← Terug naar "Koninklijk besluit tot afbakening van de risicozones bedoeld in artikel 68-7 van de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst "
Koninklijk besluit tot afbakening van de risicozones bedoeld in artikel 68-7 van de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst | Arrêté royal portant délimitation des zones à risques visées à l'article 68-7 de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
28 FEBRUARI 2007. - Koninklijk besluit tot afbakening van de | 28 FEVRIER 2007. - Arrêté royal portant délimitation des zones à |
risicozones bedoeld in artikel 68-7 van de wet van 25 juni 1992 op de | risques visées à l'article 68-7 de la loi du 25 juin 1992 sur le |
landverzekeringsovereenkomst | contrat d'assurance terrestre |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van besluit dat ik de eer heb aan de handtekening van Uwe | Le projet d'arrêté royal que j'ai l'honneur de porter à la signature |
Majesteit voor te leggen beoogt de vaststelling van de risicozones | de Votre Majesté a pour objet la détermination des zones à risques |
voor de toepassing van de verzekering tegen de gevolgen van | dans le cadre de la couverture du risque inondation ainsi que les |
overstroming alsmede de vaststelling van de modaliteiten van | modalités de consultation y afférentes. |
bekendmaking van deze zones. | |
Het besluit wordt uitgevaardigd in uitvoering van artikel 68-7 van de | L'arrêté est pris en exécution de l'article 68-7 de la loi du 25 juin |
wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst, ingevoegd bij | 1992 sur le contrat d'assurance terrestre inséré par la loi du 21 mai |
de wet van 21 mei 2003. | 2003. |
Het was van het begin af aan duidelijk dat de federale overheid diende | Dès le départ, il était clair que l'autorité fédérale devait s'appuyer |
te steunen op het werk van de gewesten die alleen bekwaam zijn om | sur les travaux des régions lesquelles étaient seules compétentes pour |
voorstellen te formuleren om risicozones vast te leggen. Ter | formuler des propositions délimitant les zones à risques. Pour rappel, |
herinnering, experts van de drie gewesten hebben een akkoord bereikt | les experts des trois régions se sont mis d'accord sur les critères |
over de criteria op basis waarvan de gewesten hun voorstellen inzake | sur base desquels les régions devaient formuler leurs propositions de |
de afbakening van risicozones dienen te formuleren. Die criteria | délimitation des zones à risques. Ces critères sont repris en annexe |
worden hernomen in de bijlage bij het koninklijk besluit van 12 oktober 2005. Aangezien de gewesten autonoom zijn bij het formuleren van hun voorstellen aan de federale overheid konden zij vrij beslissen over de juridische vorm van hun besluiten alsmede over de wijze van raadpleging van de aldus vastgestelde zones. De Vlaamse Regering heeft op 8 september 2006 een bijzondere beslissing genomen en heeft als bijlage aan deze beslissing een kaart gehecht met de risicozones overstroming. De Waalse regering heeft daarentegen op 13 juli 2006 zes besluiten uitgevaardigd betreffende de risicogebieden voor overstroming van de onderstroomgebieden van verschillende rivieren (Belgisch Staatsblad | de l'arrêté royal du 12 octobre 2005. Par ailleurs, eu égard au fait que les régions constituent des entités autonomes, elles décident librement de la forme juridique de leurs décisions ainsi que des modalités de consultation des zones ainsi délimitées. Le Gouvernement flamand a ainsi, par une décision du 8 septembre 2006, délimité les zones à risques sur base d'une carte annexée à cette décision. Par contre, le Gouvernement wallon a pris, en date du 13 juillet 2006, six arrêtés adoptant la cartographie de l'aléa d'inondation par débordement des cours d'eau de sous-bassins hydrographiques (Moniteur |
van 11 augustus 2006). Er dient opgemerkt te worden dat enkel de | belge du 11 août 2006). Il est à relever que seules les zones ayant |
hoog-risicogebieden beantwoorden aan de criteria die door voornoemd | une valeur d'aléa d'inondation élevée correspondent aux critères |
besluit van 12 oktober 2005 werden vastgesteld. Aan deze besluiten | déterminés par l'arrêté royal du 12 octobre 2005 susvisé. Ces |
zijn een aantal kaarten gevoegd welke kunnen geconsulteerd worden in | cartographies sont annexées aux arrêtés précités et peuvent être |
de lokalen van het Waals Ministerie van Uitrusting en Vervoer te | consultées auprès du Ministère wallon de l'Equipement et des |
Namen. Voor de bekendmaking van deze kaarten verwijst dit besluit | Transports à Namur. Pour la publicité de ces cartes, le présent arrêté |
bijgevolg naar de genoemde besluiten van de Waalse Regering. | se réfère en conséquence aux arrêtés du Gouvernement wallon. |
Ingevolge de opmerking van de Raad van State werd tevens bepaald dat de latere wijzigingen die in voorkomend geval zullen worden aangebracht in de desbetreffende beslissing en besluiten mee zullen gelden voor de toepassing van de ontworpen regeling. De administraties van de gefedereerde overheden zijn zich er van bewust dat de burger deze kaarten gemakkelijk en nauwkeurig moet kunnen consulteren. Zij doen ter zake inspanningen inzake voorlichting en transparantie. De Vlaamse Regering stelt deze kaarten ter beschikking van het publiek via een bijzondere website. http://geo-vlaanderen.agiv.be/ geo-vlaanderen/overstromingskaarten/ De Waalse administratie heeft laten weten dat de kaarten in digitale vorm en dubbel exemplaar zijn toegestuurd aan alle betrokken gemeenten, provincies en regionale autoriteiten. Bovendien zullen de gemeenten eveneens een eensluidend verklaarde papieren versie ontvangen. Tenslotte zullen de kaarten ter beschikking worden gesteld | A la suite de la remarque du Conseil d'Etat, il a également été stipulé que les modifications ultérieures qui seront apportées le cas échéant dans la décision et les arrêtés concernés seront également valables pour l'application du régime conçu. Les autorités fédérées sont conscientes de la nécessité pour le citoyen de pouvoir consulter facilement et avec la précision requise les cartes délimitant les zones à risques. Aussi, elles ont fait des efforts d'information et de transparence. Le Gouvernement flamand se propose de mettre sa cartographie à la disposition du public sur un site internet. http://geo-vlaanderen.agiv.be/geo-vlaanderen/overstromingskaarten/ L'administration wallonne a fait savoir qu'elle a adressé les cartes sous forme digitale et en double exemplaire aux communes, aux provinces ainsi qu'à toutes les administrations régionales concernées. En outre, les communes disposeront d'une version papier certifiée conforme. Enfin, il est prévu de rendre les cartes accessibles sur le |
via de cartografische website van het Waalse Gewest. ( | portail cartographique de la Région wallonne. ( |
http://www.cartographie.wallonie.be ) | http://www.cartographie.wallonie.be) |
Overigens moet, krachtens artikel 68-7, § 4, in fine van de wet van 25 | D'ailleurs, en vertu de l'article 68-7, § 4, in fine de la loi du 25 |
juni 1992, de informatie over het feit of een goed al dan niet in een | juin 1992, l'information sur le fait qu'un bien se situe dans une zone |
overstromingszone gelegen is kunnen verstrekt worden door de | à risques est fournie par les administrations communales en ce qui |
gemeentelijke administraties voor wat betreft de risicozones die zich | concerne les zones à risques situées sur leur territoire. En d'autres |
op hun grondgebied bevinden. Met andere woorden kunnen het comité van aankoop, de notaris, de architect, de overdrager van een zakelijk recht, de verhuurder en de door de Koning aangewezen ambtenaren ingeval van twijfel zich steeds richten tot de gemeentelijke administraties. Deze gemeentelijke administraties die onder de gewestelijke bevoegdheid vallen voor wat betreft de ruimtelijke ordening en de stedenbouw zullen in laatste instantie steeds in staat zijn met de door de Raad van State geëiste nauwkeurigheid de vereiste inlichtingen mede te delen. Aldus zal het voor elke geïnteresseerde mogelijk zijn met nauwkeurigheid na te gaan of een welbepaald onroerend goed al dan niet in een overstromingsgebied ligt. Ik heb de eer te zijn, | termes, en cas de doute, le comité d'acquisition, le notaire, l'architecte, le cédant d'un droit réel, le bailleur et les agents désignés à cette fin par le Roi, peuvent toujours s'adresser aux administrations communales. Ces administrations communales qui relèvent de la compétence régionale en ce qui concerne l'aménagement du territoire et l'urbanisme seront en dernier ressort toujours en mesure de communiquer les informations avec la précision exigée par le Conseil d'Etat. Par conséquent, il est possible pour chaque personne intéressée d'obtenir avec la précision requise une information sur l'éventuelle situation d'un bien dans une zone à risques. J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit | De Votre Majesté, |
De zeer eerbiedige | Le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar. | et très fidèle serviteur. |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Advies 41.942/1 van de afdeling wetgeving van de Raad van State | Avis 41.942/1 de la section de législation du Conseil d'Etat |
Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, saisi par | |
De Raad van State, afdeling wetgeving, eerste kamer, op 18 december | le Ministre de l'Economie, le 18 décembre 2006, d'une demande d'avis, |
2006 door de Minister van Economie verzocht hem, binnen een termijn | dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal « portant |
van dertig dagen, van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk | |
besluit « tot vaststelling van de risicozones bedoeld in artikel 68-7 | délimination des zones à risques visées à l'article 68-7 de la loi du |
van de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst », | 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre », a donné le 11 |
heeft op 11 januari 2007 het volgende advies gegeven : | janvier 2007 l'avis suivant : |
Strekking en rechtsgrond van het ontwerp | Portée et fondement juridique du projet |
1. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt | 1. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet de délimiter |
ertoe de risicozones voor overstromingen, bedoeld in artikel 68-7 van | les zones à risques exposées à des inondations, visées à l'article |
de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst, af te | 68-7 de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre |
bakenen door middel van een verwijzing naar de betrokken beslissing | par la voie d'une référence à la décision concernée du Gouvernement |
van de Vlaamse Regering en de desbetreffende besluiten van de Waalse | flamand et aux arrêtés du Gouvernement wallon qui concernent cette |
Regering (artikel 1 van het ontwerp). | matière (article 1er du projet). |
Daarnaast beoogt het ontwerp de « modaliteiten van bekendmaking van de | Le projet vise également à déterminer « les modalités de publication |
risicozones » vast te stellen door, wat het Vlaamse Gewest betreft, te | des zones à risques » en faisant référence, en ce qui concerne la |
refereren aan de kaart die in bijlage bij het ontwerp is gevoegd en, | Région flamande, à la carte annexée au projet et, en ce qui concerne |
wat het Waalse Gewest betreft, aan de bijlagen bij de besluiten die | la Région wallonne, aux annexes des arrêtés énumérés à l'article 1er, |
worden opgesomd in artikel 1, 2° tot 7°, van het ontwerp (artikel 2 van het ontwerp). 2. De ontworpen regeling vindt rechtsgrond in artikel 68-7, § 2, tweede en derde lid, van de voornoemde wet van 25 juni 1992, die de Koning opdragen om de risicozones af te bakenen en de nadere regelen (niet : modaliteiten) te bepalen van de bekendmaking van de risicozones. Onderzoek van de tekst Aanhef Men redigere de verwijzing naar het advies van de Raad van State als volgt : | 2° à 7°, du projet (article 2 du projet). 2. Le texte en projet trouve un fondement juridique dans l'article 68-7, § 2, alinéas 2 et 3, de la loi du 25 juin 1992 précitée, qui donne mission au Roi de délimiter les zones à risques et de fixer les modalités de la publication des zones à risques. Examen du texte Préambule La référence à l'avis du Conseil d'Etat sera rédigée comme suit : |
« Gelet op advies 41.942/1 van de Raad van State, gegeven op 11 | « Vu l'avis 41.942/1 du Conseil d'Etat, donné le 11 janvier 2007, en |
januari 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; ». | coordonnées sur le Conseil d'Etat; ». |
Artikel 1 | Article 1er |
1. Aan het einde van de inleidende zin van artikel 1 van het ontwerp | 1. La fin de la phrase introductive de l'article 1er du projet sera |
schrijve men : « ... de risicozones die zijn vastgesteld in de | rédigée comme suit : « ... sont les zones à risques déterminées par |
volgende beslissing en besluiten : ». | les décisions et arrêtés suivants : ». |
2. In de Franse tekst van artikel 1, 6.(1) van het ontwerp dient ook | 2. Le texte français de l'article 1er, 6.(1) du projet doit également |
de datum van het betrokken besluit van de Waalse Regering te worden | mentionner la date de l'arrêté du Gouvernement wallon concerné. |
vermeld. 3. Er zou in artikel 1 van het ontwerp moeten worden geëxpliciteerd of | 3. L'article 1er du projet doit préciser si on entend que la référence |
de verwijzing naar de beslissing en besluiten evolutief is bedoeld of | aux décisions et arrêtés soit évolutive ou non, c'est-à-dire s'il faut |
niet, d.w.z. of latere wijzigingen die in voorkomend geval zullen | tenir compte ou non pour l'application de la réglementation en projet |
worden aangebracht in de desbetreffende beslissing en besluiten mee | des modifications qui seront éventuellement apportées par la suite aux |
gelden voor de toepassing van de ontworpen regeling of niet. | décisions et arrêtés concernés. Article 2. |
Artikel 2 | 1. La référence à la carte et aux annexes mentionnées à l'article 2 du |
1. De verwijzing naar de kaart en de bijlagen, vermeld in artikel 2 | projet est insuffisante pour permettre de considérer que le Roi a |
van het ontwerp, volstaat niet opdat de Koning zou kunnen worden | |
geacht naar behoren uitvoering te geven aan artikel 68-7, § 2, derde | |
lid, van de wet van 25 juni 1992. De voornoemde kaart en bijlagen | dûment donné exécution l'article 68-7, § 2, alinéa 3, de la loi du 25 |
bevatten immers geen nadere regels met betrekking tot de bekendmaking | juin 1992. Les carte et annexes précitées ne comportent en effet pas |
van de risicozones. Het ontwerp dient op dat punt derhalve te worden | de modalités relatives à la publication des zones à risques. Sur ce |
aangevuld met een regeling waarin de Koning zelf de nadere | point le projet doit dès lors être complété par des dispositions dans |
voorschriften uitwerkt inzake de voornoemde bekendmaking. | lesquelles le Roi arrête lui-même les modalités de la publication |
2. Daarenboven valt op te merken dat noch de kaart die in bijlage bij | précitée. 2. En outre, il faut observer que ni la carte annexée à l'arrêté en |
het ontworpen besluit is gevoegd, noch de bijlagen bij de in artikel 2, 2°, bedoelde besluiten van de Waalse Regering, het de rechtsonderhorige effectief toelaten om uit te maken of een gebouw in een risicozone is gelegen. De rechtszekerheid gebiedt bijgevolg dat in de tekst van het ontwerp duidelijker wordt aangegeven op welke wijze de rechtsonderhorige met de vereiste nauwkeurigheid kan te weten komen of een gebouw in een risicozone ligt of niet. Het is immers zeer de vraag of de vermelding, in het verslag aan de Koning, van twee internetadressen waar informatie in dat verband kan worden geconsulteerd, volstaat om het vereiste van rechtszekerheid te waarborgen. | projet, ni les annexes des arrêtés du Gouvernement wallon, visés à l'article 2, 2°, ne permettent au justiciable de déterminer effectivement si un bâtiment est situé dans une zone à risques. La sécurité juridique commande par conséquent que le texte du projet indique plus clairement de quelle manière le justiciable peut savoir si un bâtiment se situe ou non dans une zone à risques. On peut en effet se demander si la mention dans le rapport au Roi de deux adresses internet où l'information en la matière peut être consultée, suffit à garantir la sécurité juridique requise. |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Men dele artikel 1 van het ontwerp in met « 1° », « 2° », « 3° », | (1) On divisera l'article 1er du projet en « 1° », « 2° », « 3° », |
enzovoort. Eenzelfde opmerking geldt ten aanzien van artikel 2 van het | etc. Une même observation s'applique à l'égard de l'article 2 du |
ontwerp. | projet. |
28 FEBRUARI 2007. - Koninklijk besluit tot afbakening van de | 28 FEVRIER 2007. - Arrêté royal portant délimitation des zones à |
risicozones bedoeld in artikel 68-7 van de wet van 25 juni 1992 op de | risques visées à l'article 68-7 de la loi du 25 juin 1992 sur le |
landverzekeringsovereenkomst | contrat d'assurance terrestre |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst, | Vu la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre, |
inzonderheid op artikel 68-7, § 2, tweede en derde lid, ingevoegd bij | notamment l'article 68-7, § 2, alinéas 2 et 3, inséré par la loi du 21 |
de wet van 21 mei 2003; | mai 2003; |
Gelet op de beslissing van de Vlaamse Regering van 8 september 2006 | Vu la décision du Gouvernement flamand du 8 septembre 2006 portant |
tot vaststelling van de risicozones overstroming in uitvoering van de | constatation des zones à risques d'inondation en exécution de la loi |
wet van 17 september 2005 tot wijziging van de verzekering tegen | du 17 septembre 2005 modifiant l'assurance contre les catastrophes |
natuurrampen en conform het koninklijk besluit van 12 oktober 2005 tot | naturelles et conformément à l'arrêté royal du 12 octobre 2005 |
vaststelling van de criteria op basis waarvan de gewesten hun | déterminant les critères sur la base desquels les Régions doivent |
voorstellen inzake de afbakening van de risicozones dienen te | formuler leurs propositions en matière de délimitation des zones à |
formuleren; | risques; |
Gelet op het advies nr. 41.942/1, gegeven op 11 januari 2007, met | Vu l'avis n° 41.942/1 du Conseil d'Etat, donné le 11 janvier 2007, en |
toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois |
wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Economie, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De risicozones, bedoeld in artikel 68-7 van de wet van 25 |
Article 1er.Les zones à risques visées à l'article 68-7 de la loi du |
juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst zijn de risicozones die | 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre sont celles |
zijn vastgesteld in de volgende beslissingen en besluiten en in hun | déterminées dans les décisions et arrêtés suivants et dans leurs |
latere wijzigingen : | modifications postérieures : |
1° de beslissing van de Vlaamse Regering van 8 september 2006 tot | 1° la décision du Gouvernement flamand du 8 septembre 2006 portant |
vaststelling van de risicozones overstroming in uitvoering van de wet | constatation des zones à risques d'inondation en exécution de la loi |
van 17 september 2005 tot wijziging van de verzekering tegen | du 17 septembre 2005 modifiant l'assurance contre les catastrophes |
natuurrampen en conform het koninklijk besluit van 12 oktober 2005 tot | naturelles et conformément à l'arrêté royal du 12 octobre 2005 |
vaststelling van de criteria op basis waarvan de gewesten hun | déterminant les critères sur base desquels les Régions doivent |
voorstellen inzake de afbakening van de risicozones dienen te | formuler leurs propositions en matière de délimitation des zones à |
formuleren; | risques; |
2° het besluit van de Waalse Regering van 13 juli 2006 tot aanneming | 2° l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 juillet 2006 adoptant la |
van de cartografie van het risico op overstroming door het buiten de | cartographie de l'aléa d'inondation par débordement de cours d'eau du |
oevers treden van waterlopen van het onderstroomgebied van de | sous-bassin hydrographique de l'Escaut-Lys (« partie Escaut ») |
Schelde-Leie (gedeelte « Schelde »), uitsluitend voor de zones met een | uniquement pour les zones ayant une valeur d'aléa d'inondation élevé; |
hoog overstromingsrisico; | |
3° het besluit van de Waalse Regering van 13 juli 2006 tot aanneming | 3° l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 juillet 2006 adoptant la |
van de cartografie van het risico op overstroming door het buiten de | cartographie de l'aléa d'inondation par débordement de cours d'eau du |
oevers treden van waterlopen van het onderstroomgebied van de Ourthe, | sous-bassin hydrographique de l'Ourthe uniquement pour les zones ayant |
uitsluitend voor de zones met een hoog overstromingsrisico; | une valeur d'aléa d'inondation élevé; |
4° het besluit van de Waalse Regering van 13 juli 2006 tot aanneming | 4° l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 juillet 2006 adoptant la |
van de cartografie van het risico op overstroming door het buiten de | cartographie de l'aléa d'inondation par débordement de cours d'eau du |
oevers treden van waterlopen van het onderstroomgebied van de Zenne, | sous-bassin hydrographique de la Senne uniquement pour les zones ayant |
uitsluitend voor de zones met een hoog overstromingsrisico; | une valeur d'aléa d'inondation élevé; |
5° het besluit van de Waalse Regering van 13 juli 2006 tot aanneming | 5° l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 juillet 2006 adoptant la |
van de cartografie van het risico op overstroming door het buiten de | cartographie de l'aléa d'inondation par débordement de cours d'eau du |
oevers treden van waterlopen van het onderstroomgebied van de Dender, | sous-bassin hydrographique de la Dendre uniquement pour les zones |
uitsluitend voor de zones met een hoog overstromingsrisico; | ayant une valeur d'aléa d'inondation élevé; |
6° het besluit van de Waalse Regering van 13 juli 2006 tot aanneming | 6° l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 juillet 2006 adoptant la |
van de cartografie van het risico op overstroming door het buiten de | cartographie de l'aléa d'inondation par débordement de cours d'eau du |
oevers treden van waterlopen van het onderstroomgebied van de Dijle-Gete, uitsluitend voor de zones met een hoog | sous-bassin hydrographique de la Dyle-Gette uniquement pour les zones |
overstromingsrisico; | ayant une valeur d'aléa d'inondation élevé; |
7° het besluit van de Waalse Regering van 13 juli 2006 tot aanneming | 7° l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 juillet 2006 adoptant la |
van de cartografie van het risico op overstroming door het buiten de | cartographie de l'aléa d'inondation par débordement de cours d'eau du |
oevers treden van waterlopen van het onderstroomgebied van de Oise, | sous-bassin hydrographique de l'Oise uniquement pour les zones ayant |
uitsluitend voor de zones met een hoog overstromingsrisico. | une valeur d'aléa d'inondation élevé. |
Art. 2.De nadere regelen van bekendmaking van de risicozones worden |
Art. 2.Les modalités de publication des zones à risques sont |
vastgesteld : | déterminées : |
1° voor het Vlaams Gewest, overeenkomstig de kaart die wordt | 1° pour la Région flamande, conformément aux cartes publiées sur le |
bekendgemaakt op de webstek | site web http://geo-vlaanderen.agiv.be/geo-vlaanderen/ |
http://geo-vlaanderen.agiv.be/geo-vlaanderen/overstromingskaarten/; | overstromingskaarten/; |
2° voor het Waals Gewest, overeenkomstig de bijlagen bij de besluiten | 2° pour la Région wallonne, conformément aux annexes des arrêtés visés |
bedoeld in artikel 1, 2° tot 7°. | à l'article 1er, 2° à 7°. |
Art. 3.Onze minister bevoegd voor Economie is belast met de |
Art. 3.Notre ministre qui a l'Economie dans ses attributions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 februari 2007. | Donné à Bruxelles, le 28 février 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |