l'article 44, est considérée comme |
beschouwd : | travail : |
1° de activiteit verricht voor zichzelf die ingeschakeld kan worden in | 1° l'activité effectuée pour son propre compte, qui peut être intégrée |
het economische ruilverkeer van goederen en diensten en die niet | dans le courant des échanges économiques de biens et de services, et |
beperkt is tot het gewone beheer van het eigen bezit; | qui n'est pas limitée à la gestion normale des biens propres; |
2° de activiteit verricht voor een derde, waarvoor de werknemer enig | 2° l'activité effectuée pour un tiers et qui procure au travailleur |
loon of materieel voordeel ontvangt dat tot zijn levensonderhoud of | une rémunération ou un avantage matériel de nature à contribuer à sa |
dat van zijn gezin kan bijdragen. | subsistance ou à celle de sa famille. |
Tot bewijs van het tegendeel wordt elke activiteit verricht voor een | Toute activité effectuée pour un tiers est, jusqu'à preuve du |
derde geacht een loon of een materieel voordeel op te leveren. | contraire, présumée procurer une rémunération ou un avantage matériel. |
De Minister bepaalt na advies van het beheerscomité : | Le Ministre détermine, après avis du comité de gestion : |
1° de voorwaarden en de modaliteiten die dienen vervuld te worden, | 1° les conditions et les modalités qui doivent être remplies aussi |
zowel door de werkloze als door de begunstigde privé-persoon, opdat | bien par le chômeur que par le particulier bénéficiaire afin qu'une |
een vrijwillige en gratis activiteit voor een privé-persoon zou kunnen | activité bénévole pour le compte d'un particulier puisse être |
uitgeoefend worden met behoud van het recht op uitkeringen; | effectuée avec maintien du droit aux allocations; |
2° de gevallen waarin een vergoeding of een materieel voordeel dat aan | 2° les cas dans lesquels une indemnité ou un avantage matériel qui est |
een werkloze wordt toegekend in het kader van activiteiten die de | accordé à un chômeur dans le cadre des activités qu'il effectue au |
werkloze verricht ten bate van een privé persoon of van sportieve | profit d'un particulier ou d'activités sportives comme sportif |
activiteiten als amateuristische sportbeoefenaar, voor de toepassing | amateur, ne sont pas pris en considération pour l'application de |
van het eerste lid, 2° en van artikel 46 buiten beschouwing worden | l'alinéa 1er, 2° et de l'article 46. |
gelaten. Wordt inzonderheid, voor de toepassing van artikel 44, niet als arbeid | Pour l'application de l'article 44, n'est notamment pas considérée |
beschouwd : | comme du travail : |
1° de niet bezoldigde activiteit in het kader van een artistieke vorming; | 1° l'activité non rémunérée dans le cadre d'une formation artistique; |
2° de artistieke activiteit die als hobby wordt verricht; | 2° l'activité artistique effectuée comme hobby; |
3° de aanwezigheid van de kunstenaar bij een publieke tentoonstelling | 3° la présence de l'artiste à une exposition publique de ses créations |
van zijn artistieke creaties, niet bedoeld in artikel 74bis, § 2, | artistiques, non visée à l'article 74bis, § 2, alinéa 3; |
derde lid; 4° de voogdij over niet-begeleide minderjarige vreemdelingen zoals | 4° la tutelle des mineurs étrangers non accompagnés, prévue dans |
bedoeld in het koninklijk besluit van 22 december 2003 tot uitvoering | l'arrêté royal du 22 décembre 2003 portant exécution du Titre XIII, |
van Titel XIII, Hoofdstuk 6 « Voogdij over niet-begeleide minderjarige | Chapitre 6 « Tutelle des mineurs étrangers non accompagnés » de la |
vreemdelingen » van de programmawet van 24 december 2002, voor zover | loi-programme du 24 décembre 2002, pour autant que la tutelle reste |
de voogdij beperkt blijft tot het equivalent van twee voltijdse | limitée à l'équivalent de deux régimes de tutelle complets; |
voogdijschappen; 5° de vrijetijdsbesteding, indien de volgende voorwaarden gelijktijdig vervuld worden : a) de activiteit kan gezien zijn aard en omvang niet ingeschakeld worden in het economische ruilverkeer van goederen en diensten; b) de werkloze bewijst dat de activiteit geen commercieel karakter heeft; 6° de activiteiten als vrijwillige brandweerman of als vrijwilliger bij de civiele bescherming indien zij, overeenkomstig een door de Minister vastgestelde lijst, beschouwd worden als activiteiten waaraan levensgevaar verbonden is of indien geen enkel voordeel toegekend wordt. | 5° le loisir, si les conditions suivantes sont simultanément remplies : a) l'activité ne peut pas, vu sa nature et son volume, être intégrée dans le courant des échanges économiques de biens et de services; b) le chômeur prouve que l'activité ne présente pas de caractère commercial; 6° les activités comme pompier volontaire ou comme membre volontaire de la protection civile si, conformément à une liste fixée par le Ministre, elles sont considérées comme des activités entraînant un danger de mort ou si aucun avantage n'est octroyé. |
In afwijking van het eerste lid, 1°, mag de werkloze die zich | Par dérogation à l'alinéa 1er, 1°, le chômeur qui se prépare à une |
voorbereidt op de vestiging als zelfstandige of op een oprichting van | installation comme indépendant ou à la création d'une entreprise et |
een onderneming en die terzake een voorafgaandelijke verklaring aflegt | qui en fait la déclaration préalable auprès du bureau du chômage |
bij het bevoegde werkloosheidsbureau met behoud van uitkeringen de | compétent peut, avec maintien des allocations, effectuer des activités |
volgende activiteiten verrichten : | suivantes : |
1° studies betreffende de haalbaarheid van het vooropgestelde project; | 1° les études relatives à la faisabilité du projet envisagé; |
2° het inrichten van lokalen en het aanleggen van het materiaal; | 2° l'aménagement des locaux et l'installation du matériel; |
3° het leggen van contacten nodig voor de inwerkingstelling van het | 3° l'établissement des contacts nécessaires à la mise en oeuvre du |
project. | projet. |
De afwijking voorzien in het voorgaande lid geldt slechts gedurende | La dérogation prévue à l'alinéa précédent n'est valable que pendant |
ten hoogste zes maanden en kan slechts eenmaal verleend worden. | six mois maximum et ne peut être accordée qu'une seule fois. |
Een activiteit wordt voor de toepassing van het eerste lid, 1°, | Pour l'application de l'alinéa 1er, 1°, une activité n'est considérée |
slechts beschouwd als een activiteit die beperkt is tot het gewone | comme activité limitée à la gestion normale des biens propres que s'il |
beheer van het eigen bezit indien gelijktijdig voldaan is aan de volgende voorwaarden : | est satisfait simultanément aux conditions suivantes : |
1° de activiteit is niet daadwerkelijk ingeschakeld in het economisch | 1° l'activité n'est pas réellement intégrée dans le courant des |
ruilverkeer van goederen en diensten en wordt niet uitgeoefend met het | échanges économiques de biens et de services et n'est pas exercée dans |
oog op het verkrijgen van een opbrengst; | un but lucratif; |
2° door de activiteit wordt de waarde van het bezit in stand gehouden | 2° l'activité ne permet que de conserver ou d'accroître modérément la |
of slechts in beperkte mate verhoogd; | valeur des biens; |
3° de activiteit brengt door haar omvang het zoeken naar en het | 3° de par son ampleur, l'activité ne compromet ni la recherche, ni |
uitoefenen van een dienstbetrekking niet in het gedrang. » . | l'exercice d'un emploi. » . |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 45bis ingevoegd, |
Art. 2.Un article 45bis est inséré dans le même arrêté, rédigé comme |
luidend als volgt : | suit : |
« Art. 45bis.§ 1. Een uitkeringsgerechtigde werkloze kan, in |
« Art. 45bis.§ 1. Un chômeur indemnisé peut, par dérogation aux |
afwijking van de artikelen 44, 45 en 46 met behoud van uitkeringen | articles 44, 45 et 46, exercer une activité bénévole avec maintien des |
vrijwilligerswerk in de zin van de wet van 3 juli 2005 betreffende de | allocations au sens de la loi du 3 juillet 2005 relative aux droits |
rechten van vrijwilligers uitoefenen, op voorwaarde dat hij dit | des volontaires bénévole, à condition qu'il en fasse au préalable une |
voorafgaandelijk schriftelijk aangeeft bij het werkloosheidsbureau. | déclaration écrite auprès du bureau du chômage. |
De voorafgaandelijke aangifte vermeldt de identiteit van de werkloze | La déclaration préalable mentionne l'identité du chômeur et de |
en van de organisatie, de aard, de duur, de frequentie en de plaats | l'organisation, la nature, la durée, la fréquence et le lieu du |
van het werk en de toegekende materiële of financiële voordelen. Zij | travail et les avantages matériels ou financiers octroyés. Elle est |
wordt door beide partijen ondertekend. | signée par les deux parties. |
Deze voorafgaandelijke aangifte kan terzijde geschoven worden wanneer | Cette déclaration préalable peut être écartée lorsqu'elle est |
zij door ernstige, nauwkeurige en overeenstemmende vermoedens wordt | contredite par des présomptions graves, précises et concordantes. |
tegengesproken. | |
§ 2. De directeur kan de uitoefening van de activiteit verbieden of | § 2. Le directeur peut interdire l'exercice de l'activité ou ne |
slechts aanvaarden binnen bepaalde perken indien hij vaststelt dat één | l'accepter que dans certaines limites s'il constate la réalisation |
of meer van de volgende punten vervuld is : | d'un ou de plusieurs des points suivants : |
1° de activiteit niet of niet langer de kenmerken vertoont van | 1° l'activité ne présente pas ou plus les caractéristiques d'une |
vrijwilligerswerk als bedoeld in de voormelde wet; | activité bénévole telle que visée dans la loi précitée; |
2° de activiteit gezien haar aard, omvang en frequentie of gezien het | 2° l'activité, vu sa nature, son volume et sa fréquence ou vu le cadre |
kader waarin zij wordt uitgeoefend, niet of niet langer de kenmerken | dans lequel elle est exercée, ne présente pas ou plus les |
vertoont van een activiteit die in het verenigingsleven gewoonlijk | caractéristiques d'une activité qui, dans la vie associative, est |
door vrijwilligers wordt verricht; | effectuée habituellement par des bénévoles; |
3° de toegekende materiële of financiële voordelen, overeenkomstig de | |
voormelde wet van 3 juli 2005, of van de fiscale wetgeving, niet | 3° les avantages matériels ou financiers, conformément à la loi du 3 |
juillet 2005 précitée, ou de la législation fiscale, ne peuvent pas | |
geneutraliseerd kunnen worden; | être neutralisés; |
4° de beschikbaarheid voor de arbeidsmarkt van de werkloze beduidend | 4° la disponibilité pour le marché de l'emploi du chômeur serait |
zou verminderen, behalve indien de werkloze vrijgesteld is van de | sensiblement réduite, sauf si le chômeur est dispensé de l'obligation |
verplichting beschikbaar te zijn voor de arbeidsmarkt.5 | d'être disponible pour le marché de l'emploi. |
Het akkoord van de directeur geldt voor onbepaalde duur, behalve | L'accord du directeur est valable pour une durée indéterminée sauf si |
indien : | : |
1° de activiteit volgens de aangifte slechts uitgeoefend wordt | 1° l'activité, d'après la déclaration, n'est exercée que pour une |
gedurende een bepaalde duur, in welk geval het akkoord voor een | durée déterminée, auquel cas l'accord est valable pour une durée |
bepaalde duur geldt; | déterminée; |
2° le directeur estime nécessaire de vérifier à nouveau à l'issue de | |
2° de directeur het noodzakelijk acht na verloop van 12 maanden in | 12 mois, en fonction des critères repris à l'alinéa 1er, si l'activité |
functie van de criteria opgenomen in het eerste lid opnieuw na te gaan | peut encore être considérée comme une activité bénévole, auquel cas la |
of de activiteit nog als vrijwilligerswerk kan beschouwd worden, in | déclaration est valable pour une période de douze mois. En cas de |
welk geval de aangifte geldt voor een periode van twaalf maanden. In | poursuite de l'exercice de l'activité bénévole après cette période de |
geval van verdere uitoefening van het vrijwilligerswerk na deze twaalf | douze mois, le chômeur doit introduire une nouvelle déclaration |
maanden moet de werkloze een nieuwe aangifte indienen overeenkomstig § 1. | conformément au § 1er. |
Bij gebrek aan beslissing binnen een termijn van 12 werkdagen na de | A défaut de décision dans le délai de 12 jours ouvrables qui suit la |
ontvangst van een volledige aangifte, wordt de uitoefening van de | réception d'une déclaration complète, l'exercice de l'activité non |
onbezoldigde activiteit met behoud van uitkeringen, geacht aanvaard te | rémunérée avec maintien des allocations est considéré comme accepté. |
zijn. Een eventuele beslissing houdende een verbod of een beperking, heeft | Une éventuelle décision comprenant une interdiction ou une limitation, |
slechts gevolgen voor de toekomst, behalve indien de activiteit niet | prise en dehors de ce délai, n'a de conséquences que pour le futur, |
onbezoldigd was. | sauf si l'activité était rémunérée. |
De directeur maakt een kopie van zijn beslissing over aan de werkloze | Le directeur transmet une copie de sa décision au chômeur et à |
en aan de organisatie bedoeld in § 1, tweede lid. | l'organisation visée au § 1er, alinéa 2. |
§ 3. Indien de Rijksdienst op eigen initiatief of op vraag van een | § 3. Si l'Office national de l'Emploi, de sa propre initiative ou sur |
belanghebbende, op algemene wijze vaststelt dat de betreffende | demande d'un tiers intéressé, constate de manière générale que les |
activiteiten beantwoorden aan de definitie van vrijwilligerswerk, dat | activités concernées répondent à la définition d'une activité |
de uitoefening van de activiteit de beschikbaarheid voor de | bénévole, que l'exercice de l'activité n'empêche pas le chômeur d'être |
arbeidsmarkt niet in de weg staat en dat de toegekende materiële of | disponible pour le marché de l'emploi et que les avantages matériels |
financiële voordelen geen beletsel vormen voor de toekenning van | ou financiers ne sont pas un obstacle à l'octroi d'allocations de |
werkloosheidsuitkeringen, dan kan hij op algemene voorafgaandelijke | |
wijze de uitoefening van het vrijwilligerswerk toelaten en | chômage, il peut préalablement autoriser de manière générale |
vrijstelling van aangifte van de betreffende activiteiten | l'exercice des activités bénévoles et octroyer une dispense de |
overeenkomstig § 1 verlenen. » | déclaration des activités concernées conformément au § 1er. » |
Art. 3.Artikel 46 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke |
Art. 3.L'article 46 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
besluiten van 13 december 1996, 9 maart 1999, 3 mei 1999, 10 juni | des 13 décembre 1996, 9 mars 1999, 3 mai 1999, 10 juin 2001, 21 mars |
2001, 21 maart 2003 en 13 maart 2006, wordt vervangen door de volgende | 2003 et 13 mars 2006, est remplacé par les dispositions suivantes : |
bepalingen : « Art. 46.§ 1. Wordt voor de toepassing van artikel 44 inzonderheid |
« Art. 46.§ 1er. Pour l'application de l'article 44, sont notamment |
als loon beschouwd : | considérés comme rémunération : |
1° het loon gewaarborgd door de wetgeving met betrekking tot de | 1° le salaire garanti par la législation relative aux contrats de |
arbeidsovereenkomsten, door een collectieve arbeidsovereenkomst die de | travail, par une convention collective de travail qui lie l'entreprise |
onderneming bindt en door de wetgeving betreffende de bezoldiging door | et par la législation relative à la rémunération par les pouvoirs |
een openbare overheid; | publics; |
2° het loon voor feestdagen, vervangingsdagen van een feestdag en | 2° le salaire afférent aux jours fériés, jours de remplacement d'un |
feestdagen of vervangingsdagen tijdens een periode van tijdelijke | jour férié et jours fériés ou jours de remplacement durant une période |
werkloosheid; | de chômage temporaire; |
3° het vakantiegeld; | 3° le pécule de vacances; |
4° de bezoldiging voor een schoolvakantieperiode, ontvangen door de | 4° la rémunération pour une période de vacances scolaires, reçue par |
leerkracht, tewerkgesteld in een onderwijsinstelling, opgericht of | l'enseignant occupé dans un établissement d'enseignement organisé ou |
gesubsidieerd door een Gemeenschap; | subventionné par une Communauté; |
5° de vergoeding waarop de werknemer aanspraak kan maken uit hoofde | 5° l'indemnité, à laquelle le travailleur peut prétendre du fait de la |
van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst, met uitzondering van de | rupture du contrat de travail, à l'exception de l'indemnité pour |
vergoeding wegens morele schade en de vergoeding die toegekend wordt | dommage moral et de l'indemnité qui est octroyée en complément de |
ter aanvulling van de werkloosheidsuitkering; | l'allocation de chômage; |
6° het voordeel dat wordt toegekend aan de werknemer in het kader van | 6° l'avantage accordé au travailleur dans le cadre d'une formation, |
een opleiding, studies of een leertijd. | d'études, ou d'un apprentissage. |
De Minister kan na advies van het beheerscomité bepalen : | Le Ministre peut déterminer, après avis du comité de gestion : |
1° het tijdstip waarop de werkloze de dagen gedekt door vakantiegeld | 1° le moment où le chômeur doit épuiser les jours couverts par le |
of door de bezoldiging bedoeld in het eerste lid, 3° en 4° moet | pécule de vacances ou la rémunération visés à l'alinéa 1er, 3° et 4° |
uitputten alsmede de wijze waarop het aantal dagen dat door deze | ainsi que la manière de calculer le nombre de jours couverts par cette |
bezoldiging gedekt is wordt berekend; | rémunération; |
2° in welke gevallen en onder welke voorwaarden het voordeel bedoeld | 2° dans quels cas et sous quelles conditions l'avantage visé à |
in het eerste lid, 6°, niet als loon wordt beschouwd. | l'alinéa 1er, 6°, n'est pas considéré comme rémunération. |
Voor de toepassing van het eerste lid, 5°, wordt beschouwd als een | Pour l'application de l'alinéa 1er, 5°, est considérée comme une |
vergoeding voor morele schade, de vergoeding toegekend ter compensatie | indemnité pour dommage moral, l'indemnité octroyée en compensation du |
van de extra-patrimoniale schade die het gevolg is van een foutief | dommage extra-patrimonial résultant d'une attitude fautive dans le |
gedrag in hoofde van de gewezen werkgever, en die dus niet in de | chef de l'ancien employeur, et qui ne peut donc se substituer aux |
plaats kan treden van de voordelen toegekend in het kader van een normale ontslagregeling. | avantages octroyés dans le cadre d'un régime normal de licenciement. |
Voor de toepassing van het eerste lid, 5°, wordt beschouwd als een | Pour l'application de l'alinéa 1er, 5°, est considérée comme une |
vergoeding die toegekend wordt ter aanvulling van de | indemnité qui est octroyée en complément de l'allocation de chômage, |
werkloosheidsuitkering, de vergoeding of het gedeelte van de | l'indemnité ou une partie de l'indemnité octroyée suite au |
vergoeding, toegekend ingevolge de uitdiensttreding van een | désengagement d'un chômeur involontaire, si les conditions mentionnées |
onvrijwillig werkloze, indien de navermelde voorwaarden vervuld zijn : | ci-après sont remplies : |
- de vergoeding werd door de partijen niet als opzeggingsvergoeding | - l'indemnité n'a pas été considérée par les parties comme une |
aangemerkt; | indemnité de préavis; |
- de vergoeding of het gedeelte van de vergoeding kan niet in de | - l'indemnité ou une partie de celle-ci ne peut se substituer aux |
plaats treden van de voordelen toegekend in het kader van een normale | avantages octroyés dans le cadre d'un régime normal de licenciement, |
ontslagregeling, aangezien deze laatste voordelen daadwerkelijk werden toegekend. | étant donné que ces derniers avantages ont été réellement accordés. |
§ 2. Voor de toepassing van artikel 44 wordt de werknemer geacht een | § 2. Pour l'application de l'article 44, le travailleur est censé |
loon te hebben ontvangen voor de dagen inhaalrust. | avoir bénéficié d'une rémunération pour les jours de repos |
compensatoire. | |
De mobiliteitsvergoeding die toegekend wordt aan de werkman die | L'indemnité de mobilité qui est accordée à l'ouvrier ressortissant à |
ressorteert onder het paritair comité van het bouwbedrijf, wordt niet | la commission paritaire de la construction n'est pas considérée comme |
als loon beschouwd, indien zij betrekking heeft op een dag waarvoor de | une rémunération, lorsqu'elle porte sur un jour pour lequel l'ouvrier, |
werkman die het werk niet kan aanvatten, krachtens de | qui ne peut pas commencer le travail, n'a pas droit au salaire en |
uitvoeringsbesluiten van artikel 27, tweede lid, van de wet van 3 juli | vertu des arrêtés d'exécution de l'article 27, alinéa 2, de la loi du |
1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, geen recht heeft op loon. | 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. |
§ 3. Worden voor de toepassing van artikel 44 niet beschouwd als loon, | § 3. Pour l'application de l'article 44, ne sont pas considérés comme |
de inkomsten voortvloeiend uit : | rémunération, les revenus provenant : |
1° een mandaat van gemeenteraadslid of een mandaat van | 1° d'un mandat de conseiller communal ou d'un mandat de conseiller |
provincieraadslid; | provincial; |
2° een mandaat van lid van een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn; | 2° d'un mandat de membre d'un centre public d'aide sociale; |
3° een functie van rechter in sociale zaken; | 3° d'une fonction de juge social; |
4° het voordeel dat wordt toegekend door het Participatiefonds aan de | 4° l'avantage octroyé par le Fonds de participation au chômeur qui |
werkloze die geniet van het voordeel bedoeld in artikel 36sexies of in | bénéficie de l'avantage visé à l'article 36sexies ou à l'article 45, |
artikel 45, vijfde lid; | alinéa 5; |
5° de voogdij over niet-begeleide minderjarige vreemdelingen zoals | 5° la tutelle des mineurs étrangers non accompagnés, prévue dans |
bedoeld in het koninklijk besluit van 22 december 2003 tot uitvoering | l'arrêté royal du 22 décembre 2003 portant exécution du Titre XIII, |
van Titel XIII, Hoofdstuk 6 « Voogdij over niet-begeleide minderjarige | Chapitre 6 « Tutelle des mineurs étrangers non accompagnés » de la |
vreemdelingen » van de programmawet van 24 december 2002, voor zover | loi-programme du 24 décembre 2002, pour autant que la tutelle reste |
de voogdij beperkt blijft tot het equivalent van twee voltijdse voogdijschappen. » | limitée à l'équivalent de deux régimes de tutelle complets. » |
Art. 4.Artikel 48 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk |
Art. 4.L'article 48 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 23 |
besluit van 23 november 2000, wordt vervangen door de volgende | novembre 2000, est remplacé par les dispositions suivantes : |
bepalingen : « Art. 48.§ 1. De werkloze die op bijkomstige wijze een activiteit |
« Art. 48.§ 1er. Le chômeur qui exerce à titre accessoire une |
uitoefent in de zin van artikel 45, niet bedoeld in artikel 74bis, kan | activité au sens de l'article 45, non visée à l'article 74bis, peut, |
mits toepassing van artikel 130, uitkeringen genieten op voorwaarde | moyennant l'application de l'article 130, bénéficier d'allocations à |
dat : | la condition : |
1° hij daarvan aangifte doet bij zijn uitkeringsaanvraag; | 1° qu'il en fasse la déclaration lors de sa demande d'allocations; |
2° hij deze activiteit reeds uitoefende terwijl hij tewerkgesteld was | 2° qu'il ait déjà exercé cette activité durant la période pendant |
laquelle il a été occupé comme travailleur salarié, et ce durant au | |
als werknemer, en dit ten minste gedurende de drie maanden voorafgaand | moins les trois mois précédant la demande d'allocations; cette période |
aan de uitkeringsaanvraag; deze periode wordt verlengd met de periodes | est prolongée par les périodes de chômage temporaire dans la |
van tijdelijke werkloosheid in het hoofdberoep en met de periodes van | profession principale et par les périodes d'impossibilité de |
werkverhindering ingevolge overmacht; | travailler pour des raisons de force majeure; |
3° hij deze activiteit voornamelijk verricht tussen 18 u en 7 uur. | 3° qu'il exerce cette activité principalement entre 18 heures et 7 |
Deze beperking geldt niet voor de zaterdagen en de zondagen, en voor | heures. Cette limitation ne s'applique pas aux samedis, aux dimanches |
de tijdelijk werkloze, evenmin voor de dagen waarop hij in zijn | et en outre, pour le chômeur temporaire, aux jours durant lesquels il |
hoofdberoep gewoonlijk inactief is; | n'est habituellement pas occupé dans sa profession principale; |
4° het geen activiteit betreft : | 4° qu'il ne s'agisse pas d'une activité : |
a) in een beroep dat alleen na 18 uur wordt uitgeoefend; | a) dans une profession qui ne s'exerce qu'après 18 heures; |
b) in een beroep dat valt onder het hotelbedrijf, met inbegrip van de | b) dans une profession relevant de l'industrie hôtelière, y compris |
restaurants en de drankgelegenheden, of onder de vermaakondernemingen, | les restaurants et les débits de boisson, ou de l'industrie du |
of het geen activiteit betreft als leurder, reiziger, | spectacle, ou dans les professions de colporteur, de démarcheur, |
verzekeringsagent of -makelaar, tenzij de activiteit van gering belang | d'agent ou de courtier d'assurances, à moins que cette activité ne |
is; | soit de minime importance; |
c) die, krachtens de wet van 6 april 1960 betreffende de uitvoering | c) qui en vertu de la loi du 6 avril 1960 concernant l'exécution de |
van bouwwerken, niet verricht mag worden. | travaux de construction, ne peut être exercée. |
De werknemer wordt vrijgesteld van de in het eerste lid, 2°, vermelde | Le travailleur est dispensé de la condition mentionnée à l'alinéa 1er, |
voorwaarde indien hij, ten aanzien van dezelfde activiteit, reeds | 2°, si, à l'égard de la même activité, il satisfaisait déjà à cette |
voldeed aan deze voorwaarde : 1° ter gelegenheid van een vorige uitkeringsaanvraag; 2° of, in de periode die de vestiging als zelfstandige in hoofdberoep voorafging, indien de werknemer een uitkeringsaanvraag indient bij de stopzetting van dit hoofdberoep. Voor de volledig werkloze wordt bovendien geen uitkering verleend voor elke zaterdag waarop hij zijn activiteit uitoefent en wordt een uitkering in mindering gebracht voor elke zondag waarop hij zijn activiteit uitoefent. Voor de tijdelijk werkloze wordt bovendien één uitkering in mindering gebracht voor elke zondag en voor elke gewone dag waarop hij gewoonlijk geen activiteit uitoefent in zijn hoofdberoep, tijdens dewelke hij zijn activiteit uitoefent. De werkloze wordt vrijgesteld van de in het eerste lid, 3° bedoelde voorwaarde, indien de activiteit die hij uitoefent bestaat uit de voogdij over niet-begeleide minderjarige vreemdelingen zoals bedoeld | condition : 1° à l'occasion d'une demande d'allocations antérieure; 2° ou, au cours de la période qui a précédé l'installation comme indépendant à titre principal, si le travailleur introduit une demande d'allocations lors de la cessation de cette profession principale. Pour le chômeur complet, il n'est en outre pas accordé d'allocations pour chaque samedi durant lequel il exerce son activité et il est déduit une allocation pour chaque dimanche durant lequel il exerce son activité. En outre, en ce qui concerne le chômeur temporaire, une allocation est déduite pour chaque dimanche et pour chaque jour habituel d'inactivité dans sa profession principale et durant lequel il exerce son activité. Le chômeur est dispensé de la condition visée à l'alinéa 1er, 3°, si l'activité qu'il exerce consiste en la tutelle des mineurs étrangers |
in het koninklijk besluit van 22 december 2003 tot uitvoering van | non accompagnés prévue dans l'arrêté royal du 22 décembre 2003 portant |
Titel XIII, Hoofdstuk 6 « Voogdij over niet-begeleide minderjarige | exécution du Titre XIII, Chapitre 6 « Tutelle des mineurs étrangers |
vreemdelingen » van de programmawet van 24 december 2002 ». Wordt de | non accompagnés » de la loi-programme du 24 décembre 2002 ». Si ladite |
betreffende activiteit uitgeoefend op een zaterdag, een zondag of een | |
gewone inactiviteitsdag, dan wordt geen toepassing gemaakt van het | activité est exercée un samedi, un dimanche ou une journée normale |
derde en het vierde lid. De werkloze mag de betreffende activiteit | d'inactivité, il n'est pas fait application des alinéas 3 et 4. Le |
evenwel niet uitbreiden, behalve indien hij vrijgesteld is van de | chômeur ne peut cependant pas étendre ladite activité, sauf s'il est |
vereiste van § 1, eerste lid, 2°. | dispensé de la condition du § 1er, alinéa 1er, 2°. |
§ 2. De verklaringen die de werkloze aflegt betreffende zijn | § 2. Les déclarations faites par le chômeur en rapport avec son |
activiteit, worden terzijde geschoven wanneer zij door ernstige, | activité sont écartées lorsqu'elles sont contredites par des |
nauwkeurige en overeenstemmende vermoedens worden tegengesproken. | présomptions graves, précises et concordantes. |
§ 3. Het recht op uitkeringen wordt ontzegd, zelfs voor de dagen | § 3. Le droit aux allocations est refusé, même pour les jours durant |
waarop de werkloze geen activiteit verricht, indien de activiteit | lesquels il n'exerce aucune activité, au chômeur dont l'activité, en |
ingevolge het aantal arbeidsuren of het bedrag van de inkomsten, niet | raison du nombre d'heures de travail ou du montant des revenus, ne |
of niet langer het karakter heeft van een bijkomstige activiteit. De beslissing bedoeld in het eerste lid gaat in : 1° vanaf de dag waarop de activiteit niet langer het karakter heeft van een bijkomstige activiteit, indien er nog geen geldige uitkeringskaart bestond die het recht op uitkeringen verleent voor de periode ingaand vanaf de aangifte of in geval van ontbreken van aangifte of onjuiste of onvolledige aangifte; 2° vanaf de maandag volgend op de afgifte ter post van de brief waarbij de beslissing ter kennis wordt gebracht van de werkloze, in de andere gevallen. | présente pas ou ne présente plus le caractère d'une profession accessoire. La décision visée à l'alinéa 1er produit ses effets : 1° à partir du jour où l'activité ne présente plus le caractère d'une activité accessoire, s'il n'existait pas encore de carte d'allocations valable accordant le droit aux allocations pour la période prenant cours à partir de la déclaration ou en cas d'absence de déclaration ou de déclaration inexacte ou incomplète; 2° à partir du lundi qui suit la remise à la poste du pli par lequel la décision est notifiée au chômeur, dans les autres cas. |
Deze paragraaf is van toepassing zelfs indien de activiteit wordt | Ce paragraphe est applicable même si l'activité est exercée en dehors |
uitgeoefend buiten de voorwaarden van § 1. » | des conditions du § 1er. » |
Art. 5.De ambtenaren van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, |
Art. 5.Les agents de l'Office national de l'Emploi désignés, |
aangesteld overeenkomstig artikel 22 van de wet van 14 februari 1961 | conformément à l'article 22 de la loi du 14 février 1961 d'expansion |
voor economische expansie, sociale vooruitgang en financieel herstel, | économique, de progrès social et de redressement financier, sont |
worden belast met het toezicht op de naleving van de bepalingen van | chargés de veiller au respect des dispositions du Chapitre VIII, |
Hoofdstuk VIII, Afdeling I en II van de voormelde wet van 3 juli 2005. | Section I et II de la loi du 3 juillet 2005 précitée. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 augustus 2006. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er août 2006. |
Art. 7.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 7.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Vulcano, 28 juli 2006. | Donné à Vulcano, le 28 juillet 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staasblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Besluitwet van 28 december 1944, Belgisch Staatsblad van 30 december 1944; | Arrêté-loi du 28 décembre 1944, Moniteur belge du 30 décembre 1944; |
Wet van 14 februari 1961, Belgisch Staatsblad van 15 februari 1961; | Loi du 14 février 1961, Moniteur belge du 15 février 1961; |
Wet van 24 december 2002, Belgisch Staatsblad van 31 december 2002; | Loi du 24 décembre 2002, Moniteur belge du 31 décembre 2002; |
Wet van 3 juli 2005, Belgisch Staatsblad van 29 augustus 2005; | Loi du 3 juillet 2005, Moniteur belge du 29 août 2005; |
Koninklijk besluit van 25 november 1991, Belgisch Staatsblad van 31 | Arrêté royal du 25 novembre 1991, Moniteur belge du 31 décembre 1991; |
december 1991; | |
Koninklijk besluit van 31 december 1992, Belgisch Staatsblad van 26 januari 1993; | Arrêté royal du 31 décembre 1992, Moniteur belge du 26 janvier 1993; |
Koninklijk besluit van 29 januari 1993, Belgisch Staatsblad van 13 | Arrêté royal du 29 janvier 1993, Moniteur belge du 13 février 1993; |
februari 1993; | |
Koninklijk besluit van 26 maart 1996, Belgisch Staatsblad van 6 april 1996; | Arrêté royal du 26 mars 1996, Moniteur belge du 6 avril 1996; |
Koninklijk besluit van 13 december 1996, Belgisch Staatsblad van 31 | Arrêté royal du 13 décembre 1996, Moniteur belge du 31 décembre 1996; |
december 1996; | |
Koninklijk besluit van 9 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 19 maart 1999; | Arrêté royal du 9 mars 1999, Moniteur belge du 19 mars 1999; |
Koninklijk besluit van 10 juli 1998, Belgisch Staatsblad van 24 juli | Arrêté royal du 10 juillet 1998, Moniteur belge du 24 juillet 1998; |
1998; Koninklijk besluit van 25 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 3 april 1999; | Arrêté royal du 25 mars 1999, Moniteur belge du 3 avril 1999; |
Koninklijk besluit van 3 mei 1999, Belgisch Staatsblad van 23 juni | Arrêté royal du 3 mai 1999, Moniteur belge du 23 juin 1999; |
1999; Koninklijk besluit van 23 november 2000, Belgisch Staatsblad van 30 november 2000; | Arrêté royal du 23 novembre 2000, Moniteur belge du 30 novembre 2000; |
Koninklijk besluit van 10 juni 2001, Belgisch Staatsblad van 31 juli | Arrêté royal du 10 juin 2001, Moniteur belge du 31 juillet 2001; |
2001; Koninklijk besluit van 21 maart 2003, Belgisch Staatsblad van 4 april 2003; | Arrêté royal du 21 mars 2003, Moniteur belge du 4 avril 2003; |
Koninklijk besluit van 13 maart 2006, Belgisch Staatsblad van 31 maart | Arrêté royal du 13 mars 2006, Moniteur belge du 31 mars 2006. |
2006. |